-
61 forbice
f ( чаще pl)1) ножницыforbici da giardiniere / da giardino / per potare — секатор, садовые ножницыtagliare con le forbici — стричь ножницамиfatto con le forbici перен. — состоящий из одних цитат (напр. о статье)3) спортsalto a forbice — прыжок "ножницами"4) зоол. клешни5) мор. утка•Syn: -
62 raffreddamento
m1) охлаждениеraffreddamento ad acqua / ad aria — водяное / воздушное охлаждение2) перен. охлаждениеraffreddamento delle paghe — замораживание заработной платы / зарплаты•Syn: -
63 salarialismo
-
64 salario
msalario fisso / base — тарифная ставкаsalario incentivo — прогрессивная система заработной платыsalario di / da fame — нищенская зарплатаessere a mezzo salario — работать на полставкиSyn: -
65 scala
f1) лестница; мор. трапscala da pompieri — пожарная ( авто)лестницаscala di corda / a tarozzi — 1) верёвочная лестница 2) ( также scala volante) штормтрапuna rampa di scala — лестничный маршil pozzo / la tromba della scala — см. tromba 6)salire / montare le scale — подниматься по лестницеsalire le scale di qd — посещать кого-либоscendere le scale — спускаться по лестницеfare le scale разг. — идти / подниматься / спускаться по лестницеcascare giù per le scale — упасть с лестницыcapelli tagliati a scala — волосы, подстриженные "лесенкой"servire di scala a qd — помочь добиться успехов, помочь сделать карьеруconsumare le scale di qd — обивать чьи-либо пороги2) шкалаscala di Fahrenheit / di Reaumur — шкала Фаренгейта / Реомюраscala del termometro / termometrica — шкала термометра, термометрическая шкалаscala mobile dei salari — подвижная / гибкая / скользящая шкала заработной платы3) ( также scala di riduzione) масштабsu vasta / larga scala — в широком / большом масштабе4) гаммаfare le scale — играть / петь гаммы7) уст. см. scalo 2)•Syn: -
66 tregua
f1) перемириеrompere la tregua — нарушить перемирие2) передышка; покойnon avere mai tregua — не иметь ни минуты покояlavorare senza tregua — работать без устали / не покладая рукnon dare tregua — не давать покоя / передышки, не давать опомниться•Syn:Ant: -
67 фонд
м.1) ( материальные средства) fondi m pl, capitale, mezzi m plвалютный фонд — fondo valutario; riserva di valutaзолотой фонд — riserva aureaфонд заработной платы — fondo / monte salariжилой фонд — patrimonio abitativo2) мн. фонды фин. fondi m pl, valori m pl4) ( учреждение) fondazione fлитературный фонд — fondazione letteraria, fondo di assistenza ai letterati -
68 шкала
-
69 chiedere
chièdere* vt 1) просить (+ A, + G); обращаться с просьбой (к + D) chiedere perdono -- просить прощения chiedere l'elemosina -- просить милостыню chiedere in prestito -- просить взаймы chiedere in moglie -- просить руки (+ G), просить в жены (+ A) 2) требовать (+ A, + G) chiedere un aumento di salario -- требовать увеличения заработной платы chiedere conto -- требовать отчета chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto v. petite, et dabitur vobis; querite, et invenientis; pulsate, et aprientur 3) требовать (+ G), нуждаться (в + P) 4) просить <назначать> цену (за + A) chiedere troppo -- слишком дорого запрашивать 5) (di qd, qc) спрашивать (о + P) chiedere notizie di qd -- справляться о ком-л vi chiedono! -- вас просят! rimane da chiedersi -- остается выяснить -
70 fondo
fóndo I agg 1) глубокий piatto fondo -- глубокая тарелка 2) густой, частый fonda selva -- дремучий лес notte fonda -- глубокая ночь fóndo II m 1) дно (тж морское); днище fondo di sabbia -- песчаное дно fondo roccioso-- каменистое дно fondo subacqueo -- шельф alto fondo -- глубокое место, глубина bassi fondi -- мелководье, отмель i bassi fondi della società v. bassifondi doppio fondo -- двойное дно senza fondo -- бездонный bere fino in fondo -- осушить до дна andare a fondo а) (тж colare a fóndo) пойти ко дну б) fig потерпеть крах, провалиться dar fondo -- становиться на якорь toccare il fondo а) спуститься на дно, коснуться дна б) fig дойти до предела <до крайности>; испытать всю полноту, до конца испить чашу (+ G) sedersi sul fondo mar -- лечь на грунт <на дно> 2) низ, нижняя часть il fondo della pagina -- низ страницы i fondi dei calzoni -- гульфик 3) подвал, первый этаж (нежилой) 4) остатки; pl осадок; гуща fondi del caffè -- кофейная гуща strologare sui fondi del caffè -- гадать на кофейной гуще (тж перен) fondi di magazzino -- непроданные товары, залежавшийся товар 5) глубинная <внутренняя> часть, глубина (тж перен) in fondo alla scena -- в глубине сцены la stanza di fondo -- дальняя комната ha un fondo di bontà -- в сущности, он добрый человек 6) fig основа, основание, суть di fondo -- основной problema di fondo -- основная проблема a fondo -- глубоко, основательно impegnarsi a fondo -- основательно <полностью> включиться (напр в работу) andare in fondo a qc -- докопаться до сути чего-л, основательно изучить что-л, разобраться в чем-л non c'è fondo -- нет основания 7) конец( чего-л) in fondo alla strada -- в конце улицы tela di fondo v. fondale 2 (linea) di fondo sport -- задняя линия fino in fondo -- до (самого) конца in fondo (in fondo) а) в конце концов, в итоге б) по сути дела, по существу arrivare in fondo al libro -- дочитать книгу до конца dare fondo a qc -- истратить, израсходовать что-л; добить (разг) что-л (напр испортить, доломать, допить, докурить и т.д.) dar fondo a un patrimonio -- промотать все свое имущество dare fondo alla roba -- износить одежду, поистаскаться 8) pitt, t.sp фон fondo cosmico -- фон космического излучения fondo di radiazione -- радиационный фон rumore di fondo -- фоновый шум 9) sport: gara di fondo -- бег на длинные дистанции 10) articolo di fondo giorn -- подвал; передовица essere in un fondo di letto -- тяжело болеть, не вставать с постели chi non vede il fondo non passi l'acqua prov -- не зная броду, не суйся в воду fóndo III m 1) земельное владение; имение fondo rustico -- сельский земельный участок fondo urbano -- городской участок <дом> 2) капитал; фонд; фондовая ценность fondo oro -- золотой фонд fondi pubblici -- государственные процентные бумаги fondo salari -- фонд заработной платы fondi sociali -- уставный капитал fondi iniziali -- стартовый капитал fondo cassa -- кассовый фонд, фонд текущих расходов fondi neri -- побочные <тайные> фонды a fondo perduto -- безвозвратно prestito a fondo perduto -- безвозвратная ссуда rimanere senza fondi -- остаться без средств essere a corto di fondi -- сидеть на мели -
71 raffreddamento
raffreddaménto m 1) охлаждение raffreddamento ad acqua -- водяное охлаждение impianto di raffreddamento -- холодильная установка 2) fig охлаждение (дружбы, любви) 3) замораживание raffreddamento delle paghe -- замораживание заработной платы <зарплаты> -
72 salarialismo
-
73 salario
salàrio m заработная плата, жалованье salario fisso-- тарифная ставка salario a cottimo -- сдельная заработная плата salario incentivo -- прогрессивная система заработной платы salario ad economia -- повременная заработная плата salario di fame -- нищенская зарплата essere a mezzo salario -- работать на полставки -
74 scala
scala f 1) лестница; mar трап scala a chiocciola -- винтовая лестница scala a pioli -- (лестница-) стремянка scala a libretto -- складная стремянка scala di servizio -- служебная лестница, черный ход scala di sicurezza -- пожарная лестница (дома) scala da pompieri -- пожарная (авто)лестница scala di corda а) веревочная лестница б) (тж scala volante) штормтрап scala idraulica -- водомерный пост, водомерная рейка una rampa di scala -- лестничный марш il pozzodella scala -- лестничная клетка scala mobile -- эскалатор salire le scale -- подниматься по лестнице salire le scale di qd -- посещать кого-л scendere le scale -- спускаться по лестнице fare le scale fam -- идти <подниматься, спускаться> по лестнице cascare giù per le scale -- упасть с лестницы capelli tagliati a scala -- волосы, подстриженные ╚лесенкой╩ servire di scala a qd -- помочь добиться успехов, помочь сделать карьеру consumare le scale di qd -- обивать чьи-л пороги 2) шкала scala di Celsius -- стоградусная шкала; шкала Хельсия scala di Fahrenheit -- шкала Уаренгейта scala del termometro -- шкала термометра, термометрическая шкала scala di sintonia -- шкала настройки (радиоприемника) scala mobile dei salari -- подвижная <гибкая, скользящая> шкала заработной платы 3) (тж scala di riduzione) масштаб scala lineare -- линейный масштаб su vasta scala -- в широком <большом> масштабе 4) гамма la scala dei colori -- гамма цветов fare le scale -- играть <петь> гаммы 5) carte масть( в покере) 6) пересчетная схема 7) ant v. scalo 2 -
75 tregua
trégua f 1) перемирие rompere la tregua -- нарушить перемирие 2) передышка; покой non avere mai tregua -- не иметь ни минуты покоя lavorare senza tregua -- работать без устали <не покладая рук> non dare tregua -- не давать покоя <передышки>, не давать опомниться tregua doganale -- перемирие <затишье> в ╚таможенной войне╩ tregua salariale -- затишье <перерыв> в борьбе трудящихся за повышение заработной платы -
76 chiedere
chièdere* vt 1) просить (+ A, + G); обращаться с просьбой (к + D) chiedere perdono — просить прощения chiedere l'elemosina — просить милостыню chiedere in prestito — просить взаймы chiedere in moglie — просить руки (+ G), просить в жёны (+ A) 2) требовать (+ A, + G) chiedere un aumento di salario — требовать увеличения заработной платы chiedere conto — требовать отчёта chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto v. petite, et dabitur vobis; querite, et invenientis; pulsate, et aprientur 3) требовать (+ G), нуждаться (в + P) 4) просить <назначать> цену (за + A) chiedere troppo — слишком дорого запрашивать 5) (di qd, qc) спрашивать (о + P) chiedere notizie di qd — справляться о ком-л vi chiedono! — вас просят! rimane da chiedersi — остаётся выяснить -
77 fondo
fóndo I agg 1) глубокий piatto fondo — глубокая тарелка 2) густой, частый fonda selva — дремучий лес notte fonda — глубокая ночь fóndo II m 1) дно ( тж морское); днище fondo di sabbia — песчаное дно fondo rocciosofino in fondo — осушить до дна andare a fondo а) (тж colare a fóndo) пойти ко дну б) fig потерпеть крах, провалиться dar fondo — становиться на якорь toccare il fondo а) спуститься на дно, коснуться дна б) fig дойти до предела <до крайности>; испытать всю полноту, до конца испить чашу (+ G) sedersi sul fondo mar — лечь на грунт <на дно> 2) низ, нижняя часть il fondo della pagina — низ страницы i fondi dei calzonidi fondo — основная проблема a fondo — глубоко, основательно impegnarsi a fondo — основательно <полностью> включиться ( напр в работу) andare in fondo a qc — докопаться до сути чего-л, основательно изучить что-л, разобраться в чём-л non c'è fondo — нет основания 7) конец ( чего-л) in fondo alla strada — в конце улицы tela di fondo v. fondale 2 (linea) di fondo sport — задняя линия fino in fondo — до (самого) конца in fondo (in fondo) а) в конце концов, в итоге б) по сути дела, по существу arrivare in fondo al libro — дочитать книгу до конца dare fondo a qc — истратить, израсходовать что-л; добить ( разг) что-л ( напр испортить, доломать, допить, докурить и т.д.) dar fondo a un patrimonio — промотать всё своё имущество dare fondo alla roba — износить одежду, поистаскаться 8) pitt, t.sp фон fondo cosmico — фон космического излучения fondo di radiazione — радиационный фон rumore di fondo — фоновый шум 9) sport: gara di fondo — бег на длинные дистанции 10): articolo di fondo giorn — подвал; передовица¤ essere in un fondo di letto — тяжело болеть, не вставать с постели chi non vede il fondo non passi l'acqua prov — не зная броду, не суйся в водуfóndo III m 1) земельное владение; имение fondo rustico — сельский земельный участок fondo urbano — городской участок <дом> 2) капитал; фонд; фондовая ценность fondo oro -
78 raffreddamento
raffreddaménto m 1) охлаждение raffreddamento ad acqua [ad aria] — водяное [воздушное] охлаждение impianto di raffreddamento — холодильная установка 2) fig охлаждение (дружбы, любви) 3) замораживание raffreddamento delle paghe — замораживание заработной платы <зарплаты> -
79 salarialismo
-
80 salario
salàrio ḿ заработная плата, жалованье salario fisso— тарифная ставка salario a cottimo — сдельная заработная плата salario incentivo — прогрессивная система заработной платы salario ad economia — повременная заработная плата salario di fame — нищенская зарплата essere a mezzo salario — работать на полставки
См. также в других словарях:
ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ ЗАМОРАЖИВАНИЕ — англ. wage freeze; нем. Einfrieren des Lohnes. Форма политики доходов, состоящая в законодательном запрещении повышения заработной платы в течение определенного периода времени или в установлении максимальных пределов ее роста, проводящаяся в… … Энциклопедия социологии
ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ ФОНД — англ. wage fund; нем. Lohnfonds. Часть национального дохода, поступающая в индивидуальное распоряжение работников. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ ЗАМОРАЖИВАНИЕ — англ. wage freeze; нем. Einfrieren des Lohnes. Форма политики доходов, состоящая в законодательном запрещении повышения заработной платы в течение определенного периода времени или в установлении максимальных пределов ее роста, проводящаяся в… … Толковый словарь по социологии
Фонд заработной платы — Учение о Ф. заработной платы слагается из ряда положений об отношении между заработной платой и капиталом, выработанных главными представителями классической школы политической экономии. До Ад. Смита этот вопрос почти вовсе не останавливал на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Теория заработной платы — – можно выделить две большие группы: дедуктивные теории, которые распространяют на заработную плату положения общих теорий стоимости и цен, и индуктивные теории, авторы которых идут от наблюдения фактов к концептуальным обобщениям. 1. Дедуктивные … Словарь по экономической теории
Дифференциация заработной платы — при социализме, установление неодинаковых уровней заработной платы (См. Заработная плата) для различных категорий работников в отдельных отраслях народного хозяйства и районах страны. Отражает различие в продолжительности и интенсивности… … Большая советская энциклопедия
Структура заработной платы — в СССР, количественные соотношения формирующих заработную плату элементов: оплата по тарифу или окладу: надбавки к тарифу или окладу; оплата рабочих сдельщиков за перевыполнение норм (заданий); премии, доплаты, коэффициент к заработной… … Большая советская энциклопедия
Фонд Заработной Платы — состав фонда заработной платы и выплат социального характера утвержден постановлением Госкомстата РФ от 10 июля 1995 г. № 89 и введен в действие с 1 января 1996 г. Согласно постановлению в фонд заработной платы подлежит включению, прежде всего,… … Словарь бизнес-терминов
Фонд заработной платы — фонд финансовых ресурсов, выражающий в денежной форме часть национального дохода (См. Национальный доход), распределяемую среди членов социалистического общества в соответствии с количеством и качеством труда в целях удовлетворения личных … Большая советская энциклопедия
ЖЕСТКОСТЬ ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ — (wage rigidity) Отсутствие гибкости заработной платы, необходимой для приспосабливания к восстановлению рыночного равновесия в краткосрочном плане. Существует несколько причин этого. Восстановление равновесия на рынке труда включает выбор… … Экономический словарь
ЗАМОРАЖИВАНИЕ ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ — (wage freeze, pay freeze) Полное блокирование роста ставок заработной платы, являющееся частью политики регулирования цен и доходов (prices and incomes policy). Запрет на изменения заработной платы (wage) как часть политики цен и доходов. Как… … Экономический словарь