-
61 Wild West
Wild West film — ковбойский фильм, вестерн
-
62 fleeing west
бегущий на запад; побег на запад -
63 north-westward
1. нареч. в северо-западном направлении;
к северо-западу
2. прил. расположенный на северо-западе
3. сущ. северо-запад Syn: north-west северо-запад (морское) норд-вест северо-западный;
направленный на северо-запад;
расположенный в северо-западном направлении (морское) норд-вестовый в северо-западном направлении;
к северо-западу, на северо-западБольшой англо-русский и русско-английский словарь > north-westward
-
64 westerly
ˈwestəlɪ
1. прил. западный Syn: west, occidental
2. нареч. с запада;
на запад
3. сущ.;
мн.;
мор. западные ветры, весты западный - * direction западное направление - a * suburb западный пригород - * wind западный ветер - the room has * aspect комната выходит на запад - * variation западное склонение магнитной стрелки( морское) вестовый на запад, к западу, в западном направлении с запада ( о ветре) westerly pl мор. западные ветры, весты ~ западный ~ с запада;
на западБольшой англо-русский и русско-английский словарь > westerly
-
65 northwest
north-west
1> северо-запад
2> _мор. норд-вест
3> (the N.-W.) северо-западная часть страны, особ. северо-запад
Канады; северо-запад США (штаты Вашингтон, Орегон и Айдахо)
4> северо-западный
5> _мор. норд-вестовый
_Ex:
N. Passage северо-западный морской путь, связывающий
Атлантический океан с Тихим
6> к северо-западу; на северо-запад; в северо-западном
направлении
7> на северо-западе
8> с северо-запада (о ветре) -
66 WNW
-
67 WSW
1. [water supply well] — водозаборная скважина2. [west-south-west] — запад-юго-запад
* * *
сокр.[water supply well] водозаборная скважина* * * -
68 north-west
[ˌnɔːθ'west]1) Общая лексика: в северо-западном направлении, к северо-западу, на северо-запад, на северо-западе, с северо-запада (о ветре), северо-запад Канады, северо-запад США (штаты Вашингтон, Орегон и Айдахо), северо-западная часть страны, норд-вест, северо-запад, северо-западный2) Морской термин: норд-вестовый -
69 north westward
1 (0) в северо-западном направлении; к северо-западу; на северо-запад2 (a) направленный на северо-запад; норд-вестовый; расположенный в северо-западном направлении; северо-западный3 (n) норд-вест; северо-запад* * *расположенный на северо-западе, в северо-западном направлении, к северо-западу, северо-запад -
70 south westward
-
71 westering
adjective1) на закате (о солнце)2) направленный на запад* * *1 (a) заходящий; отходящий к весту2 (r) закатывающийся; перемещающийся на запад; склоняющийся к западу* * *заходящий, закатывающийся* * *adj. направленный на запад, закатывающийся adv. на закате* * *1) заходящий, закатывающийся (о солнце) 2) движущийся на запад, в западном направлении -
72 westerly
1. adjectiveзападный2. adverbс запада; на запад3. noun(pl.) naut.западные ветры, весты* * *1 (0) в западном направлении; к западу; на запад; с запада2 (a) вестовый; западный* * ** * *['west·er·ly || westə(r)lɪ] n. весты, западные ветры adj. западный adv. на запад, с запада* * *1. прил. западный 2. нареч. с запада; на запад, к западу 3. сущ.; мн.; мор. западные ветры -
73 Missouri
I [mɪˊsuǝrɪ||mɪˊzuǝrɪ] Миссури, штат на Среднем Западе США <инд. назв. племени «посёлок больших каноэ»>. Сокращение: MO. Прозвища: «недоверчивый штат»/«на слово не верящий» [*Show me State], «штат золотого слитка» [*Bullion State], «свинцовый штат» [*Lead State], «штат Железной горы» [*Iron Mountain State], «штат серого орешника» [*Butternut State], «штат Озаркских гор» [*Ozark State], «ворота на Запад» [*Gateway to the West], «Пенсильвания Запада» [*Pennsylvania of the West]. Житель штата: миссуриец [Missourian]. Столица: г. Джефферсон-Сити [Jefferson City]. Девиз: «Благосостояние народа должно быть высшим законом» (лат. ‘Salus populi suprema lex esto’ — ‘The welfare of the people shall be supreme law’). Птица: синекрылая малиновка [bluebird]. Дерево: кизил [dogwood]. Минерал: галенит [Galena]. Песня: «Миссурийский вальс» [‘Missouri Waltz’]. Площадь: 178446 кв. км (68,898 sq. mi.) (18- е место). Население (1992): св. 5 млн. (15- е место). Крупнейшие города: Сент-Луис [*St. Louis], Канзас-Сити [*Kansas City], Спрингфилд [Springfield], Индепенденс [Independence]. Экономика. Основные отрасли: сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность, аэрокосмическая промышленность, туризм. Основная продукция: транспортное оборудование, продовольствие и продукция пищевой промышленности, электрооборудование и электроника, продукция химической промышленности. Сельское хозяйство. Основные культуры: соя, кукуруза, пшеница, луговые травы. Животноводство (1991): скота — 4,55 млн., свиней — 2,7 млн., овец — 111 тыс., кур и цыплят — 7,6 млн., индеек — 21,5 млн. Лесное хозяйство: дуб, орех-пекан ( гикори). Минералы: свинец (1- ое место по добыче в США), песок, камень. История. В 1541 в этом районе побывал де Сото [*Soto, Fernando de]. Первое поселение французских охотников и горняков, добывавших свинец, возникло примерно в 1735 в районе Сент-Женевьев [St. Genevieve]. К США территория штата перешла в 1803 в результате покупки Луизианы [*Louisiana Purchase]. Торговля пушниной и тракт на Санта-Фе [*Santa Fe Trail] обеспечивали благосостояние штата, Сент-Луис стал отправным пунктом для переселенцев, двигавшихся на Запад. Во время Гражданской войны здесь происходили ожесточённые столкновения между сторонниками и противниками рабства. Достопримечательности: места, связанные с Марком Твеном [Mark Twain Area] в Ганнибале [Hannibal] (дом, в котором провёл детство Марк Твен [Mark Twain’s boyhood home], пещера Марка Твена); Мемориальная библиотека и музей Гарри Трумэна [*Truman, Harry S.] в Индепенденсе; арка «Ворота на Запад» [*Gateway Arch] в Сент-Луисе; «город серебряного доллара» [Silver Dollar City] и «Миры чудес Бренсона» [Brenson Worlds of Fun] в Канзас-Сити; мемориал Черчилля в Фултоне; дом в Сент-Джозефе [St. Joseph], где был убит бандит Джесси Джеймс [*James, Jesse], герой Дикого Запада; Национальный Джефферсоновский мемориал [Jefferson National Expansion Memorial] в Сент-Луисе; живописный маршрут по рекам Озаркских гор [Ozark National Scenic Riverway] и др. Знаменитые миссурийцы: Бентон, Томас [Benton, Thomas Hart], художник; Бингхам, Джордж [*Bingham, George Caleb], книготорговец; Брэдли, Омар [*Bradley, Omar], генерал; Карвер, Джордж [*Carver, George Washington], исследователь-биохимик; Кронкайт, Уолтер [*Cronkite, Walter], журналист; Карнеги, Дейл [*Carnegie, Dale], психолог; Дисней, Уолт [*Disney, Walt], кинорежиссёр-мультипликатор; Элиот, Т. С. [*Eliot, T. S.], писатель; Джеймс, Джесси [*James, Jesse], гангстер; Музиал, Стэнли [*Musial, Stanley], бейсболист; Пенни, Джеймс [*Penny, J. C.], бизнесмен; Першинг, Джон [*Pershing, John I.], генерал; Пулитцер, Джозеф [*Pulitzer, Joseph], журналист; Трумэн, Гарри [*Truman, Harry], 33-й президент США; Твен, Марк [*Twain, Mark], писатель; Уильямс, Теннесси [*Williams, Tennessee], драматург. Ассоциации: исторически штат был воротами на Запад [*Gateway to the West], в Сент-Луисе в ознаменование этого установлена гигантская арка; Сент-Джозеф был отправным пунктом знаменитого «пони-экспресса» [*Pony Express], а сыгравшие большую роль в освоении Запада тракты Санта-Фе и Орегонский начинались от г. Индепенденс; слияние рек Миссури и Миссисипи ассоциируется со страной Марка Твена, местом действия его героев — Тома Сойера и Гекльберри Финна; Сент-Луис был родиной одного из направлений джаза; имя этого города носил самолёт Чарлза Линдберга, на котором он совершил перелёт через Атлантику [*‘Spirit of St. Louis’]; в спорте известность получила бейсбольная команда «Сент-Луисские кардиналы» [‘St. Louis Cardinals’] II • Missouri II, The [mɪˊzuǝrɪ] р. Миссури. Истоки в юго-западной части штата Монтана, впадает в р. Миссисипи севернее Сент-Луиса. Длина 3726 км (2315 миль). Протекает через несколько городов, в том числе через Канзас-Сити и Омаху ( штат Небраска) -
74 north-west
1. [͵nɔ:θʹwest] n1. 1) северо-запад2) мор. норд-вест2. (the North-West)1) северо-западная часть страны; особ. северо-запад Канады2) северо-запад США (штаты Вашингтон, Орегон и Айдахо)2. [͵nɔ:θʹwest] a1) северо-западный2) мор. норд-вестовый3. [͵nɔ:θʹwest] advNorth-west Passage - северо-западный морской путь, связывающий Атлантический океан с Тихим
1. 1) к северо-западу; на северо-запад; в северо-западном направлении2) на северо-западе2. с северо-запада ( о ветре) -
75 Westernesse
Дикие земли ГА Закатный Край КК Заокраинный Запад КМ, ВАМ, Н Запад ГГ, ГА Западные земли ГА Западный Край КМ Запредельный Запад ВАТ Звезда Запада Н крайний Запад ГА См. NumenorDictionary of names translation of 'Lord of the Rings Tolkien > Westernesse
-
76 fled west
-
77 flee west
-
78 westward
-
79 Occident
ˈɔksɪdənt сущ. Запад;
страны Запада(книжное) Запад, страны Запада - the * and the Orient have different customs у Востока и Запада разные обычаи западное полушарие, Америка запад;
западные районыOccident Яапад;
страны ЯападаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Occident
-
80 nor
nɔ: союз
1) (употр. для выражения отрицания в последующих отриц. предложениях, если первое отрицательное) и... не, также... не He can't do it, nor can I ≈ Он не может этого сделать, я тоже не могу.
2) (употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным) также, тоже... не we are cheerful, nor are they sad ≈ мы веселые, и они также не грустят.
3) (вместо neither в конструкции neither nor) ни вводит вторую часть сложносочиненного предложения при наличии отрицания в первой части: (да) и не, также не - I don't know, * do I care я не знаю, да и вообще-то мне все равно /да и не интересуюсь/ - I will not apologize, * do I admit that I am wrong я не буду извиняться, я совсем не считаю себя виноватым - we did not take any notice of him, * speak to him мы не обращали никакого внимания на него и (даже) не говорили с ним - he can't do it, * can I, * can you, * can anybody он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может - he promised not to interfere, * did he он обещал не вмешиваться и, действительно, вмешиваться не стал в начале самостоятельного предложения, следующего за отрицательным: (да)... не - his clothes were not of the latest pattern. Nor did they fit particularly well его одежда не была сшита по последней моде. И сидела она не особенно хорошо вводит вторую часть сложносочиненного предложения при отсутствии отрицания в первой части: также, тоже... не - they have left the place, * shall we stay они уехали, и мы тоже не останемся как коррелят к not, no вводит однородные члены предложения: ни - not a piece of bread, * a drop of water ни куска хлеба, ни капли воды - he had no time, * wish to help them у него не было ни времени, ни желания помогать им (диалектизм) чем - he works better * you он работает лучше, чем вы ( сокр. от north) компонент сложных слов: северо- - nor'east северо-восток ~ cj neither... ~ ни... ни;
neither hot nor cold ни жарко ни холодно nor cj употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным также, тоже... не;
we are young, nor are they old мы молоды, и они также не стары ~ cj употр. для выражения отрицания в последующих отриц. предложениях, если в первом содержится not, never или no и... не, также... не ~ cj поэт. (при опущении предшествующего neither) ни;
thou nor I have made the world ни ты, ни я не создали мира ~ cj (вместо neither в конструкции neither nor) ни;
nor he nor I was there ни его, ни меня не было там ~ cj neither... ~ ни... ни;
neither hot nor cold ни жарко ни холодно you don't seem to be well. Nor am вы, по-видимому, нездоровы, и я тоже ( нездоров) nor cj употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным также, тоже... не;
we are young, nor are they old мы молоды, и они также не стары ~ cj (вместо neither в конструкции neither nor) ни;
nor he nor I was there ни его, ни меня не было там ~ cj neither... ~ ни... ни;
neither hot nor cold ни жарко ни холодно ~'- (в сложных словах) северо-;
nor'east северо-восток;
nor'west северо-запад ~'- (в сложных словах) северо-;
nor'east северо-восток;
nor'west северо-запад ~'- (в сложных словах) северо-;
nor'east северо-восток;
nor'west северо-запад ~ cj поэт. (при опущении предшествующего neither) ни;
thou nor I have made the world ни ты, ни я не создали мира nor cj употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным также, тоже... не;
we are young, nor are they old мы молоды, и они также не стары you don't seem to be well. Nor am вы, по-видимому, нездоровы, и я тоже (нездоров)
См. также в других словарях:
Запад-81 — «Запад 81» кодовое название оперативно стратегических учений армии и флота СССР и стран Варшавского договора, проходивших с 4 по 12 сентября 1981 года на территории Белорусского, Киевского и Прибалтийского военных округов, а также в акватории… … Википедия
Запад-77 — «Запад 77» крупные общевойсковые учения Советского Союза и стран Варшавского Договора. В учениях принимали участие шестнадцать войсковых объединений[1]. Учения «Запад 77», вместе с рядом других учений проведённых в 1970 е годы, особенно… … Википедия
запад — закат; вест; западыня, западня, западное направление. Ant. восток, восход; ост Словарь русских синонимов. запад закат (устар.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ЗАПАД — (West) в астрономии и у моряков W (вест) одна из четырех точек горизонта (противоположная востоку), где заходит Солнце во время равноденствия. Находится на равных расстояниях от севера и юга с левой стороны, если смотреть на север. В точке З.… … Морской словарь
ЗАПАД — ЗАПАД, запада, мн. нет, муж. 1. Одна из четырех стран света, в противоп. востоку; часть горизонта, где заходит солнце. || Направление, сторона, противоположные по отношению к востоку. На запад тянулась степь. К западу от Москвы. 2. (З прописное) … Толковый словарь Ушакова
ЗАПАД — западная часть Старого Света, в переносном смысле – пространство, населенное народами, унаследовавшими культуру, сложившуюся на основе греко рим. античности (см. Греческая философия) и христианства (см. Христианская философия). Культура Запада… … Философская энциклопедия
запад — ЗАПАД, закат, спец. вест … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ЗАПАД — (точка запада) точка пересечения математического горизонта с небесным экватором, лежащая слева (посередине между точками юга и севера) от наблюдателя, стоящего лицом к северу Обозначается З или W (West) … Большой Энциклопедический словарь
ЗАПАД — ЗАПАД, а, муж. 1. Одна из четырёх стран света и направление, противоположное востоку; часть горизонта, где заходит солнце. 2. Местность, лежащая в этом направлении, а также (З прописное), при противопоставлении странам бывшего СССР и Востока,… … Толковый словарь Ожегова
ЗАПАД — (West) термин, обозначающий Западную Европу, США и другие заселенные европейцами страны. Ассоциируется с идеалом светского и демократического либерализма, и экономическим ростом. К этому идеалу на всем протяжении истории 20 в. поочередно… … Политология. Словарь.
запад — закатный (Иг.Северянин) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов