-
21 schiantare
1. vtломать; разбиватьschiantare un albero — сломать деревоschiantare il cuore перен. — разрывать сердце, причинять большое горе2. vi (e) также schiantarsi1) лопаться, раскалываться, разрываться2) разг., вульг. лопаться, не выдерживатьschiantare dalle risa — лопнуть со смехуschiantare dalla fatica — надорваться от непосильного труда•Syn: -
22 шов
м.1) cucitura f, costura fлопнуть по швам — scucirsi nelle costure2) анат. sutura f; commessura f3) тех. commettitura f, accostatura f, giunto mсварной шов — linea / traccia di saldatura; commessura f ( стык)4) хир. sutura f; punto chirurgicoналожить швы — suturare con punti••держать руки по швам — mettersi / impalarsi экспресс. sull'attenti -
23 bile
bile f 1) fisiol желчь bile sparsa ant -- желтуха 2) fig fam желчь, злоба, раздражение bile nera -- черная меланхолия avere bile con qd, sentirsi rodere dalla bile -- питать злобу против кого-л; досадовать на кого-л muovere la bile -- бесить, злить, выводить из себя; вызывать досаду sputar bile -- излить желчь mangiar bile -- раздражаться, беситься digerire la bile -- отойти, успокоиться creparedalla bile -- лопнуть от злости -
24 bolla
bólla I f 1) пузырь bolla di sapone -- мыльный пузырь (тж перен) finire in una bolla di sapone -- лопнуть как мыльный пузырь 2) пузырь, волдырь; мозоль 3) tecn перегонный куб bólla II f 1) ant печать( учреждения) 2) папская булла -
25 cascolare
-
26 fallire
fallire (-isco) 1. vi (e) 1) (a) ошибаться, впадать в ошибку 2) (e) не отвечать, не соответствовать (+ D) fallire alle speranze -- не оправдать надежд 3) не хватать, недоставать mi falli il coraggio -- мне не хватило смелости 4) провалиться, лопнуть 5) (e) dir разориться, потерпеть банкротство, обанкротиться 2. vt 1) промахнуться, дать промах; терпеть неудачу fallire il colpo -- промахнуться; дать осечку; потерпеть неудачу 2) ant не выполнять (+ G); нарушать (+ A) -
27 frantume
-
28 invidia
invìdia f зависть avereinvidia -- завидовать crepare d'invidia fam -- лопнуть от зависти oggetto d'invidia -- предмет зависти degno d'invidia -- завидный una cera da far invidia -- такой цвет лица, что позавидуешь il morso dell'invidia -- мучения <терзания> зависти l'invidia rode se stessa prov -- ~ железо ржа съедает, а завистливый от зависти погибает Х meglio fare invidia che pietà prov v. meglio invidiati (v. invidiare) -
29 pezzo
pèzzo m 1) кусок, часть; tecn деталь; элемент; изделие smontare una macchina pezzo per pezzo -- разобрать машину fuso in un (solo) pezzo -- цельнолитой, цельнолитый, цельноштампованный, цельносварной, цельносварный, цельнокованый un congegno d'un sol pezzo -- моноблок un pezzo di pane -- кусок хлеба un uomo buono come un pezzo di pane -- простой <немудреный> человек pezzo semilavorato -- полуфабрикат; заготовка pezzo di ricambio -- запасная часть pezzo di terra -- участок земли fare un pezzo di strada -- пройти часть пути (tutto) d'un pezzo -- цельный, из одного куска uomo tutto d'un pezzo -- цельный человек fare apezzi -- разбить <разломать> на куски andare in pezzi а) разбиться( на мелкие куски); развалиться б) fig лопнуть, потерпеть полный крах cascare a pezzi а) разваливаться б) превращаться в лохмотья( об одежде) farsi a pezzi fam -- разрываться на части 2) отрезок, промежуток времени un pezzo fa, da un pezzo -- давно da un pezzo in qua -- с давних пор un gran pezzo -- очень давно aspettare un pezzo -- долго ждать ricordare per un pezzo -- долго помнить a pezzi e bocconi -- урывками 3) mus пьеса, произведение un pezzo vocale -- вокальное произведение 4) let.ra, mus отрывок 5) scac фигура 6) mil орудие 7) abito a due pezzi -- женский костюм (двойка) un due pezzi а) раздельный купальный костюм б) comm комплект женского белья из двух предметов 8) экспонат i pezzi d'un museo -- музейные экспонаты un pezzo da museo -- музейная редкость 9) giorn статейка 10) pezzo di repertorio cine а) ходячий сюжет б) проходной кадр pezzo da catasta а) полено б) плут, мошенник, шельма un pezzo di carne (con due occhi) -- чурка, чурбан с глазами un (bel) pezzo di donna -- крупная полная женщина pezzo grosso -- (важная) персона, ╚шишка╩ pezzo d'asino -- дурак, невежда il pezzo forte del programma -- гвоздь программы -
30 rabbia
ràbbia f 1) med бешенство 2) ярость, неистовство; бешенство far rabbia -- бесить, злить 3) зависть; досада crepare dallarabbia -- лопнуть с досады consumarsi dalla rabbia -- мучиться завистью che rabbia! -- какая досада! 4) fig жажда rabbia di vendetta -- жажда мести rabbia di far quattrini -- жажда наживы, алчность -
31 schiantare
schiantare 1. vt ломать; разбивать schiantare un albero -- сломать дерево schiantare il cuore fig -- разрывать сердце, причинять большое горе 2. vi (e), schiantarsi 1) лопаться, раскалываться, разрываться 2) fam o volg лопаться, не выдерживать schiantare dalle risa -- лопнуть со смеху schiantare dalla fatica -- надорваться от непосильного труда -
32 bile
bile f 1) fisiol жёлчь bile sparsa ant — желтуха 2) fig fam жёлчь, злоба, раздражение bile nera — чёрная меланхолия avere bile con qd, sentirsi rodere dalla bile — питать злобу против кого-л; досадовать на кого-л muovere la bile — бесить, злить, выводить из себя; вызывать досаду sputar bile — излить жёлчь mangiar bile — раздражаться, беситься digerire la bile — отойти, успокоиться creparedalla bile — лопнуть от злости -
33 bolla
bólla I f́ 1) пузырь bolla di sapone — мыльный пузырь (тж перен) finire in una bolla di sapone — лопнуть как мыльный пузырь 2) пузырь, волдырь; мозоль 3) tecn перегонный куб bólla II f́ 1) ant печать ( учреждения) 2) папская булла -
34 cascolare
-
35 fallire
fallire (-isco) 1. vi (e) 1) (a) ошибаться, впадать в ошибку 2) (e) не отвечать, не соответствовать (+ D) fallire alle speranze [all'aspettazione] — не оправдать надежд [ожидания] 3) не хватать, недоставать mi falli il coraggio — мне не хватило смелости 4) провалиться, лопнуть 5) (e) dir разориться, потерпеть банкротство, обанкротиться 2. vt 1) промахнуться, дать промах; терпеть неудачу fallire il colpo — промахнуться; дать осечку; потерпеть неудачу 2) ant не выполнять (+ G); нарушать (+ A) -
36 frantume
-
37 invidia
invìdia f́ зависть avereinvidia — завидовать crepare d'invidia fam — лопнуть от зависти oggetto d'invidia — предмет зависти degno d'invidia — завидный una cera da far invidia — такой цвет лица, что позавидуешь¤ il morsodell'invidia — мучения <терзания> зависти l'invidia rodese stessa prov — ~ железо ржа съедает, а завистливый от зависти погибает è meglio fare invidia che pietà prov v. meglio invidiati (v. invidiare) -
38 pezzo
pèzzo m 1) кусок, часть; tecn деталь; элемент; изделие smontare una macchina pezzo per pezzo — разобрать машину fuso in un (solo) pezzo — цельнолитой, цельнолитый, цельноштампованный, цельносварной, цельносварный, цельнокованый un congegno d'un sol pezzo — моноблок un pezzo di pane — кусок хлеба un uomo buono come un pezzo di pane — простой <немудрёный> человек pezzo semilavorato — полуфабрикат; заготовка pezzo di ricambio — запасная часть pezzo di terra — участок земли fare un pezzo di strada — пройти часть пути (tutto) d'un pezzo — цельный, из одного куска uomo tutto d'un pezzo — цельный человек fare apezzi — разбить <разломать> на куски andare in pezzi а) разбиться (на мелкие куски); развалиться б) fig лопнуть, потерпеть полный крах cascare a pezzi а) разваливаться б) превращаться в лохмотья ( об одежде) farsi a pezzi fam — разрываться на части 2) отрезок, промежуток времени un pezzo fa, da un pezzo — давно da un pezzo in qua — с давних пор un gran pezzo — очень давно aspettare un pezzo — долго ждать ricordare per un pezzo — долго помнить a pezzi e bocconi — урывками 3) mus пьеса, произведение un pezzo vocale — вокальное произведение 4) let.ra, mus отрывок 5) scac фигура 6) mil орудие 7): abito a due pezzi — женский костюм ( двойка) un due pezzi а) раздельный купальный костюм б) comm комплект женского белья из двух предметов 8) экспонат i pezzi d'un museo — музейные экспонаты un pezzo da museo — музейная редкость 9) giorn статейка 10): pezzo di repertorio cine а) ходячий сюжет б) проходной кадр¤ pezzo da catasta а) полено б) плут, мошенник, шельма un pezzo di carne (con due occhi) — чурка, чурбан с глазами un (bel) pezzo di donna — крупная полная женщина pezzo grosso — (важная) персона, «шишка» pezzo d'asino -
39 rabbia
ràbbia f 1) med бешенство 2) ярость, неистовство; бешенство far rabbia — бесить, злить 3) зависть; досада crepare dallarabbia — лопнуть с досады consumarsi dalla rabbia — мучиться завистью che rabbia! — какая досада! 4) fig жажда rabbia di vendetta — жажда мести rabbia di far quattrini — жажда наживы, алчность -
40 schiantare
schiantare 1. vt ломать; разбивать schiantare un albero — сломать дерево schiantare il cuore fig — разрывать сердце, причинять большое горе 2. vi (e), schiantarsi 1) лопаться, раскалываться, разрываться 2) fam o volg лопаться, не выдерживать schiantare dalle risa — лопнуть со смеху schiantare dalla fatica — надорваться от непосильного труда
См. также в других словарях:
лопнуть — См … Словарь синонимов
ЛОПНУТЬ — ЛОПНУТЬ, ну, нешь; совер. 1. О полых или натянутых предметах, о чём н. набухшем: получить трещину или, треснув, сломаться, разорваться. Стакан лопнул. Струна лопнула. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), перен. Потерпеть провал, крах, полную… … Толковый словарь Ожегова
ЛОПНУТЬ — ЛОПНУТЬ, лопну, лопнешь, совер. (к лопаться). 1. Треснув, прийти в негодность, разломаться, получить трещину (о полых предметах). Лопнул стакан. Лопнул пузырь. Лопнул мяч. 2. Треснув, разорваться (о натянутом). Канат лопнул. Струна лопнула. Брюки … Толковый словарь Ушакова
ЛОПНУТЬ — ЛОПНУТЬ, см. лопать, глаг. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
лопнуть — сов. ЛОПНУТЬ, сов. треснуть ЛОПАТЬСЯ, трескаться … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Лопнуть — (иноск.) прекратиться, уничтожиться (какъ предметы отъ чрезмѣрнаго расширенія; какъ лукъ слишкомъ натянутый). Ср. Въ банки она не любила вкладывать (деньги). Бумагъ купить лопнетъ общество или самъ банкъ. П. Боборыкинъ. Китай городъ. 1, 25. Ср. У … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЛОПНУТЬ — хочет. Волог., Сиб. Шутл. Об очень полном человеке, частях его тела. СРНГ 17, 137; СФС, 101 … Большой словарь русских поговорок
лопнуть — (о бурном проявлении каких л. чувств веселья, злости, зависти и т. п.) от чего и с чего. Лопнуть от гнева. Лопнуть от зависти. Лопнуть от злости. Лопнуть со смеху … Словарь управления
Лопнуть со смеху — Лопнуть со смѣху (иноск.) сильно смѣяться, надорваться. «Со смѣху не лопнуть стать». Ср. Повѣрите ли, ваше превосходительство, какъ сказалъ онъ мнѣ: «продай мертвыхъ душъ», я такъ и лопнулъ со смѣха. Гоголь. Мертвыя души. 1, 8. Ср. «Сама… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Лопнуть от зависти — Лопнуть отъ зависти. Ср. Лягушка на лугу, увидѣвши Вола, Затѣяла сама въ дородствѣ съ нимъ сравняться; Она завистлива была, И ну топорщиться, пыхтѣть и надуваться... Съ натуги лопнула и околѣла. Крыловъ. Лягушка и Волъ. Ср. Phädr. fab … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Лопнуть от зависти — ЛОПНУТЬ, ну, нешь; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова