-
1 заронить
сов.1) (бросить, уронить) lasciar cadere, lasciarsi sfuggire -
2 nascere
1. непр.; vi (e)1) рождаться; вылупливаться ( из яйца)stare per nascere — скоро родиться / появиться на светnascere per / a una cosa разг. — родиться для чего-либоnon c'era nato разг. — он не для этого (родился)ha ancora da nascere... разг. — ещё не родился (тот человек)...t'ho visto nascere разг. — я тебя с пелёнок знаюneppure se torni a nascere разг. — да ни за что на свете, хоть ты тресниfar nascere una lite — затеять ссоруfar nascere uno scandalo — закатить скандалfar nascere un sospetto — заронить подозрениеfar nascere un sorriso — вызвать улыбку2) перен. зарождаться, возникать; появляться; начинатьсяda cosa nasce cosa — только из чего-то что-то и может получиться (ср. из ничего ничего не бывает)il Po nasce dal Monviso — река По берёт начало в горах Монвизо4) восходить ( о небесных светилах)il sole nasce ad oriente — солнце в(о)сходит на востоке2. непр.; m1) рождение2) зарождение, появление•Syn:venire / aprire gli occhi alla luce, essere partorito; germogliare, sorgere, spuntare; scaturire, sgorgare, перен. venire, accadere, cominciare, manifestarsi, provenire, dipendere, originarsiAnt:••nascere sotto una buona / cattiva stella / luna — родиться под не / счастливой звездойnascere vestito / con la camicia — родиться в рубашкеnascere bene / male — родиться не / счастливцем, быть не / везучимdove tu nasci; quivi tu pasci prov уст. — где родился, там и пригодился -
3 pulce
fnoioso come una pulce разг. — надоел хуже горькой редькиcolor pulce — серо-коричневый, бурый••mettere una pulce in un orecchio (a) — внушить подозрение, посеять сомнение / беспокойство; заронить сомнениеfare di una pulce un elefante: — см. elefante -
4 scintilla
f1) искра; искровой разрядscintilla di accensione тех. — искра зажигания, запальная искраdestare nell'anima una scintilla d'amore перен. — заронить в душу искру любви2) блеск, сверкание•Syn:••una piccola scintilla può bruciare una villa prov — от искры сыр-бор загорелся -
5 вселить
сов. - вселить, несов. - вселятьВ1) ( поселить) alloggiare vt, dare alloggio2) высок. (внушить, заронить) ispirare vt, infondere vt, trasfondere vtвселить надежду — infondere speranza• -
6 nascere
nàscere* 1. vi (e) 1) рождаться; вылупливаться ( из яйца) stare per nascere -- скоро родиться <появиться на свет> dove sei nato? -- ты где родился? Leopardi nacque a Recanati nel 1798 -- Леопарди родился в Реканати в 1798 г nascere per una cosa fam -- родиться для чего-л. non Х nato agli studi fam -- учеба не для него non c'era nato fam -- он не для этого (родился) ha ancora da nascere... fam -- еще не родился (тот человек)... t'ho visto nascere fam -- я тебя с пеленок знаю deve tornare a nascere fam -- лучше б ему заново родиться neppure se torni a nascere fam -- да ни за что на свете, хоть ты тресни far nascere fam -- порождать (перев в зависимости от контекста) far nascere una lite fam -- затеять ссору far nascere uno scandalo fam -- закатить скандал far nascere un sospetto fam -- заронить подозрение far nascere un sorriso fam -- вызвать улыбку 2) fig зарождаться, возникать; появляться; начинаться nell'orto sono nate le prime foglioline di insalata -- в огороде проклюнулись первые листочки салата 3) вытекать, брать начало( о реке) il Po nasce dal Monviso -- река По берет начало в горах Монвизо 4) восходить( о небесных светилах) il sole nasce ad oriente -- солнце всходит <восходит> на востоке 2. m sing 1) рождение sin dal nascere а) с самого начала б) со дня рождения 2) зарождение, появление sul nascere della civiltà -- на заре цивилизации nascere sotto buona stella-- родиться под счастливой звездой nascere vestito -- родиться в рубашке nascere bene fam -- родиться счастливцем, быть везучим nascere con gli occhi aperti -- быть хитрым dove tu nasci, quivi tu pasci prov ant -- где родился, там и пригодился -
7 pulce
pulce f блоха noioso come una pulce fam -- ~ надоел хуже горькой редьки color pulce -- серо-коричневый, бурый( о цвете) mettere una pulce in un orecchio a qd -- внушить подозрение кому-л, посеять сомнение <беспокойство>; заронить сомнение в чью-л душу una pulce non leva il sonno prov -- одна блоха сну не помеха -
8 scintilla
scintilla f 1) искра; искровой разряд scintilla elettrica -- электрическая искра scintilla di accensione tecn -- искра зажигания, запальная искра la scintilla del genio fig -- искра (талант) destare nell'anima una scintilla d'amore fig -- заронить в душу искру любви 2) блеск, сверкание le scintille degli occhi -- блеск глаз far scintille fam -- блеснуть, отличиться una piccola scintilla può bruciare una villa prov -- ~ от искры сыр-бор загорелся -
9 nascere
nàscere* 1. vi (e) 1) рождаться; вылупливаться ( из яйца) stare per nascere — скоро родиться <появиться на свет> dove sei nato? — ты где родился? Leopardi nacque a Recanati nel 1798 — Леопарди родился в Реканати в 1798 г nascere per una cosa fam — родиться для чего-л. non è nato agli studi fam — учёба не для него non c'era nato fam — он не для этого (родился) ha ancora da nascere … fam — ещё не родился (тот человек) … t'ho visto nascere fam — я тебя с пелёнок знаю deve tornare a nascere fam — лучше б ему заново родиться neppure se torni a nascere fam — да ни за что на свете, хоть ты тресни far nascere fam — порождать ( перев в зависимости от контекста) far nascere una lite fam — затеять ссору far nascere uno scandalo fam — закатить скандал far nascere un sospetto fam — заронить подозрение far nascere un sorriso fam — вызвать улыбку 2) fig зарождаться, возникать; появляться; начинаться nell'orto sono nate le prime foglioline di insalata — в огороде проклюнулись первые листочки салата 3) вытекать, брать начало ( о реке) il Po nasce dal Monviso — река По берёт начало в горах Монвизо 4) восходить ( о небесных светилах) il sole nasce ad oriente — солнце всходит <восходит> на востоке 2. m sing 1) рождение sin dal nascere а) с самого начала б) со дня рождения 2) зарождение, появление sul nascere della civiltà — на заре цивилизации¤ nascere sotto buona [cattiva] stella -
10 pulce
pulce f́ блоха noioso come una pulce fam — ~ надоел хуже горькой редьки color pulce — серо-коричневый, бурый ( о цвете)¤ mettere una pulce in un orecchio a qd — внушить подозрение кому-л, посеять сомнение <беспокойство>; заронить сомнение в чью-л душу una pulce non leva il sonno prov — одна блоха сну не помеха -
11 scintilla
scintilla f́ 1) искра; искровой разряд scintilla elettrica — электрическая искра scintilla di accensione tecn — искра зажигания, запальная искра la scintilla del genio fig — искра ( талант) destare nell'anima una scintilla d'amore fig — заронить в душу искру любви 2) блеск, сверкание le scintille degli occhi — блеск глаз¤ far scintille fam — блеснуть, отличиться una piccola scintilla può bruciare una villa prov — ~ от искры сыр-бор загорелся -
12 destare nell'anima una scintilla d'amore
гл.перен. заронить в душу искру любвиИтальяно-русский универсальный словарь > destare nell'anima una scintilla d'amore
-
13 inoculare
прививать, делать прививку••* * *гл.1) мед. прививать, делать прививку2) перен. внушать3) с.-х. прививать глазком, окулировать -
14 pulce
-
15 seme
м.1) семя, семечко3) семена, семя4) семя, начало, причина5) биол. сперма* * *сущ.1) общ. семя, поколение, семена2) карт. масть -
16 orecchio
m.1.1) ухо (n.)dell'orecchio — ушной (agg.)
parlare all'orecchio di qd. — шептать на ухо + dat.
2.•◆
dare una tirata d'orecchi(e) — надрать ушиle ha tirato le orecchie perché non ha mantenuto la parola — он пожурил её (попенял ей) за то, что она не сдержала слова
ieri abbiamo parlato di te, ti sono fischiate le orecchie? — вчера у тебя, наверное, звенело в ушах: мы тебя вспоминали!
mi fischia un orecchio, dimmi un numero! — у меня звенит в ухе, назови какое-нибудь число!
mettere una pulce nell'orecchio — заронить подозрение у + gen.
ha le orecchie foderate di prosciutto — a) он ничего не желает слушать; b) он прикидывается глухим
le è giunto all'orecchio che... — она случайно узнала, что...
fa orecchi da mercante — a) он пропускает мимо ушей то, что ему говорят; b) он притворяется непонимающим (он делает вид, будто не понимает что ему говорят)
taci, anche i muri hanno orecchi! — помалкивай, у стен есть уши!
da quell'orecchio non ci sente — на эту тему он не желает разговаривать (даже не пытайся с ним об этом заговаривать!)
se ne stava là, con le orecchie basse, mortificato — он стоял, как в воду опущенный
gli entra da un orecchio e gli esce dall'altro — он всё пропускает мимо ушей (ему в одно ухо входит, а из другого выходит)
3.• -
17 pulce
f.1.di (della) pulce — блошиный (agg.)
2.•◆
gioco delle pulci — игра в блошкиmercato delle pulci — барахолка (f.) (блошиный рынок)
mettere la pulce nell'orecchio — заронить (посеять) сомнение у + gen. (внушить подозрение + dat.)
fare le pulci a qd. — сплетничать (colloq. судачить, чесать язык) о + prepos. (перемывать косточки + dat.)
-
18 -P2411
mettere (или gettare) una (или la) pulce nell'orecchio (или dentro l'orecchio) a qd
посеять сомнение, беспокойство; заронить сомнение в чью-л. душу:Speranza se ne andò da una parte ancora sbraitando, e don Gesualdo dall'altra, colla bocca amara, tormentato anche da quell'altra pulce che la sorella gli aveva messo nell'orecchio. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Сперанца, продолжая кричать, ушла в одну сторону, дон Джезуальдо — в другую, огорченный, снедаемый подозрениями, которые в него вселила сестре,— Ah! quella è tua?
— E di chi volete che sia? Non mi mettete pulci negli orecchi!. (E. Pea, «Il forestiero»)— А! Это твоя дочь?— А чья же, по-вашему? Не наводите меня на подозрения.Tuttavia, che pulce mi ha gettato nell'orecchio Fulvio, il ragioniere Z., se indovina che gli ho fatto quattro milioni e rotti di elemosina, è capace di ammazzarsi. (G. Marotta, «Mal di Galleria»)
Ну и задал мне задачу Фульвио. Если бухгалтер Z. узнает, что я пожертвовал четыре миллиона лир с мелочью, он способен покончить с собой.(Пример см. тж. - C1209). -
19 -S1446
заронить, пробудить надежду. -
20 -Z19
заронить сомнение.
См. также в других словарях:
ЗАРОНИТЬ — ЗАРОНИТЬ, зароню, заронишь, совер. (к заронять1), что. 1. Уронить за что нибудь (прост.). Заронить ключ за сундук. || перен. Бросить, заставить проникнуть за что нибудь. «Ночью в колыбель младенца месяц луч свой заронил.» Полонский. 2. Нечаянно… … Толковый словарь Ушакова
заронить — породить, вызвать, возбудить, родить, создать, спровоцировать, разбудить, нагнать, явиться источником, повлечь, обусловить, поселить, посеять, возжечь, навеять, внушить, зародить, поднять, вселить, пробудить, навести, привести, послужить причиной … Словарь синонимов
ЗАРОНИТЬ — ЗАРОНИТЬ, зарон и пр. см. заранивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ЗАРОНИТЬ — ЗАРОНИТЬ, оню, онишь; оненный и онённый ( ён, ена); совер., что 1. По неосторожности дать попасть, проникнуть куда н. (обычно об искре, огне). З. искру в сено. Солнце заронило луч в ущелье (перен.). 2. перен. Вызвать в ком н. какое н. чувство. З … Толковый словарь Ожегова
заронить — заронить, зароню, заронит и устаревающее заронит … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
заронить — что л. куда (во что) и где (в ком чем). 1. куда (уронить, заставить проникнуть). Заронить искру в сено. Солнце заронило луч в подвал. И теперь еще, оставшись в темной комнате... он трепещет от зловещей, в детстве зароненной в душу тоски… … Словарь управления
Заронить — I сов. перех. разг. сниж. По неосторожности, случайно уронить что либо куда либо. II сов. перех. разг. Вызвать, возбудить, пробудить (какие либо чувства, мысли и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
заронить — заронить, зароню, зароним, заронишь, зароните, заронит, заронят, зароня, заронил, заронила, заронило, заронили, зарони, зароните, заронивший, заронившая, заронившее, заронившие, заронившего, заронившей, заронившего, заронивших, заронившему,… … Формы слов
заронить — зарон ить, он ю, онит … Русский орфографический словарь
заронить — (II), зароню/, ро/нишь, нят … Орфографический словарь русского языка
заронить — C/A гл; 182 см. Приложение II зароню/ заро/нишь заро/нят заро/ненный и заронённый A/A и A/B пр; 246 вар, 255 … Словарь ударений русского языка