-
101 Friedensfahrt
fрейс мира; спорт. велогонка мираdie Friedensfahrt wurde gestartet — начался рейс мира; спорт. началась велогонка мира -
102 Jagd
f =, -en1) охота (auf A на кого-л.); охотничий сезон; охотничье угодьеdie hohe Jagd — благородная охота, охота на крупного ( ценного) зверяdie Jagd geht auf — охота ( охотничий сезон) начинаетсяeine Jagd pachten — арендовать охотничье угодьеauf die Jagd gehen — ходить ( отправляться) на охотуauf (der) Jagd sein — быть на охоте, охотитьсяes entspann sich eine wilde Jagd nach dem Verbrecher — началась отчаянная ( бешеная) погоня за преступникомer war sein ganzes Leben auf der Jagd nach Glück — он всю свою жизнь искал счастьяwar das eine Jagd! — ну и суматоха ( спешка) же была!4) воен. действия истребительной авиации; мор. противолодочные действия; погоня, преследование (кораблей, судов)freie Jagd — свободная охота, самостоятельные действия (авиации, подводных лодок) по обнаружению и уничтожению противника••die Wilde Jagd — миф. Дикая охота, орава Дикого охотника, неистовая погоня ( бог Один со своей свитой) -
103 начаться
-
104 начаться
начаться anfangen* vi, beginnen* vi; losgehen* vi (s) (разг.); eintreten* vi (s), anbrechen* vi (s) (наступать) день начался der Tag brach an началась метель ein Schneesturm setzte ein -
105 dater
1. vt1) датировать, проставлять числоdater une lettre — проставлять число, дату на письме2. vi1) (de) начинаться, считаться от...; существовать с...; восходить к...vos appointements dateront du premier — плата будет вам идти с первого (числа)cette cathédrale date du XII siècle — этот собор построен в XII веке••ne pas dater d'hier — быть старым, давнишнимdater de loin — быть старым; существовать уже давно2) составить эпоху; иметь большое значение3) устаретьdater terriblement — безнадёжно устареть, отстать ( от времени)cette robe date — это платье вышло из моды -
106 éclater
1. vi1) лопнуть, треснуть, разорваться; расколоться; раскрываться, распускаться (о почках, бутонах)2) раздаваться ( о звуках)3) разразиться, громко прозвучатьéclater en sanglots — разразиться рыданиями, разрыдатьсяéclater en reproches — обрушиться с упрёками4) проявлятьсяéclater au grand jour — стать очевидным, всплыть на поверхность6) блистать, сверкать, вспыхивать7) разг. вдруг прославиться; вдруг стать знаменитым8) перен. не сдержаться, вспылить9) воен. расчленяться; рассредоточиваться2. vt1) уст. разбить вдребезги• -
107 внезапно
subitement, soudainement; tout à coup ( вдруг); brusquement ( неожиданно)внезапно замолчать — rester ( или se trouver) court -
108 едва
1) союз ( лишь только) à peine (с инверсией подлеж.)едва мы отъехали, как началась гроза — à peine étions-nous partis que l'orage éclata ( или éclatait)2) нареч. ( с трудом) à peine; à grand-peineедва-едва (+ гл.) — c'est a peine si j'ai (tu as) pu (+ infin)я едва-едва успел закончить мою работу в срок — c'est à peine si j'ai pu achever mon ouvrage à tempsон едва не упал — il a failli tomber, il a manqué de tomber••едва ли не лучший — peut-être est-ce ( или est-il) le meilleur -
109 начаться
кампания началась — la campagne est engagée -
110 venir
непр. vi2) идти ( по направлению к говорящему); подходить4) (тж venirse) уступать, соглашаться5) возвращаться (к делу, к теме, к вопросу)6) (en) решать, постановлять ( о руководстве)7) вытекать, следовать; явствовать, проистекать8) переходить ( поступать) в собственность (в распоряжение)9) водиться; расти, произрастать; родиться10) подходить, приближаться, наступать ( о времени)11) происходить, вести своё происхождение12) возбуждаться (об аппетите; о страсти); возникать ( о желании)14) ( sobre) обрушиться, хлынутьla lluvia vino sobre los campos — дождь обрушился на поля15) случаться, происходить; наступать, начинаться16) идти, следовать ( после чего-либо)después de mucho discurrir vino a dar con la clave del problema — после долгих размышлений он нашёл ключ к решению задачи18) (а + inf) образует сочетания, в которых смягчена категоричность утверждения; иногда переводится при помощи вводного как будто19) (а + inf) с последующим числительным обознач. приблизительное количество чего-либоviene a tener ochenta años — ему около восьмидесяти (лет)venir en conocimiento de una cosa — узнать о чём-либо21) (+ ger) выраж. действие, длящееся до момента речиhace tiempo que vengo pensando en esto — я давно уже об этом думаю (подумываю)••en lo por venir — в будущем, в дальнейшемsi viene que... — случись что...venir uno a bien en una cosa — согласиться с чем-либо¿a qué viene?... — зачем?..., к чему?... -
111 rissa
f1) драка; потасовкаattaccare rissa (con) — затеять драку (с)la lite degenerò in una rissa — ссора закончилась дракойscoppiò la rissa — началась потасовка / драка2) перен. полемика•Syn: -
112 svegliarsi
1) просыпаться, пробуждатьсяsu, svegliati! — да проснись же (наконец)!2) перен. пробуждаться; появляться; подниматься ( о ветре) -
113 rissa
-
114 svegliare
svegliare (-églio) 1. vt 1) будить 2) fig пробуждать; возбуждать svegliare l'interesse-- пробудить интерес <любопытство> svegliare l'appetito -- возбуждать аппетит svegliare la coscienza -- пробудить совесть 2. vi (e) проявляться svegliarsi 1) просыпаться, пробуждаться su, svegliati! -- да проснись же (наконец)! 2) fig пробуждаться; появляться; подниматься( о ветре) mi s'è svegliato un forte mal di denti -- у меня началась сильнейшая зубная боль la sua coscienza finalmente si Х svegliata -- наконец-то в нем проснулась совесть -
115 rissa
rissa f́ 1) драка; потасовка fare rissa — драться; шуметь, галдеть attaccare rissa con qd — затеять драку с кем-л la lite degenerò in una rissa — ссора закончилась дракой scoppiò la rissa — началась потасовка <драка> 2) fig полемика rissa letteraria — литературная полемика -
116 svegliare
ś vegliare (-églio) 1. vt 1) будить 2) fig пробуждать; возбуждать svegliare l'interesse -
117 oborior
ob-orior, ortus sum, īrī depon.появляться, возникатьtenebrae oboriuntur Nep — становится темно, темнеет -
118 De asini umbra disceptāre
"Спорить о тени осла", т. е. спорить о пустяках, недостойных внимания (ср. нем. Um des Esels Schatten streiten)Поговорка, восходящая к сюжету басни "Тень осла" (Федр):И у погонщика себе осла нанял.Когда в дороге путников застал полдень,И солнце жаркое рассыпало стрелы,Афинянин хотел в тени осла скрыться,Чтобы найти защиту от лучей знойных.Погонщик крикнул: "Не имеешь ты праваНа эту тень - ты нанимал осла только".Афинянин заспорил:. "Я осла нанялСо всем, что есть при нем - а стало быть, с тенью".Вот так-то из-за тени началась ссора.(Перевод М. Гаспарова)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De asini umbra disceptāre
-
119 Divide et impera
Разделяй и властвуй.Латинская формулировка принципа империалистической политики, возникшая уже в новое время. В форме divide ut regnes она приписывается Французскому королю Людовику XI (Проспер Мериме, "Хроника царствования Карла IX". Предисловие.) или итальянскому политику Никколо Макиавелли (1469-1527).Римское divide et itnpera было тем основным правилом, с помощью которого Великобритания ухитрялась в течение примерно ста пятидесяти лет сохранять в своем владении индийскую империю. (К. Маркс, Восстание в индийской армии.)Недаром нашу молодежь загоняли в берлинскую гвардию. - Это делалось для того, чтобы натравить провинции друг на друга, чтобы использовать в интересах патриархально-феодальной деспотии национальную вражду между немцами и славянами, а также местную ненависть каждой крошечной немецкой провинции ко всем средним провинциям. "Divide et impera"! (Ф. Энгельс, ZeitungsHalle.)В политике нет места смирению, а только безграничная простота (и святая и лукавая простота) может принимать за смирение исконный полицейский прием: divide et impera, разделяй и властвуй, уступи неважное, чтобы сохранить существенное, дай левой рукой и отними правой. (В. И. Ленин, Гонители земства и Аннибалы либерализма.)Divide et impera - есть правило государственное, не только махиавеллическое (принимаю это слово в его общенародном значении). (А. С. Пушкин. Tabletalk.)Политика твоя мне не нравится. В Махиавелли ты не годишься с твоим divide... Я никак не могу согласиться на то, чтоб по примеру русской ценсуры - дозволять ругать титулярных советников и не бранить генералов. Маркса просто ты не хочешь зацепить, чтоб не попортить свое отношение - хорошо, - ну так оставь же и Тесса и компанию. (А. И. Герцен - М. А. Бакунину, 28.(16.)Х 1869.)Когда дед Иоанна Грозного, Иван Васильевич III, положил конец удельной системе, независимые князья, лишившиеся своих дружин и владений, стали в ряды московских царедворцев, уже испорченных и порабощенных. Областные интересы обратились в придворные, характеры измельчали, и началась пора местничества, явления уродливого, смеси западной и родовой иерархии с каким-то чиновничеством и генеральством. На первых порах эта запутанность понятий и сбивчивость положений много способствовала к усилению верховной власти, которая пользовалась ими, руководствуясь правилом: divide et impera. (А. К. Толстой, Проект постановки на сцену трагедии "Смерть Иоанна Грозного".)Полицейское государство - гораздо реалистичнее новейших гуманистов: оно откровенно поставило на первый план вопрос о подчинении и властвовании, а так как властвование требует прежде всего разделения (то есть натравливания одной части населения на другую, одного класса на другой, - divide et impera), то всякие попытки связыванья, если они даже исходят от некоторых органов полицейского государства, терпят неизбежное крушение. (А. А. Блок, Крушение гуманизма.)Мы знаем примеры, когда государство, упорно отказываясь от заключения пакта о ненападении с одним соседом, с таким же упорством хочет навязать его другому соседу, действуя по принципу "divide et impera" (разделяй и властвуй). (М. М. Литвинов, Беседа с французским журналистом Зауервейном.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Divide et impera
-
120 Hic Rhodus, hic salta
Здесь Родос, здесь прыгай.В басне Эзопа "Хвастливый пятиборец" некий человек, вернувшись на родину после длительного путешествия, хвастается, что на острове Родосе он совершил такой прыжок, который никто из местных жителей не мог повторить, и что правдивость его слов мог бы подтвердить любой родосец. На это один из слушателей говорит: "Если все, что ты сказал - правда, то свидетели не нужны. Здесь Родос, здесь и прыгай".□ В парафразе см. Hic locus, hic saltus"И III и IV Дума - пародия на народное представительство - писал передовик "Речи", "но именно они существуют, и hic Rhodus, hic salta" (латинское изречение, которое значит буквально: "здесь Родос, здесь пляши", т. е. здесь главное, здесь суть, здесь доказывай, здесь борись). "Ошибаетесь, господа! Не здесь "Родос" и не здесь будет "пляска", как не здесь началась она. Только лакеи помещиков и денежного мешка могут принимать IV Думу за "Родос" для демократии, могут забывать, что "существует" кроме Думы, например, рабочее движение в его общенародном значении, как ни замалчивают это его значение либералы как ни корнают, как ни урезывают это его значение либеральные рабочие политики-ликвидаторы. (В. И. Ленин, Распущенная Дума и растерянные либералы.)Но дай бог тебе прожить сто лет - и ты умрешь последним славянофилом - и будешь писать статьи умные, забавные, парадоксальные, глубокие, которые нельзя будет не дочесть до конца. Сожалею я только о том, что ты почел нужным нарядиться в платье, не совсем небе подходящее. Верь мне - или не верь - как угодно, - но для так называемого воздействия на европейскую публику - всякие статьи бесполезны... Hic Rhodus, hic salta... (И. С. Тургенев - А. И. Герцену, 12.XII 1867.)Ар. Лабриола приводит следующие строки из статьи В. Кольба "К вопросу о всеобщей забастовке", напечатанной в 1904 г. в немецком ревизионистом журнале "Socialistische Monatshefte": "Мы вполне полагаемся на органическое развитие вещей и всеми средствами стремимся повлиять на него и ускорить его процесс. Наша здравая тактика зиждется на эволюции, теоретически познанной. Отсюда необходимо безболезненно вывести дальнейшие заключения и добраться до противоречий, существующих между нашей тактикой и теорией катастроф. Hic Rhodus, hic salta. Вот основные пункты наших разногласий". (Г. В. Плеханов, Критика теории и практики синдикализма.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Hic Rhodus, hic salta
См. также в других словарях:
началась — борьба началась • действие, субъект, начало весна началась • действие, субъект, начало война началась • действие, субъект, начало жизнь началась • действие, субъект, начало зима началась • действие, субъект, начало игра началась • действие,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Началась течка — Жарг. мол., спорт. Об обильном потоотделении. Вахитов 2003, 178 … Большой словарь русских поговорок
Баталья(началась) — Баталья (началась) иноск. драка, потасовка. Ср. Ты какія такія про меня слова говорила? «Не я, молъ, а Ѳекла» Какъ Ѳекла? Глядь Ѳекла бѣжитъ «когда я говорила»?... Глядишь и началась баталія. Успенскій. Черезъ пень колоду. Перестала. 2. Ср. У… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
баталия(началась) — иноск.: драка, потасовка Ср. Ты какие такие про меня слова говорила? Не я, мол, а Фекла . Как Фекла? Глядь, Фекла бежит когда я говорила ?.. Глядишь, и началась баталия. Успенский. Через пень колоду. Перестала. 2. Ср. У них будет баталия! Лесков … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Неправда светом началась, светом и кончится. — Неправда светом началась, светом и кончится. См. НЕПРАВДА ЛОЖЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ударила погодка - началась молотьба. — Ударила погодка началась молотьба. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
настоящая — началась настоящая война • действие, субъект, начало началась настоящая жизнь • действие, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
перестройка — началась перестройка • действие, субъект, начало перестройка началась • действие, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
эра — началась новая эра • действие, субъект, начало началась эра • действие, субъект, начало начинается новая эра • действие, субъект, начало открыть новую эру • существование / создание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Люксембургская всеобщая стачка 1942 — началась в знак протеста против решения правительства фашистской Германии, оккупировавшей Люксембург 10 мая 1940, присоединить его к германскому рейху, приказа о введении в Люксембурге всеобщей воинской повинности и о мобилизации… … Большая советская энциклопедия
Национально-демократическая революция в Алжире — Началась 1 ноября 1954 восстанием нескольких сотен алжирских патриотов против французского колониального господства. Возглавил революцию Фронт национального освобождения (ФНО), создан в 1954 алжирскими патриотами националистами. Революция … Большая советская энциклопедия