-
1 заработок
м.salaire m; gain m; appointement m -
2 salaire
заработок, объём заработной платы, оклад, наёмного оплата труда, заработная плата (рабочих, мелких служащих, в национальном масштабе - лиц наёмного труда), содержание -
3 bœuf
1. (pl bœufs ); m1) вол, быкle bœuf gras — откормленный бык, убранный лентами ( которого водят по улицам в конце карнавала)vieux bœuf fait sillon droit посл. — старый конь борозды не портитavoir un bœuf sur sa langue — молчать вынужденно, по принуждению••on n'est pas des bœufs разг. — мы не дураки; мы не ишакиsaigner comme un bœuf — истекать кровьюenlevez le bœuf! разг. — дело сделано!2)bœuf à la mode, bœuf-mode — тушёная говядина ( с овощами)gagner [faire] son bœuf прост. — зарабатывать на жизнь3) шкура быка, бычина4) муз. арго коллективная импровизация2. (pl bœufs ); adj invar1) огромный, колоссальный; поразительныйsuccès bœuf разг. — огромный, бешеный успехeffet bœuf — необыкновенный эффект2) швейц. -
4 casuel
-
5 extra
1. m invar1) нечто необычное, чрезвычайное; отличного качества2) прибавка4) дополнительный работник (на временной работе)2. adj invar разг.экстра, высококачественный; отличный -
6 gagne-pain
-
7 gain
m1) выигрышdonner gain de cause — удовлетворить требованияgain d'une bataille — победа в сраженииréaliser des gains énormes — получать огромные барышиgain illicite — незаконный доходsoif du gain — жажда наживыtirer un gain de qch — извлечь выгоду из чего-либоgains et salaires юр. — доходы супругов, которыми они могут распоряжаться по отдельности••le gain ne vaut pas la dépense посл. — игра не стоит свеч3) заработок4) польза; преимуществоgains de voix d'un parti aux élections — увеличение числа голосов, поданных за какую-либо партию на выборахgain d'altitude ав. — набор высоты6) радио усиление; коэффициент усиления7) горн. добыча -
8 maigre
1. adjmaigre comme un chat de gouttière [un clou, un coup de trique, un hareng saur] — худой как щепка2) без жира (о мясе и т. п.); нежирный3) постный4) тощий, неплодородный ( о почве)••il a le cheveu maigre — у него редкие волосыen caractères maigres, en maigre — светлым шрифтомcouleur maigre — слабая, бледная краскаstyle maigre — сухой стиль6) жалкий, скудный, незначительный; скверный, плохойmaigre repas — скудный, скверный обедmaigre revenu — скудный заработок, небольшой доходfaire maigre chère — скудно питатьсяvoilà un maigre sujet de discussion — тут не о чем спорить••c'est maigre, c'est un peu maigre — этого маловатоfaire maigre chère à qn — плохо принять кого-либо2. m, fune fausse maigre — женщина, худая только с виду3. mfaire maigre — поститься, есть постное3) pl межень, минимальный уровень воды4) ихт. орлиный горбыль, сциена-орёл -
9 quinzaine
f1) штук пятнадцать, около пятнадцати2) две недели; двухнедельный срокdans une quinzaine — через две недели -
10 выручка
-
11 дневной
1) de jour, du jourдневное время — après-midi m ( pl invar)дневной выпуск ( газеты) — édition f du matin2) ( за день) journalier•• -
12 за
1) ( позади) derrière; de l'autre côté de, au delà de, par delà ( по ту сторону)за рекой, за горами — de l'autre côté de la rivière, des monts; au delà de la rivière, des monts; par delà la rivière, les monts2) ( на расстоянии) à3) (при указании на лицо или предмет, к которому прикасаются) parдержаться за руки — se tenir par les mains5) ( в течение) en; pendant, durant, au cours de; или пропускаетсяза два дня эта работа будет окончена — ce travail sera achevé en deux joursза последние три года — (pendant) les trois dernières années, au cours des trois dernières annéesза время — pendant, durant7) ( вместо) pour; au lieu de, en guise de ( вместо чего-либо); en qualité de ( в качестве кого-либо)работать за двоих — travailler pour deuxон действует за ( вместо) опекуна — il agit en qualité de tuteurостаться за главного инженера — remplacer l'ingénieur en chef8) ( при купле и продаже) pourкупить книгу за пять рублей — acheter un livre pour cinq roubles9) ( указывает на цель) перев. оборотом с гл. chercher vt, acheter vt, quérir vtя послал его за сигаретами — je l'ai envoyé acheter des cigarettes10) (по причине, вследствие) pour, pour cause deуважать за храбрость — estimer pour le courageза недостатком, за отсутствием — faute de11) ( занимаясь чем-либо) à qch, à (+ infin)проводить ночи за работой — passer ses nuits au travail ( или à travailler)приниматься за работу — se mettre au travail ( или à l'œuvre)12) (ради, во имя) pourбыть, голосовать за кого-либо, за что-либо — être, voter pour qn, pour qch- за то, что...••мне стыдно за тебя — tu me fais honte (придых.)за борт — par-dessus bordза пазуху, за пазухой — dans mon (ton, etc.) seinей за 40 разг. — elle a plus de quarante ans, elle a quarante ans bien sonnés, elle a passé la quarantaineза подписью кого-либо — signé par qn; revêtu de la signature de qnочередь за вами — c'est à vous, c'est votre tourни за что, ни про что ( напрасно) — pour rien -
13 максимальный
maximum (pl maxima), maximalмаксимальное количество — quantité f maximum ( или maximale)максимальные усилия — efforts m pl maximaмаксимальный заработок — salaire m maximum -
14 недельный
-
15 однодневный
d'un jour; éphémèreоднодневная экскурсия — excursion f d'un jourоднодневный заработок — salaire m journalier -
16 понедельный
понедельный заработок — gain m hebdomadaire; salaire m à la semaine -
17 скромный
2) (сдержанный, неболтливый) discret (f discrète)3) перен. modeste -
18 c'est du pain bien dur
Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est du pain bien dur
-
19 donner de l'eau à boire
разг. давать достаточный заработокGiboyer.... mais vous allez voir ma déveine! La presse ne donnait pas de l'eau à boire, vu le foisonnement des journaux; alors, j'eus l'idée de faire une série de biographies contemporaines. (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Жибуайе.... только подумайте, как мне не везет! Газетным делом нельзя было даже прокормиться: уж слишком много развелось газет, и я задумал издать серию биографий наших современников.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner de l'eau à boire
-
20 ne faire qu'une bourse
(ne faire qu'une bourse [тж. faire bourse commune; n'avoir qu'une bourse])иметь общий кошелек, общую кассу; жить артельюBien sûr les droits d'auteur entreraient dans le ménage. Il y a assez longtemps que nous faisons bourse commune pour t'enlever toute inquiétude à cet égard. Bourse plate commune: bourse commune quand elle prend de l'embonpoint. (A. Arnoux, Roi d'un jour.) — Конечно, литературный заработок будет подспорьем в хозяйстве. Мы уже достаточно времени живем общим котлом, так что у тебя не должно быть никаких сомнений на этот счет. У нас общий кошелек: и тощий, и туго набитый.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne faire qu'une bourse
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЗАРАБОТОК — ЗАРАБОТОК, заработка, муж. Вознаграждение за работу. Большой заработок. Хороший заработок. Годовой заработок. Ежемесячный заработок. Заработок служащего. || только мн. Оплачиваемая работа, промысел (обл.). Уходить на заработки. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
заработок — Доход, приход, выручка, нажива, пожива, корысть, куш, жалованье, заработанная (задельная) плата. Отнимать хлеб у кого (лишать заработка). Свой кусок хлеба. .. Ср. барыш... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н.… … Словарь синонимов
заработок — ЗАРАБОТОК, вознаграждение, гонорар, доход, оклад, оплата, плата, расчет, книжн. содержание, устар. жалованье, разг. зарплата, разг. получка ЗАРАБАТЫВАТЬ/ЗАРАБОТАТЬ, получать/ получить, разг. выколачивать/выколотить, разг.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Заработок — См. Плата заработная Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ЗАРАБОТОК — ЗАРАБОТОК, тка, муж. 1. Плата за работу. Годовой з. Большой з. 2. мн. Работа по найму, обычно временная, вне места постоянного жительства (устар.). Уходить на заработки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
заработок — Денежный доход, получаемый наемным работником. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] Тематики бухгалтерский учет … Справочник технического переводчика
заработок — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? заработка, чему? заработку, (вижу) что? заработок, чем? заработком, о чём? о заработке; мн. что? заработки, (нет) чего? заработков, чему? заработкам, (вижу) что? заработки, чем? заработками, о … Толковый словарь Дмитриева
заработок — • высокий заработок • колоссальный заработок • приличный заработок • солидный заработок • хороший заработок … Словарь русской идиоматики
заработок — сохраняется средний заработок • существование / создание, субъект, продолжение утратить заработок • обладание, прерывание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
заработок для определения размера возмещения вреда среднемесячный — Расчетная величина среднего заработка, используемая для определения размера возмещения вреда, определяется за 12 последних месяцев работы (службы, кроме срочной военной службы), предшествующих трудовому увечью или утрате либо снижению… … Справочник технического переводчика
заработок средний — Заработок, который выплачивается работнику чаще всего как гарантийная выплата. Необходимость подсчета С.з. возникает и при определении сумм гарантийных доплат, некоторых пособии по социальному страхованию, пенсий, сумм возмещения ущерба,… … Справочник технического переводчика