-
81 Tudor Rose
[,tjuːdə'rəuz]ро́за Тюдо́ров, кра́сно-бе́лая ро́за (в гербе короля Генриха VII [Henry VII, 1457-1509], наследника Ланкастеров [ House of Lancaster], женившегося на дочери Эдуарда IV [Edward IV, 1442-83], наследнице Йорков [ House of York]; символизировала объединение враждовавших королевских династий; см. Tudors, Wars of the Roses, Plantagenets)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Tudor Rose
-
82 Croweater
уст. разг. житель шт. Южная Австралия (по изображению вороны на гербе штата) <букв. едок ворон>Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Croweater
-
83 emu
1. эму (Dromiceius novaehollandiae; крупная нелетающая трёхпальцевая австралийская птица, родственная страусу; имеет голубую кожу на голове и шее, длинное, ниспадающее коричневое оперение; рост – до 1,8 м, вес – до 55 кг; способна не уставая пробегать большие расстояния со скоростью 60 км/ч.; обитает в степях Австралии и Тасмании. Эму изображён на гербе Австралии)2. перен. эму (человек, часто посещающий ипподромы, собачьи бега и т. п., отделения тотализатора и подбирающий выброшенные билеты в надежде обнаружить выигравший билет)Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > emu
-
84 argent
['ɑːʤ(ə)nt] 1. прил.; уст.серебристый, серебряныйSyn:2. сущ.; ист.; поэт.1) уст. сереброSyn:2) геральд. серебристость; серебристое покрытиеthistle in argent — чертополох, выполненный в серебре ( о гербе)
Syn: -
85 bearing
I ['bɛərɪŋ] 1. сущ.1)а) поведение, манера держать себяregal / royal bearing — манера держать себя по-королевски
Syn:б) осанка, выправка2) опора; поддерживающая поверхность; точка опорыA greater number of bearings is required to prevent the mirror from becoming strained by its own weight. — Необходимо большое число опор, чтобы не дать зеркалу деформироваться под тяжестью собственного веса.
3) рождение, произведение на свет4)а) плодоношениеSyn:б) плоды, урожайSyn:5)а) отношение, аспектThe subject was thoroughly examined in all its bearings. — Вопрос был тщательно рассмотрен со всех точек зрения.
Syn:б) значение, смыслSyn:purport 1.6) направление; азимут, пеленг, румб7) терпение; выдержка, способность переносить испытание, больto be beyond / past all bearing — быть невыносимым
Syn:8) давление, нажимSyn:9) подшипник10) ( bearings) тех. месторасположениеlong wave pulse transmitter... to enable bearings on the aircraft to be obtained on the ground — длинноволновый радиопередатчик, позволяющий с земли определить местонахождение самолёта
- lose bearings- take bearings11) геральд.б) герб2. прил.1) несущий- bearing an official stamp
- bearing capacity2) рождающий3) плодоносящий; плодородныйAlthough it was not a bearing year, the exhibition was very fine. — Хотя этот год не был плодородным, выставка оказалась великолепной.
Syn:II ['bɛərɪŋ] прил.; бирж. -
86 e pluribus unum
[eɪˌpluərɪbəs'uːnəm]сущ.; лат. -
87 mantling
['mæntlɪŋ]сущ.1)а) геральд. мантия на гербе; орнамент в виде завитков ( вокруг щита герба или за ним)б) ист. ламбрекен (кусок материи, покрывающий шлем)2) облицовка камина, каминная доска3) покров; покрывало; обёрткаSyn:4) румянец; покраснение ( лица)5) материал, из которого делают плащи -
88 pale
[peɪl] I 1. прил.1) бледныйSyn:Ant:2)а) неяркий, тусклыйSyn:dim 2.б) бледный, недостаточно насыщенный ( о цвете)3) бессильный, жалкий, слабыйSyn:2. гл.1)а) бледнеть, побледнеть2) бледнеть, тускнеть, меркнуть; терять значение, важностьThe dangers that you mention pale beside the risks that these climbers are taking. — Опасности, о которых вы рассказываете, ничто по сравнению с риском, которому подвергаются эти альпинисты.
II 1. сущ.His achievements pale into insignificance by the side of her victory. — Его достижения не идут ни в какое сравнение с её победой.
1) забор, ограда, частоколSyn:3) границы, пределы; рамкиto be beyond / outside the pale — перейти все границы (приличного)
His conduct was beyond the pale. — Его поведение выходило за всякие рамки.
4) геральд. широкая вертикальная полоса на гербе••2. гл.огораживать, ограждать, обносить оградойSyn:fence 2. -
89 rampant
['ræmpənt]прил.1) стоящий на задних лапах (о животном, изображенном на гербе; обычно о льве)2) неистовствующий, свирепствующий, необузданный; безудержно растущийInflation is rampant and industry is in decline. — Инфляция свирепствует, в промышленности спад.
Cholera was rampant among them. — Среди них свирепствовала холера.
Syn:3) буйный, пышный ( о растительности)Rich soil makes some plants too rampant. — Благодаря плодородной почве некоторые растения очень сильно разрастаются.
Syn:4) безумный, неистовый, ярый ( о человеке)Syn:5) архит. с устоями, расположенными на разных уровнях (об арке, своде) -
90 supporter
[sə'pɔːtə]сущ.1)а) поборник, приверженец, сторонникardent / enthusiastic / fervent / strong supporter — ярый поборник, приверженец, сторонник
Syn:Ant:б) болельщик2) кормилец3) подвязка; подтяжкаSyn:4) геральд. изображение человека или животного на гербе5) спорт.; = athletic supporter суспензорий, бандаж, раковина ( для предотвращения травмы мошонки) -
91 fly the eagle
амер.; разг.(fly the eagle (тж. make the eagle scream))произносить ура-патриотические речи; превозносить американский образ жизни [на государственном гербе США изображён орёл]But I must not stand here and brag all night. However you won't mind a body bragging a little about his country on the Fourth of July. It is a fair and legitimate time to fly the eagle (M. Twain, ‘Speeches’, ‘Americans and the English’) — Мне не следует стоять здесь и хвастаться всю ночь. Но вы не взыщите, если человек немного похвастается своей страной четвертого июля. Ведь когда, как не сегодня, "размахивать американским флагом"
-
92 peacock in his pride
геральд. -
93 the Badger State
амер."барсучий штат" ( прозвище штата Висконсин) [в штате Висконсин водилось много барсуков. Барсук изображён на гербе этого штата]The Speaker will make several speeches in the Badger State. (‘New York Times’, Suppl) — Спикер произнесет несколько речей в Барсучьем штате.
-
94 the Bee Hive State
амер.(the Bee Hive State (тж. the Mormon или Salt Lake State))"штат пчелиного улья (мормонов или солёного озера)" (прозвище штата Юта) [на гербе штата Юта изображён пчелиный улей. На территории этого штата находится Солт-Лейк (Salt Lake - Солёное озеро). Первыми поселенцами штата Юта были мормоны] -
95 the Gopher State
амер."штат сусликов" (или "звезда Севера") ( прозвище штата Миннесота) [надпись на гербе штата L'Etoile du Nord северная звезда]; см. тж. the Bread and Butter State -
96 the Lone-Star State
амер."штат одинокой звезды" ( прозвище штата Техас) [на гербе штата Техас изображена одна звезда]The Lone Star State was, after all, the Vice President's fief. (W. Manchester, ‘Prologue’) — В конце концов, Штат одинокой звезды был вотчиной вице-президента.
-
97 the Lumber State
амер.(the Lumber State (тж. the Pine-Tree State или the Polar Star State))"лесной штат" ("сосновый штат" или "штат Полярной звезды") ( прозвище штата Мэн) [штат Мэн славится своими лесами, особ. сосновыми. Он является самым северным из американских штатов. На его гербе изображена Полярная звезда] -
98 the three golden balls
вывеска или лавка ростовщика [три шара были изображены на гербе семьи Медичи. Банкиры Ломбардии были первыми крупными ростовщиками в Европе]Only I just wish people wouldn't quote Lincoln or the Bible, or hang out the flag or cross, to cover up something that belongs more to the bank-book and the three golden balls. (S. Lewis, ‘Gideon Planish’, ch. 1) — Я только не люблю, когда люди цитируют Линкольна или Библию и вывешивают государственный флаг или крест там, где больше подошла бы чековая книжка или вывеска ростовщика.
-
99 burden charges
storage charges — плата за хранение; складские расходы
-
100 charge
1. n нагрузка, загрузка2. n зарядstatic charge — электростатический заряд; статический заряд
3. n сигарета с марихуаной4. n приятное волнение, возбуждение; наслаждение, удовольствие5. n запись о выдаче книг, абонементная записьto take in charge — арестовать, взять под стражу
6. n геральд. фигура7. n тех. шихта8. n метал. колоша9. n тех. горючая смесь10. n горн. заряд шпура11. v нагружать, загружать12. v обременять13. v насыщать; наполнять; пропитывать, пронизывать14. v наполнять15. v заряжать16. v поручать, вверять; вменять в обязанность; возлагать ответственностьtook charge of — взял ответственность; брал ответственность
17. v предписывать, приказывать; требовать; предлагатьthe watchmen were charged to remain at their posts — караульным было приказано оставаться на своих постах
18. v юр. обвинять; выдвигать или предъявлять обвинениеthe crimes charged against them — преступления, в которых они обвинялись
19. v вменять в вину; возлагать ответственность; приписывать20. v назначать, запрашивать цену, плату; взиматьcharge these goods to me — запишите эту покупку на мой счёт; счёт за покупку пришлите мне
21. v воен. атаковать22. v нападать, атаковать, набрасываться; напирать, наседать23. v газироватьзаписывать выдачу книг, делать абонементную запись
24. v наводить, нацеливать25. v юр. напутствовать присяжных заседателей26. v геральд. изображать на щитеСинонимический ряд:1. accusation (noun) accusation; allegation; complaint; crimination; denouncement; denunciation; imputation; incrimination; indictment; reproach2. assault (noun) assault; attack; encounter; invasion; onset; onslaught; outbreak; rush3. cost (noun) amount; assessment; cost; encumbrance; expense; fee; liability; price; price tag; rate; tab; tariff; toll4. duty (noun) commission; commitment; committal; devoir; duty; employment; imperative; must; need; obligation; office; ought; part; responsibility5. fee (noun) exaction; fee; toll6. instruction (noun) admonition; behest; bidding; command; commandment; dictate; direction; directive; exhortation; injunction; instruction; mandate; order; requirement; word7. load (noun) burden; cargo; deadweight; freight; load; millstone; onus; payload; task; tax; weight8. oversight (noun) care; conduct; control; custody; guardianship; handling; intendance; keeping; management; oversight; running; superintendence; superintendency; supervision; surveillance; trust9. ward (noun) dependant; dependent; subject; ward10. accuse (verb) accuse; arraign; blame; censure; cite; criminate; denounce; denunciate; impeach; incriminate; inculpate; indict11. appoint (verb) appoint; authorize; commission; delegate12. ascribe (verb) accredit; ascribe; assign; attribute; credit; impute; lay; refer13. attack (verb) assail; assault; attack; dash; invade; lunge; set on; storm14. bind (verb) bind; commit; obligate; pledge15. burden (verb) arm; burden; choke; clog; cram; cumber; encumber; fill; freight; heap; lade; load; lumber; pack; pile; saddle; task; tax; weigh; weigh down; weight16. command (verb) bid; command; demand; dictate; direct; enjoin; exhort; instruct; order; require; tell; warn17. permeate (verb) compenetrate; impenetrate; impregnate; interfuse; interpenetrate; penetrate; percolate; permeate; pervade; saturate; suffuse; transfuse18. rush (verb) boil; bolt; chase; fling; lash; race; rush; shoot; tear19. sell for (verb) assess; debit; exact; figure; impose; levy; price; sell for20. trust (verb) entrust; trustАнтонимический ряд:acquittal; exonerate; retreat; withdraw
См. также в других словарях:
Гербе, Натан — Натан Гербе … Википедия
ГЕРБЕ РЕАКЦИЯ — (р ция Гербе Марковникова), каталитич. конденсация алифатич. спиртов с образованием разветвленных в положении спиртов, содержащих в молекуле удвоенное кол во атомов С, напр.: Процесс осуществляют при т ре выше 200 … Химическая энциклопедия
гербера — род многолетних трав семейства сложноцветных. Около 70 видов, в Африке и Азии. Сорта с цветками различной окраски, напоминающие крупноцветную ромашку, используют в промышленном цветоводстве. * * * ГЕРБЕРА ГЕРБЕРА, род многолетних трав семейства… … Энциклопедический словарь
Гырон быдтон — Гербер национальный праздник удмуртов. До революции праздновался обычно весной (после окончания сева) или летом (перед началом сенокоса). У южных удмуртов известен также под названием гырон быдтон (букв. «окончание пахоты»). С 1992 года… … Википедия
Гласный герб — Гласный (говорящий, именной, выразительный) герб герб, имеющий основной либо один из основных своих элементов «гласным», то есть прямо (а не символически) совпадающим с названием города, местности либо фамилией владельца. Согласно… … Википедия
Пророчество о папах — Часть страницы с окончанием «Пророчества о папах» в «Древе жизни» («Lignum Vitae») (1595) стр.311 Пророчество о папах, п … Википедия
Список национальных девизов — В этой статье приведён список государственных и национальных девизов независимых государств мира. Приводятся также девизы исчезнувших государств и государств, не признанных мировым сообществом, при этом их названия (или флаги) не выделены… … Википедия
Герб России — Герб России … Википедия
Польские дворянские гербы — В Польше землевладельцы или шляхта, проживающая на соседних территориях и, вероятно, являющиеся родственниками, во время войны выступали под одним знаменем или хоругвью. Родовые знаки, помещенные на знамени, сначала, как таковые, гербом не… … Википедия
Герб Казани — Герб города Казани … Википедия
Герб Белгородской области — Герб Белгородской области … Википедия