-
21 stinging
мед.гл. гореть; жалить жжение; боль жгучий; от англ. sting* * * -
22 bite
-
23 sting
-
24 bite
[baɪt]1. v (bit; bitten)1) кусать(ся)bite your tongue! — прикуси язык!, замолчи!
2) жалить (о змеях, насекомых и т. д.)4) колоть, рубить (холодным оружием)6) щипать (о морозе)7) травить, разъедать (о химических веществах)8) колоть, язвить9) попадаться, поддаваться обману10) тех. сцепляться; врезатьсяthe wheels will not bite — колеса буксуют, нет сцепления с дорогой
11) интересовать, занимать; беспокоить2. n1) укус2) след укуса4) чеканка (как процесс); травление (при граверных работах)5) «изюминка» (в рекламе, пропаганде и т. n.)7) поклёвка8) съеденное, проглоченное; лёгкий перекус9) трава для скота, фураж11) едкость, острота12) тех. сцепление (при контакте между поверхностями)13) тех. байт (единица информации) -
25 aculeate
-
26 gallinipper
-
27 stinging
adj1) пекучий; що жалить2) ущипливий, гострий3) що має жалоstinging nettle — бот. жалка кропива
* * *[`stiçiç]a1) жалкий, пекучий2) уїдливий, гострий -
28 stingy
Iadjжалкий; що жалитьIIadj1) скупий, скнарий2) обмежений, убогий3) розм. дратівливий* * *I [`stiçi] a II a1) скупий, скаредний2) убогий, обмежений -
29 Ali, Muhammad
[muˊhæmǝd] Али, Мухаммед (р. 1942), боксёр. С 1964 по 1979 неоднократный чемпион мира в тяжёлой весовой категории. Прославился напористостью в достижении цели и особым стилем борьбы на ринге — «порхать как бабочка и жалить как пчела» [‘float like a butterfly and sting like a bee']. Став членом организации «Чёрные мусульмане», он сменил прежнее имя Кассиус Клей [Clay, Cassius] на Мухаммед Али. В 1960, после отказа служить в армии, был лишён титула чемпиона мира, но в дальнейшем вернул егоСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Ali, Muhammad
-
30 STING
дословно - жалить. Но у бандитов это будет - обмануть, содрать двойную цену. А у полицейских - провести операцию по поимке этих бандитов. Так что смысл зависит от вашего круга общения - мы это уже не раз обсуждали. -
31 bite
кусать; закусывать; укус; жалить; клевать; клев; щипать; прикус; язвить -
32 sting
жало; жалить; укус; жечь; кусать -
33 bite
[baɪt] 1. гл.; прош. вр. bit; прич. прош. вр. bitten, bit1)а) кусатьThe dog seized the meat and bit a piece off. — Собака схватила мясо и откусила кусок.
б) жалить (о змеях, насекомых)He was bitten by a snake. — Его укусила змея.
2) разг. принять, ухватиться ( за предложение)Freddie agreed that it was a great idea, but he wouldn't bite without a clear business plan. — Фредди согласился, что идея была блестящей, но отказался принять предложение, пока не будет разработан чёткий бизнес-план.
4) разг. попадаться, поддаваться обмануDo not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it. — Не стоит ничем соблазняться, пока не узнаешь точно, что тут нет подвоха.
5) колоть, рубить ( любым холодным оружием)He screamed as the sword bit deep into his arm. — Он закричал, когда меч вонзился в его руку.
6) жечь ( об острых приправах)8) ( bite into) травить, разъедать ( о химических веществах)Acid bites into metals. — Кислота разъедает металлы.
Syn:eat 3)9) колоть, язвить10) тех. сцепляться; врезатьсяThe wheels do not bite. — Колёса буксуют. / Нет сцепления с дорогой.
His plough bit. — Он глубоко вогнал плуг в землю.
11) мор. забирать ( о якоре)The anchor bit. — Якорь прочно зацепился за дно.
12) разг. интересовать, занимать; беспокоитьI'll pop up and see what's biting him now. — Я заскочу к нему и выясню, чем это он занят.
13) ( bite on) работать над (чем-л.), обдумывать (что-л.)Jim likes to have some difficult question to bite on. — Джим любит посидеть и подумать над какой-нибудь трудной задачей.
Syn:chew 1. 3)14) ( bite for) австрал.; разг. выпрашивать ( денег в долг); попрошайничать, побиратьсяSyn:•••to bite off more than one can chew — взяться за непосильное дело; переоценить свои силы
to bite the dust / the ground / the sand — быть убитым; падать ниц; быть поверженным во прах, быть побеждённым
to bite one's thumb at smb. — уст. высказать своё презрение кому-л.
to bite smb.'s head off — разг. сорвать зло на ком-л.
to be bitten with smth. — увлечься чем-л.
to bite the hand that feeds — кусать руку, которая кормит; быть неблагодарным
2. сущ.Once bitten twice shy. — посл. Обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду.; Пуганая ворона (и) куста боится.
1) укусThe infection is passed by the bite of a mosquito. — Эта инфекция передаётся через укус москита.
3) поклёвка; клёв ( рыбы)4)She took a couple of bites of the sandwich. — Она откусила от сэндвича пару кусочков.
He took a bite of the apple. — Он откусил кусочек от яблока.
б) разг.; = a bite to eat лёгкая закускаWe just have time for a bite to eat before the movie. — У нас как раз есть время немного перекусить перед фильмом.
- have a bite to eat- have a bite5) обжигающий, леденящий холодHe nodded, shivering at the bite of the wind. — Он кивнул, поёживаясь от обжигающе-холодного ветра.
There was no mistaking the approach of winter; he could feel its bite. — Без сомнения, приближалась зима, он ощущал её леденящий холод.
6) острота, изюминкаGoat's cheese adds extra bite to any pasta dish. — Козий сыр придаёт особый вкус любому блюду из макарон.
This novel lacks any real bite. — В этом романе нет ничего особенного.
7) мед. прикус9) тех. сцепление ( характеристика качества контакта между поверхностями)••His bark is worse than his bite. — посл. Лает, да не кусает.; Не так страшен чёрт, как его малюют.
-
34 sting
[stɪŋ] 1. сущ.1)а) жалоб) бот. жгучий волосокв) укус ( насекомого); ожог (крапивой, колючим растением)2)а) острая больб) колкость, язвительность3) острота, яркость2. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. stung1)а) жалить; жечь; кусатьсяThe hail stung their faces. — Град больно бил их по лицу.
б) жечь, гореть от боли2)а) причинять острую боль прям. и перен.б) чувствовать острую боль прям. и перен.He stung with remorse. — Он терзался угрызениями совести.
3) побуждать; стимулироватьSyn:4) разг. обманывать, одурачивать, надувать; обиратьSyn: -
35 bite
укусить имя существительное: глагол:жалить (sting, bite)поддаваться обману (bite, ensnare to oneself) -
36 sting
жало имя существительное:ожог крапивой (sting, nettle-sting)глагол:жалить (sting, bite)жечься (burn, sting)причинять острую боль (sting, pang, cut) -
37 stung
-
38 bite
I [baɪt] n1) укус, след от укуса, рана от укуса, прикусHis words (his remarks, his questions) had a cruel/savage (vicious) bite in to them. — В его словах (замечаниях, ответах) звучала какая-то нотка жестокости (злобы).
That's a bad bite, was it a dog? — У вас сильный укус, это вас собака?
The doctor said I had a good bite. — Врач сказал, что у меня хороший прикус.
I fished all day without having a single bite. — Я весь день удил рыбу и ни одна не клюнула.
- insect bite- mosquito bite
- poisonous bite
- deep bite
- snake's bite of a snake
- gnat bites
- bite of an engine's wheels on the rails
- bite of the braves
- bite of a dog
- question with a bite
- feel the bite of the icy wind
- snake bite went septic2) кусок, кусочек (пищи), часть, частичкаHave a bite now or you'll get hungry later. — Перекуси сейчас, а то тебе позднее захочется есть.
Carefully chew every bite. — Хорошенько пережевывать каждый кусок.
I took just one bite of the sandwich. — Я откусил только один кусочек бутерброда.
There is not a bite to eat in the house. — ◊ В доме шаром покати
- take a large bite out of the apple- have a quick bite
- take a bite at of the apple
- without bite or sup
- take a bite at the cake II [baɪt] v(bit, bitten)1) кусать, жалитьI've bitten my tongue. — Я прикусил язык.
He was badly bittes by a bee. — Его сильно ужалила пчела.
The dog bit him in the leg. — Собака укусила его за ногу.
She has bitten off the thread. — Она перекусила нитку.
- bite smb, smth- bite one's lips2) кусаться3) жечь, щипатьHe got his ears frost bitten. — Он отморозил уши.
To bite the hand that feeds you. — ◊ Рубить сук, на котором сидишь.
A barking dog never bites. — ◊ Вспыльчивый нрав не бывает лукав. /Собака лает, ветер носит
- mustard bites- frost bites -
39 to bite smb, smth
кусать/жалить кого-либо, что-либо -
40 sting
См. также в других словарях:
ЖАЛИТЬ — кого, или жалиться, язвить, колоть, ранить жалом, тонким острием. Употреб. о насекомых, о жгучих растениях, крапиве, иногда об игле и неправильно о змее. Пчелка ужалила. Пчелы изжалили его, пережалили всех. Пожалить немного иглою. Прожалить… … Толковый словарь Даля
ЖАЛИТЬ — кого, или жалиться, язвить, колоть, ранить жалом, тонким острием. Употреб. о насекомых, о жгучих растениях, крапиве, иногда об игле и неправильно о змее. Пчелка ужалила. Пчелы изжалили его, пережалили всех. Пожалить немного иглою. Прожалить… … Толковый словарь Даля
жалить — причинять страдания, кусаться, есть, поедом есть, травмировать, язвить, грызть, кусать, колоть, ужаливать, изжаливать, ранить Словарь русских синонимов. жалить 1. см. кусаться. 2. см … Словарь синонимов
ЖАЛИТЬ — ЖАЛИТЬ, жалю, жалишь, несовер. (к ужалить), кого что. 1. Ранить жалом. Пчелы больно жалят. || Кусать (неточно о змее, слепне, оводе; см. жало). 2. перен. Колоть, обжигать (обл.). Крапива больно жалит. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
ЖАЛИТЬ — ЖАЛИТЬ, лю, лишь; несовер., кого (что). О насекомых, змее: ранить жалом, кусать. Пчёлы жалят. | совер. ужалить, лю, лишь; ленный. Ужалила змея. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
жалить(ся) — 1. жал/и/ть(ся)¹ (жалить). 2. жал/и/ть/ся² (жаловаться) … Морфемно-орфографический словарь
жалить — см. жало … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Жалить — несов. перех. 1. Ранить жалом [жало I 1.] (о насекомых). отт. разг. Причинять жгучую, колющую боль шипами, колючками и т.п. (о растениях). отт. разг. Кусать (о змее). 2. перен. разг. Наносить колющий удар (обычно колющим оружием) … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
жалить — жалить, жалю, жалим, жалишь, жалите, жалит, жалят, жаля, жалил, жалила, жалило, жалили, жаль, жальте, жалящий, жалящая, жалящее, жалящие, жалящего, жалящей, жалящего, жалящих, жалящему, жалящей, жалящему, жалящим, жалящий, жалящую, жалящее,… … Формы слов
жалить — ж алить, ж алю, ж алит … Русский орфографический словарь
жалить — (II), жа/лю(сь), лишь(ся), лят(ся) … Орфографический словарь русского языка