-
1 félrehúzódik
держаться v. стоить в стороне; отстраниться/отстраниться, сторониться/посторониться -
2 tart
[\tartott, \tartson, \tartana]Its. 1. (személy) держать;félóráig \tartja karján a gyereket — продержать полчаса ребёнка на руках; kezében \tart — держать в руках; markában \tart — держать в кулаке; vmit vkinek a szeme elé \tart — подносить/поднести что-л. к глазам кого-л.; (átv. is) a zászlót magasra \tartja высоко держать знамя;karján \tart — держать на руках;
2. (tárgy) держать, нести; (pl. kötél) привязываться/ привязаться к чему-л.;a gombot csak egy szál (cérna) \tartja — пуговица чуть держится на одной нитке; a tetőt vastag gerendák \tartják — крышу держат толстые балки;ezek az oszlopok \tartják a boltívet — эти колонны поддерживают v. несут арку;
3. (átv. is) (vhogyan, vmilyen állapotban) содержать; хранить в чём-л.;féken \tart (lovat) — держать (лошадь) под уздцы; átv. обуздывать/обуздать; \tartsd féken a nyelvedet — держи язык за зубами; félelemben \tart vkit — держать кого-л. в страхе; a tejet hideg helyen kell \tartani — молоко надо держать в холодном месте; jókarban \tart — содержать в исправности; melegen \tart — держать в тепле; mozgásban \tart — держать в движении; az ablakot egész nap nyitva \tartja — продержать окно открытым весь день; az ajtót nyitva \tartja — держать дверь открытой; pórázon \tart (átv. is) — держать на привязи; rendben \tart — держать/ содержать в порядке; vkit sakkban \tart — держать кого-л. под угрозой; szemmel \tart vkit — надсматривать над/за кем-л.; поглядывать за кем-л.; усматривать/усмотреть за кем-л.; szemmel \tartja a gyermekeket — поглядывать за детьми; átv. szem előtt \tart — не терять из виду; saját érdekeit \tartja szem előtt — преследовать свой интересы; tisztán \tart — держать v. хранить в чистоте; tiszteletben \tart — соблюдать/соблюсти; titokban \tart — держать v. хранить в тайне;a beteget ágyban \tartja — держать больного в постели;
vál. таить в груди;kat.
tűz alatt \tart — держать под обстрел ом/о гнём; обстреливать/обстрелять;4. (átv. is) (megőriz) соблюдать/соблюсти, держать;\tartja az irányt — держать курс; lépést \tart vkivel — идти в ногу с кем-л.; поспевать/поспеть за кем-л.; alig tudott lépést \tartani barátaival — он едва поспевал за своими друзьями; átv. lépést \tart a korral — не отставать от времени; идти в уровне с веком; идти в ногу со своей эпохой; nem \tartja a lépést — сбиться с ноги; идти не в ногу; nem \tartott lépést a tudomány fejlődésével — он не поспевал за развитием науки; távolságot \tart — держать интервал; tekintélyt \tart — поддерживать свой авторитет;\tartja az iramot (átv. is) — держать темп;
5. (átv. is) (vhol) держать, содержать; (bizonyos ideig vmely helyzetben) продержать; (őriz vmit) хранить, сохранить/сохранить;pénzét bankban \tartja — хранить деньги в банке; börtönben \tart — держать v. содержать в тюрьме; fogva \tart — задерживать, vál. оковывать; (hadifoglyot) держать в плену; a házinyulakat ketrecben \tartják — кроликов содержат в клетках; a beteget három hónapig a kórházban \tartották — больного продержали в больнице три месяца; őrizetben \tart — содержать под арестом; ebben a pajtában szénát \tartanak — этот сарай под сеном; erővel ott \tart vkit — оставлять/оставить силой кого-л.; zár alatt \tart — держать под замком; pénzét — а zsebében \tartja носить деньги в кармане; a kulcsot a zsebében \tartja — ключ лежит в кармане; átv. észben v. emlékezetében \tart — держать v. удерживать v. хранить в памяти; fejében \tart — держать в уме;magánál \tart — держать у себя;
6. kat. (erődítményt, területet stby.) держать;a várost kezében \tartja — удержать за собой город; \tartja az állásokat — держать позиции;hatalmában/kezében \tart — удерживать/удержать (за собой); держать в своей власти;
7.\tartja a fogadást — держать пари;\tartja a bankot (szerencsejátékban) — ставить ва-банк;
8.diétát \tart — соблюдать диэту; mértéket \tart vmiben — знать v. соблюдать меру в чём-л.; szavát \tartja — держать слово;(megtart, nem szeg meg) böjtöt \tart — соблюдать пост;
9.kapcsolatot \tart vkivel — держать связь с кем-л.; общаться с кем-л.;barátságot \tart vkivel — быть в дружбе v. дружить v. szól., rég. хлеб соль водить (mind) с кемл.;
10.(pl. hagyomány, hiedelem) a közmondás azt \tartja — пословица гласит;
11.jól \tart vkit vmivel — угощать/угостить кого-л. чём-л.;
12.házmestert \tart — держать дворника; kosztosokat \tart — держать столовников; lakókat \tart — держать жильцов; titkárt \tart — иметь секретари;vkit vmely minőségben \tart maga mellett — держать v. иметь кого-л. кем-л.;
13.baromfit \tart — разводить птицу; lovakat \tart — держать лошадей;(állatot, vagyontárgyat) autót \tart — иметь автомашину;
14.(árul) ebben az üzletben rádiót nem \tartanak — в этом магазине радиоприёмники не продаются;
15. (átv. is) (cselekvést végez) держать;ellenőrzést \tart — проводить/провести контроль; előadást \tart — проводить доклад; esküvőt \tart — справлять v. rég. править свадьбу; felolvasást \tart — устраивать чтение; konferenciát \tart — проводить конференцию; isk. órát \tart — проводить урок; sajtóértekezletet \tart — устраивать пресс-конференцию; ügyeletet \tart — дежурить; vizsgálatot \tart — производить следствие;beszédet \tart — держать речь; выступать/выступить с речью; произносить/произнести речь; проводить беседу;
16.szünetet \tart — держать паузу;pihenőt \tart — останавливаться/остановиться;
17. (hisz, vél vminek) считать/счесть, принимать/принять, посчитать, rég. почитать/почесть (mind) за что-л.; находить/найти чём-л.; усматривать что-л. в чём-л.;célszerűnek \tart — находить/найти целесообразным; elengedhetetlennek/szükségesnek \tart — считать необходимым; helyénvalónak/megfelelőnek \tart — считать уместным; helyesnek \tart — считать правильным; a határozatot komoly hibának \tartja — усматривать в решении серьёзную ошибку; kötelességének \tart — считать своим долгом v. своей обязанностью; lehetségesnek v. lehetőnek \tart — находить/найти возможным; допускать/ допустить; megtiszteltetésnek \tartom — считаю за честь; vmit szemtelenségnek \tart — усматривать в чём-л. дерзость; szerencsémnek \tartom — сочту за удовольствие/счастье; szükségesnek \tartom hangsúlyozni, hogy — … я считаю нужным подчеркнуть, что …; tréfának \tart vmit — принимать в шутку; nem \tartja fontosnak — не ставить ни во что; ezt nem \tartotta szükségesnek rég. — он этого не сочёл нужным;azt \tartom, hogy — … я считаю, что …;
18. vkinek, vminek считать кем-л., чём-л.; принимать/ принять за кого-л.; смотреть на кого-л., на что-л.;hiv. числить кем-л., чём-л. v. в чём-л.;kinek \tart engem? — за кого вы меня принимаете? én becsületes embernek \tartom őt я считаю его честным человеком; jó írónak \tartják — его считают хорошим писателем; mindenki különcnek \tartja — все смотрят на него как на чудака; okos embernek \tartják (őt) — его считают v. находят умным человекомtudós embernek \tartják он слывет учёным человеком v. за учёного человека; híres vadásznak \tartják — прослывать/прослыть знаменитым охотником;\tartják vkinek, vminek — считаться/счесться v. почитаться кем-л., чём-л.; слыть кем-л., чём-л., v. за кого-л., за что-л.; прослывать/прослыть кем-л., чём-л.;
19.sokat \tart önmagáról — он много воображает о себе; túl sokat \tart magáról — возомнить о себе; nagyon sokra \tartja saját munkáját — он очень дорожит своей работой; nagyra \tartja vkinek a tehetségét — высоко расценить чеи-л. талант;(értékel) sokra v. nagyra \tart vmit — высоко оценивать v. ценить что-л.; дорожить чём-л.;
20.számon \tart — учитывать/учесть;igényt \tart vmire — претендовать на что-л.;
21.ígéretekkel \tart — кормить обещаниями; kezében \tartja a kezdeményezést — сохранить/сохранить инициативу; a lelket \tartja vkiben — придавать бодрости кому-л.; nem tudja a nyelvét \tartani — у него язык чешется; az ügy érdeklődésre \tarthat. számot — это дело имеет общий интерес; őt nem lehet kordában \tartani — на него нет управы; IIszól.
\tartja a hátát — своим хребтом отдуваться;a kötél rosszul \tart, kösd szorosabbra — верёвка плохо привязалась, завяжи потуже;tn.
1. (nem áll szilárdan, szorosan) a gomb nem \tart — пуговица не держится;2. (időben) продолжаться/продолжиться; (húzódik) тянуться, протягиваться/протянуться;sokáig \tart — длиться/продлиться; betegsége már egy hónapja \tart — болезнь тянется уже месяц; az előadás/rendezvény három óráig \tartott — спектакль протянулся три часа; az értekezlet több, mint két óráig \tartott — совещание продолжалось более двух часов; három hete \tart a sztrájk — три недели продолжается забастовка; az utazás két hétig \tartott — поездка продолжалась две недели;vmeddig \tart — додерживать/додержать до чего-л.;
3.(vmilyen fogyó dolog) még \tart a pénzem — у меня ещё есть деньги;
4.(használati tárgy) ez a ruha v. cipő sokáig \tart — этому платью v. этим башмакам износу нет;
5. (vmerre, vhová, vmi felé) взять v. держать путь/ курс куда-л. v. на что-л.; идти к чему-л. v. на что-л.; держаться v. придерживаться чего-л.; клониться v. стремиться к чему-л.; следовать/последовать;északra v. északnak \tart — держать на север; hazafelé \tart — стремиться к дому; jobbra \tart — брать вправо; (hajtásnál) держаться правой стороны v. направо; придерживаться правой стороны; jobbra \tarts! — держи вправо !; különböző irányba \tart — расходиться; vminek a vége felé \tart — приходить к концу чего-л.;a hajó egyenesen délnek \tart — корабль держит курс прямо на юг;
6.ha már itt \tartunk — … кстати;
7. vkivel (vkinek a pártján áll) стоить за кого-л.;ki \tart velem? — кто со мной? \tartson (jöjjön) velünk составьте нам компанию;
8. vkitől, vmitől бойться v. опасаться кого-л., чего-л.;attól \tarttok, hogy — … я опасаюсь, что …; az, amitől \tartottam, bekövetkezett — случилось то, чего я опасался; nincs mitől \tartania — бойться нечего; IIIegy kissé \tart vkitől, vmitől — побаиваться кого-л., чего-л.;
\tartja magát 1. (türtőzteti magát) — держаться;
2. (egyen súlyban) удерживаться/удержаться;3. (kitart, kat. is) удерживаться/удержаться; {egy ideig) подержаться;alig \tartja magát a nyeregben — еле удержаться в седле; hősiesen \tartotta magát — он держался мужественно; az ellenség igyekezett \tartani magát a folyónál — неприятель старался удержаться на реке; a század állásában az erősítés megérkezéséig \tartotta magát — рота продержалась на позиции до прибытия подкрепления; a vár sokáig\tartotta magát — крепость долго держалась;felszínen \tartja magát — продержаться на поверхности;
\tartsd magad! только держись! 4.az öreg jól \tartja magát — старик хорошо сохранился; a fagy makacsul \tartja magát — мороз упорствует;biz.
jól \tartja magát — он хорошо сохранился;5.gúny. Napóleonnak \tartja magát — возомнить себя Наполеоном;nagyra \tartja magát — высоко ценить себя; быть о себе слишком высокого мнения; nép. высокомерничать;
6.vmihez \tartja magát — держаться/придерживаться чего-л.;
7.távol \tartja magát vmitől — держаться в отдалении
-
3 fellépés
держаться он держится хорошо• появление болезни* * *формы: fellépése, fellépések, fellépést1) выступле́ние с, появле́ние (каких-л. симптомов)2)jó fellépése van — у него́ представи́тельный вид
* * *1. вступление;a villamosra való \fellépéskor — при входе в трамвай;
2. (szereplés) выступление;első \fellépés — дебют;nyilvános \fellépés — публичное выступление;3. (viselkedés, моdor) поведение; умение держаться; выправка;katonás \fellépés — военная выправка; neki jó \fellépése van — он хорошо держится v. умеет держаться;biztos \fellépés — молодцеватая выправка;
4. (pl. vki/ vmi ellen) выступление, поступок, действие;fegyveres \fellépés — вооружённое действие; több állam/hatalom együttes \fellépése (vmilyen kérdésben) — концерт держать;erélyes \fellépés — энергичный поступок;
5. (megjelenés, jelentkezés) появление;vmely betegség \fellépése — появление болезни
-
4 fenn
• вверху• наверху* * *1) наверху́2)fenn lenni — не спать, бо́дрствовать
* * *hat. [kf. feljebb, fentebb*; ff. legfelül] 1. наверху, вверху;ott \fenn a hegytetőn — там, на вершине горы; itt \fenn a térdem fölött — здесь, (по)выше колена; \fenn — а magasban вверху в высоте; \fenn az égben — там в небесах; \fenn marad a levegőben — держаться в воздухе; \fenn marad a víz felszínén — остаться на поверхности воды; \fenn tart {vízen, levegőben) — поддерживать; a repülőgépet a felhajtóerő tartja \fenn a levegőben — подъёмная сила поддерживает самолёт в воздухе; \fenn tartja magát a vízen — держаться на воде;ott \fenn — там наверху;
2.(égitestről) — а nap még \fenn volt солнце ещё светило v. не закатилось;
3.\fenn északon — на (дальнем) севере; Budapestre érkezett, és egy hétig \fenn marad — он приехал в Будапешт и останется здесь одну неделю;(földrajzilag) \fenn a Duna felső folyásánál — у верхнего течения Дуная;
4.éjfélig \fenn maradtunk — мы сидели до полуночи; befejezem a munkát, még ha egész éjszaka \fenn is kell maradnom — я кончу работу, хоти бы мне пришлось просидеть всю ночь; az ön korában ártalmas ily sokáig \fenn maradni — в вашем возрасте вредно так поздно сидеть; miért van még \fenn ? — почему вы ещё не спите? már öt óra óta \fenn van с пяти часов утра он бодрствует v. не спит; egész éjszaka \fenn voltam — я сидел всю ночь; (talpon) всю ночь я был на ногах;(ébren) \fenn van — бодрствовать;
5.a beteg már \fenn jár — больной уже встаёт;
6.(írott v. nyomtatott szöveggel kapcsolatban) itt \fenn olvasd, a második sortól — читай здесь сверху со второй строки;
ld. még fent;7.\fenn a vezető körökben — в верхах;átv.
\fenn az asztalfőn ül — он сидит за столом на главном месте;8.szól. \fenn az ernyő, nincsen kas — сверху ясно, снизу грязно;átv.
\fenn hordja az orrát — зазнаваться/зазнаться, заноситься/занестись;9. fennről ld. fentről;10. rég. ld. fennhangon -
5 vélemény
* * *формы: véleménye, vélemények, véleményt1) мне́ние сaz a véleményem, hogy... — я (приде́рживаюсь) того́ мне́ния, что...
véleményem szerint — по-мо́ему; на мой взгля́д
2) о́тзыв м; заключе́ние сvéleményt mondani v-ről — отзыва́ться о ком-чём
* * *[\véleményt, \véleménye, \vélemények] 1. мнение; (nézet) взгляд; (megítélés) суждение; (kritikai visszhang) отзыв; (kijelentés) высказывание, заявление; (vmely konkrét kérdésben) позиция;dicsérő \vélemény — похвальный отзыв; elfogult \vélemény — пристрастное мнение; ellentétes \vélemény — противоположное/противостоящее мнение; разделительное суждение; szögesen ellentétes \vélemények — полярные мнения; ellentmondó \vélemény — противоречивое мнение; felületes \vélemény — легкомысленное суждение; helyes \vélemény — правильный взгляд; kedvezőtlen \vélemény — отрицательный отзыв; különböző \vélemények — различные/разные мнения; (nem) önálló \vélemény (не)самостойтельное мнение; rossz \vélemény — низкое/невысокое мнение; az uralkodó \vélemény — преобладающее мнение; \vélemények konglomerátuma/tarkasága/zűrzavara — конгломерат мнений; jó \vélemény alakult ki — получилось хорошее впечатление; ez az én személyes \véleményem — это моё личное мнение; nekem egészen más \véleményem van a dologról — у меня совсем иной взгляд на вещи; gúny. megvan róla a \véleményem — у меня своё мнение; megvan a maga \vélemény — е иметь своё мнение; megvolt a maga külön \vélemény — е у него были свой собственные воззрения; van \véleménye az irodalomról — он умеет судить о литературе; az ő \véleménye diadalmaskodott — его мнение взяло верх; mindenkinek ez a \véleménye — все с этим согласны; nincsen egységes \véleményük — среди них нет единства мнений; kitart előbbi \véleménye mellett — держаться прежнего мнения; vkinek — а \véleményе szerint по чьему-л. мнению; в глазах кого-л.; általános \vélemény szerint — по общему признанию; \véleményed szerint — по-твоему; \véleményem szerint — по моему мнению; по-моему; szerény \véleményem szerint — по моему скромному мнению; на мой взгляд; \véleményünk szerint — по-нашему; azonos/egy \véleményen van vkivel — быть одного мнения v. одних мыслей с кем-л.; быть заодно с кем-л.; mi egy \véleményen vagyunk — мы одного мнения; más \véleményen van — разногласить; más \véleményen levő — разномыслящий, rég. инакомыслящий; én azon a \véleményen vagyok, hogy — … я того мнения, что …; megmarad \véleményénél — остаться при своём мнении; adnak — а \véleményеге с ним считаются; nem sokat adnak a \véleményére — с ним не очень считаются; biz. его мнения котируются невысоко; \véleményt ad/ mond — отзываться; vkiről jó \véleményt ad/mond — дать хороший отзыв о ком-л.; vkiről \véleményt alkot (magának) — составлять/составить (себе) мнение о ком-л.; vkiről rossz \véleményt alkot — судить кого-л.; érvényesíti a \véleményét — ставить/поставить на своём; fenntartja saját/külön \véleményét — остаться при особом мнении; держаться особого мнения; kifejti \véleményét — излагать/изложить своё мнение; высказывать/высказать свой взгляды; kimondja a \véleményét — высказывать/высказать своё суждение; \véleményt változtat (meggondolja magát) — передумывать/передумать; jó \véleménynyel van — быть хорошего мнения;általános(an elfogadott) \vélemény — общепринятое мнение;
rossz véleménnyel van быть плохого мнения;az ön \véleményével ellentétben — вразрез с вашим мнением;
2. (tanács, javaslat) мнение, совет, предложение;kikéri társa \véleményét — спросить мнение своего товарища;vkinek kikéri a \véleményét vmiről — советоваться/посоветоваться с {ем-л. о чём-л.;
3.szakértői \vélemény — заключение эксперта; экспертиза
-
6 belefogódzik
vmibe уцепляться/уцепиться v. держаться руками за чего-л.;fogódzzék csak belém! — держитесь за меня!\belefogódzik a hajó korlátjába — уцепляться v. держаться руками за перила парохода;
-
7 függ
[\függött, \függjön, \függene] 1. (lóg, csüng) висеть, держаться v. быть v. находиться на весу; (egy ideig) провисеть;a képek a falon \függnek — картины висит на стене; átv. hajszálon \függ — держаться v. висеть на волоске; (egy) hajszálon \függött az élete его/её жизнь висела на волоске;a csillár a menynyezeten \függ — люстра висит под потолком;
2.senkitől sem \függ — ни от кого не зависеть;átv.
(vki) \függ vkitől (alárendelt viszonyban van) — быть в подчинении у кого-л.;3.közvetlenül \függ vmitől — находиться в прямой зависимости от чего-л.; csak öntől/magától \függ — это зависит только от вас; ваша власть; как хотите; ettől \függ a beteg élete — от этого зависит жизнь больного; attól \függ — смотри как; attól \függ, mikor — смотри когда; attól \függ, hogyan fogad engem — это зависит от того, как он меня приметátv.
\függ vkitől, vmitől — зависеть от кого-л., от чего-л.; находиться в зависимости от кого-л., от чего-л.; -
8 imádság
* * *[\imádságot, \imádsága, \imádságok] 1. молитва;2.csak az \imádság tartja (csaknem összedől) — едва держаться; держаться на честном словеszól.
csak az \imádság tartja (benne a lelket) (betegről) — в чём душа (только) держится; дышать на ладан; еле-еле душа в теле; еле/чуть дышать; -
9 keményen
1. (átv. is) твёрдо;2. (határozottan) решительно; 3. (bátran, elszántan) твёрдо, упорно;\keményen kitart a nézetei mellett — твёрдо держаться своих взглядов; a harcosok \keményen kitartottak állásaikban — бойцы упорно защищали свой позиции; \keményen támad — сильно нападать v. атаковать; \keményen tartja magát — твёрдо держаться; \keményen védekezik — упорно защищаться;\keményen állja a harcot — выдержать твёрдо борьбу;
4. (szigorúan, könyörtelenül) строго, сурово, жестоко;\keményen fog vkit — держать кого-л. в ежовых рукавицах; \keményen megbüntet vkit — сурово наказать кого-л.;\keményen bánik vkivel — жестоко обращаться с кем-л.;
5.átv.
\keményen dolgozik — работать с усердием -
10 kitart
Its. 1. (vhonnan) высовывать/ высунуть;\kitartja a kezét az ablakon — высунуть руку через окно;
2. (vmit a kezével) держать, продержать;tartsd ki a képet a napra ! — держи картину на солнце !;húsz kilót fél kézzel \kitart — он двадцать килограммов выдерживает v. продержит на вытянутой руке;
3. vkit {eltart} (pejor. is) содержать кого-л.; иметь на содержании;4. zene. (vmely hangot} выдерживать/выдержать; IItn. 1. {а helyén marad, nem hátrál) держаться/продержаться;a század \kitartott — рота продержалась; a közönség az eső ellenére is \kitartott — публика продержалась несмотря на дождь;tartsatok ki! — держитесь крепко!;
2.\kitart vki mellett
a) (mellette marad) — оставаться/остаться у кого-л.; (про)держать сяпри ком-л.;b) átv. {hű marad, ragaszkodik hozzá) быть v. оставаться/ остаться верным/преданным/приверженным кому-л.;3. vmi mellett отстаивать/отстоять что-л.; держаться чего-л.; (megmarad vmi mellett) оставаться/остаться при чём-л.; (ragaszkodik vmihez) настаивать/настоять на чём-л.; (твёрдо) стоить на чём-л.;\kitart álláspontja mellett — отстаивать свою точку зрения; \kitart a véleménye mellett — оставаться при своём мнении; стоить на своём (мнении); ő \kitartott előbbi véleménye mellett — он держался прежнего мнения; végsőkig \kitartunk a béke mellett — мы до конца отстаиваем дело мира; utolsó csepp véréig \kitart vmi mellett — защищать что-л. до последней капли крови;makacsul \kitart vmi mellett — упорствовать v. упрямствовать в чём-л.;
4. (ellenáll, kibír) выдерживать/выдержать, устаивать/устоять;az oszlop nem tartott ki, összeomlott — столб не устоял, р?зрушился;
5. (eltart vmeddig) хватать/ хватить, доставать/достать;a liszt \kitart tavaszig — муки хватит до весны
-
11 ragaszkodik
[\ragaszkodikott, \ragaszkodikjék, \ragaszkodiknék] 1. vkihez, vmihez быть привязанным v. привязываться/ привязаться v. льнуть/прильнуть к кому-л., к чему-л.;szívvel-lélekkel\ragaszkodikik vkihez, vmihez — быть преданным душой и телом кому-л.,чему-л.;nagyon \ragaszkodikik hozzá — он очень к ней привязался;
2. vmihez (véleményéhez, álláspontjához) настаивать/настоять на чём-л.; оставаться при чом-л.;\ragaszkodikik a követeléséhez — настаивать на своём требовании; \ragaszkodiknunk kell ahhoz, hogy — … мы должны настаивать на том, чтобы …;makacsul \ragaszkodikik vmihez — упорно настаивать на чём-л. \ragaszkodikik az álláspontjához оставаться при своей точке зрения;
3. {vmihez tartja magát) придерживаться/придержаться чего-л.; держаться за что-л.;\ragaszkodikik ahhoz a gondolathoz, hogy — … держаться той мысли, что …; a szöveghez \ragaszkodikva — близко к тексту; \ragaszkodikik a tárgyhoz — говорить по существу; az utasításokhoz \ragaszkodikik — придерживаться инструкцийgörcsösen \ragaszkodikik vmihez — цепляться за что-л.;
-
12 áll
* * *I állформы: álla, állak, állatподборо́док мII állniформы глагола: állt/állott, álljon1) стоя́ть2) vhová, vmire встава́ть/встать, станови́ться/стать на что3) стоя́ть; безде́йствовать; не рабо́тать4) vmiből состоя́ть из чего5) vmiben заключа́ться, состоя́ть в чём6) vhogyan обстоя́ть7)* * *+1ige. [\áll(ot)t, \álljon, \állna] 1. (vhol, vmin) стоять; держаться на ногах!;\állni hagy vkit — заставлять/эаставить кого-л. стоить; vigyázzban \áll — стоять на вытяжку; alig \állt a lábán ( — он) с трудом держался на ногах; az oszlop nem \állt szilárdan és ledőlt — столб не устоял, повалился;a ház a folyó partján \áll — дом стоит на берегу реки;
2. (nem mozdul) стоить, бездействовать;\állj! — стой! постой! стоп! biz. чур! (lónak) тпру!; kat. \állj, ki vagy? — стой! кто идёт? !!84)\állj"-jel/-jelzés стоп-сигнал;megdermedve \áll — как вкопанный стоит;
3. (nem működik) бездействовать; (nem halad) стоять;\áll — а munka работа стоит; az óra \áll — часы стоят;a gép \áll — машина бездействует;
4. (vmeddig) стоять; (egy darabig) постоять; (meghatározott ideig) простаивать/простоять; (sokáig) застаиваться/застойться, настаиваться/настояться;\áll egy darabig az ajtóban — постоять в дверях; a gép egész nap \állt — машина простояла целый день; a ló sokáig \állt egy helyben — конь застойлся;meddig \áll a vonat ? — сколько времени стоит поезд? a vonat két órát \áll поезд простоит два часа;
5.mgazd. (gabona) túl sokáig \áll (és megromlik) — перестаивать/перестойть; \állni hagy (érlel, pl. bort, dohányt) — выдерживать/выдержать; (párolás, párolódás végett) настаивать/настойть; a befőzött teát \állni hagyja — настаивать чай;(gyümölcs) egy ideig \áll (hogy beérjen) — отлёживаться/отг лежаться, долёживать/долежать;
6. (vhová, vmire) становиться/стать v. вставать/ встать на что-л.;a parthoz \áll (hajó) — приплывать/приплыть к берегу; átv. vki mellé v. vkinek az jldalára \áll — становиться/стать на сторону кого-л.; брать чью-л. сторону; munkába \áll — поступать/поступить на работу;a szőnyegre \állt — он встал на ковёр;
7.a dolog rosszul \áll — дело (обстоит) плохо; дело хромает на обе ноги; rosszul \áll az ügye — дело с ним обстоит скверно; hát így \áll a dolog!; hát így \állunk! — вот как обстоит дело! вот что!; ha így \állunk — в таком случае; akárhogy is \áll a helyzet — каково бы то ни было положение;átv.
(vhogyan) hogyan \állunk ezzel a kérdéssel? — как обстоит дело с этим вопросом? a dolog jól \áll дело обстоит благополучно;8. (pl. tanulásban) успевать, учиться;közepesre/hármasra \áll számtanból — он учится по арифметике на тройку;jól \áll oroszból — он хорошо успевает по русскому языку v. в русском языке;
9. (pl. ruhadarabok vkinek) идти (к лицу); быть к лицу; сидеть;jól \áll neki a fekete ruha — ей идёт чёрное; a ruha jól \áll — платье хорошо сидит;ez a kalap jól \áll magának — эта шляпа вам (идёт) к лицу;
10. átv. (van, található) находиться, состойть, оказываться, быть;megfigyelés alatt \áll — он находится под наблюдением; a minisztérium szolgálatában \áll — состойть на службе министерства; vmely mozgalom élén \áll — возглавлять/возглавить движение; vkinek a vezetése alatt \áll — возглавляться/возглавиться кем-л.; távol \áll vkitől vmi — быть далёким от чело-л.; кому-л. чужд (чужда, чуждо, чужды); ez távol \áll tőlem (számomra szokatlan, idegen) — это мне чуждо; távol \állt tőlem, hogy önt hibáztassam — я был далёк от того, чтобы вас обвинить;a helyzet magaslatán \áll — оказываться на высоте положения;
11. átv. (vmiben) состойть v. заключаться в чём-л.;a dolog abban \áll — … дело заключается в том …;
a nehézség abban \állt… трудность заключалась в том…, 12.a víz hidrogénből és oxigénből \áll — вода состоит из водорода и кислорода; a lakás három szobából \áll — квартира состоит из трёх комнат; az orvosság különböző készítményekből \áll — в лекарство входят разные препараты; a hét hét napból \áll — семь дней составляют неделю;átv.
(vmiből) — состоять из чего-л., входить/войти, составлять;ennyiből \áll a dolog ! (ez az egész !} вот и всё ! 13.\áll a harc — идёт бой; \állt a csata Leningrádnál — гремела битва под Ленинградом; 14. átv. (igaz, érvényes) ez \áll! — это правда! это верно!; ez nem \áll! — это неправда! это неверно!; ez a magyarázat \áll a többi esetre is — это изложение относится и к остальным случаям;átv.
(folyik, tart) — идти, продолжаться;15.nem tudom, hol \áll a fejem (a sok dologtól) — я совсем завертелся; не знаю, куда деваться; у меня голова идёт кругом; ez csak rajtad \áll — это зависит только от тебя; a mérkőzés 2*:l-re \áll — матч стоит два*:один; \áll, mint szamár a hegyen — стоить пнём v. как пень; útját \állja vminek — преграждать/преградить путь/дорогу чему-л.; \állja a sarat — лицом в грязь не ударить; стоить на ветру; \állja szavát — держать/сдер жать слово; \állja vkinek a tekintetét — выдерживать/выдержать чеи-л. взгляд; \állja az ütést — переносить/перенести удары +2szól.
\állja, amit vállalt — он честно выполняет свой обязательства;fn. [\állat, \álla, \állak] подбородок;\állig begombolt zubbonyban — в до ворота застёгнутой гимнастёрке; átv. \állig felfegyverzett — вооружённый до зубов; szól. felkopik az \álla — положить зубы на полкуhegyes \áll — острый v. резко срезанный подбородок;
-
13 állapot
• положение состояние• состояние не денежное* * *формы: állapota, állapotok, állapototсостоя́ние с; положе́ние (семейное, имущественное)tűrhetetlen állapot — нетерпи́мое положе́ние
jó állapotban — в хоро́шем состоя́нии
* * *[\állapotot, \állapota, \állapotok] 1. состойние;egészségi \állapot — состояние здоровья; gyenge egészségi \állapot — слабое/неважное здоровье; orv. elborult \állapot (lelki betegeknél) — сумеречное состойние; tréf. eredeti \állapot — первобьггное состояние; erkölcsi \állapot — моральное состой ние; használható \állapotban — в пригодном состойнии; jó \állapotban — в хорошем состойнии; normális \állapot — нормальное состойние; nyugalmi \állapot (általában) — состойние покоя; fiz. покой; pol. умиротворённое состойние; reménytelen \állapotban — в безнадёжном состойнии; rossz \állapot (pl. műszeré, gépezeté) — неисправность; rossz \állapotban — в плохом состойнии; siralmas/szánalmas \állapotban — в плачевном состойнии; testi \állapot — кондиция;áldott \állapotban levő — беременная;
2. (hogylét) вид;ittas \állapotban — в пьяном виде; józan \állapotban — в трезвом виде; micsoda \állapotban vagy? — на кого ты похожий?;borzalmas \állapotban volt — вид его был ужасен;
3. (helyzet) положение;pol. kivételes \állapot — исключительное положение; rendkívüli \állapot — чрезвычайное положение; ez az \állapot nem tarthat soká — такое положение не может долго держаться;családi \állapot — семейное положение;
4. (rendszer) режим;állandósult \állapot — установившийся режим;
5. fiz., vegy. консистенция;folyékony \állapot — жидкая консистенция;
6.ker.
pénztári \állapot (állag) — кассовая наличность;7.kat.
mozgósított \állapot — мобилизованность -
14 egyenesen
* * *тж перенпря́мо* * *1. прямо, прямолинейно; (nyílegyenesen) прямиком, напрямик;menjen \egyenesen, azután forduljon balra — идите прямо, потом сверните налево; ez az út \egyenesen a kilátóhoz vezet ínra — дорога ведёт прямо к бельведеру;\egyenesen előre! — прямо вперёд!;
2. (függőlegesen) прямо;3. (állva) торчком, táj. торчмя;állj \egyenesen ! — стей прямо!; \egyenesen állva — стоймя, торчком; \egyenesen száll fel a füst — дым идёт столбом: járj \egyenesen ! — ходи прямо!; \egyenesen tartja magát — держаться прямо;\egyenesen áll — стать v. вытянуться в струнку;
ülj \egyenesen! сиди прямо! 4.mat.
\egyenesen arányos — прямо пропорциональный;5. (közvetlenül) прямо;\egyenesen a szemébe/az orrába (ütésről) — прямо в глаз/в нос; \egyenesen onnan jövök — я прямо пришёл оттуда; \egyenesen azért jöttem ide, hogy — … я пришёл специально, чтобы …; \egyenesen tőle kaptam az utasítást — я прямо от него получил инструкцию; \egyenesen a cél felé tart — идти прямо к цели; \egyenesen a minis/térium alá tartozik — ото подчиняется непосредственно министерству; \egyenesen — а tárgyra térve прямо к делу; ez \egyenesen a kérdésre vonatkozik — это прямо относится к вопросу;\egyenesen a fülébe — в самое ухо;
6. átv. (őszintén) прямо, попросту, правдиво; (nyíltan) с открытым забралом; без забрала; (kertelés nélkül) без обиняков; не обинуясь; без околичностей;\egyenesen beszél — говорить напрямик; \egyenesen kimond, — говорить без обиняков; \egyenesen megmond — сказать прямо; sohase mondja meg \egyenesen, amit akar — всегда говорить с подходцем; \egyenesen megmondom önnek — я сважу вам напрямик; \egyenesen a szemébe mondta — он сказал ото ему прямо в лицо; vkinek \egyenesen a szemébe néz — смотреть прямо в глаза кому-л.;\egyenesen azt lehet mondani, hogy — … можно прямо сказать, что …;
7.ez \egyenesen csodálatos ! — это прямо чудо!; ez \egyenesen hallatlan — это прямо безобразие(fokozó értelemben) \egyenesen csodálatos — прямо удивительно;
-
15 egymás
egymásnak — друг дру́гу
egymással — друг с дру́гом
egymást — друг дру́га
egymás között — ме́жду собо́й
egymás közötti — взаи́мный
egymás után — друг за дру́гом; оди́н за други́м
* * *[\egymást] 1. (birtokos szerkezet) \egymás megsegítése взаимная помощь;\egymás kezét fogják — держаться за руку;\egymás karjában — в объятиях друг друга;
2.\egymás ellen — друг против друга; друг на друга; \egymás felett — один над другим; одна над другой; \egymás közt/között — между собой; \egymás közt megmondhatjuk — мы между собой можем сказать; \egymás mellé — один к другому; одна к другой; \egymás mellé állít — ставить один к другому/одну к другой; átv. сопоставлять/сопостаьчть; \egymás mellett — друг возле друга; один возле другого; одна возле другой; рядом, biz. рядком; \egymás mellett élés — сосуществование; \egymás mellett ültek — они сидели рядом; szorosan \egymás mellett — бок ó бок; всплотную; haj. борт ó борт; nem \egymás mellett fekvő (pl. földparcellák) — чересполосный; \egymás melletti — смежный, соседний, соприкасающийся; \egymás mögött — друг за другом; один за другим; одна за другой; \egymás után — друг за другом; один за другим; одна за другой; последовательно, подряд, сряду; \egymás után következő — последовательный; két nap \egymás után — два дня подряд; kétszer \egymás után — два раза подряд; \egymás után érkeznek — один за другим прибывает; \egymás után múlnak a napok — текут дни за днями; \egymás után öt játszmát nyertem vele szemben — я выиграл у него пять партий одну за другой; \egymás után következés — очерёдность; \egymás után két műszakot dolgozik — работать две смены подряд; \egymás utáni — последовательный; az évszakok \egymás utáni váltakozása — последовательная смена времён года;(névutókkal) \egymás alatt — один под другим; одна под другой;
3.\egymásba fonódás — сплетение; \egymásba kapaszkodik — хвататься друг за друга; \egymásba karoltak — они взялись об руку; \egymásba nyíló szobák — смежные комнаты; a két vonat \egymásba szaladt — поезда столкнулись; \egymásba szerettek — они полюбили друг друга; müsz. \egymásba tolható — телескопный, телескопический; \egymásból — один из другого; \egymásért — друг за друга; один за другого; одна за другую; \egymáshoz — друг к другу; jellemük miatt nem illettek \egymáshoz — они не сошлись характером; \egymáshoz szorul — жаться друг к другу; \egymáshoz tartoznak — они принадлежат друг другу; \egymásnak — друг другу; один другому; одна другой; kezet adnak \egymásnak — руку дают друг другу; \egymásnak esnek — они падают один на другого; \egymásra — друг на друга; haragszanak \egymásra — они сердятся друг на друга; \egymásra hatás — взаимодействие; \egymásra ható — находящиеся в взаимодействии; \egymásra rak — слоить; \egymásra talál — сходиться; \egymásra vannak utalva — они не могут обойтись один без другого; \egymásról — друг о друге; один о другом; одна о другой; ki tudja, mit gondolnak \egymásról — кто знает, что они думают один о другом; \egymást — друг друга; один другого; одна другую; \egymást becézik — ласкаться; kövekkel dobálják \egymást — кидаться камнями; ez a két idom fedi \egymást — эти две фигуры покрывают одна другую; \egymást kölcsönösen feltételező — взаимообусловленный; \egymást kölcsönösen kizáró — взаимоисключающий; \egymást követő — последовательный; megszerették \egymást — они полюбили друг друга; nagyon szeretik \egymást — они очень любят друг друга; \egymást szidalmazzák/becsmérlik — ругаться; folyton szidják \egymást — они постойнно ругаются; viszontlátják \egymást — увидеться; \egymástól — друг от друга; один от другого; одна от другой; \egymástól három méternyire vannak — они на расстойнии трёх метров друг от друга; \egymástól való függés — взаимозависимость; \egymástól nem tudnak nyugodtan dolgozni — один из-за другого не может спокойно работать; \egymással — друг с другом; один с другим; одна с другой; между собой; beszélgetnek \egymással — разговаривать между собой v. nép. промеж себя; törődnek \egymással — заботиться друг о друге; jóban vannak \egymással — они в хороших отношениях (друг с другом); \egymással szemben — друг против друга; один против другого; визави; \egymással szemben ültek — они сидели визави(ragokkal) \egymásba — друг в/за друга;
-
16 előbbi
• прежний* * *формы: előbbi(e)k, előbbitпредыду́щий, пре́жний; бы́вший* * *Imn. (előző) предыдущий, предшествующий; (első) первый; (korábbi) прежний, бивший; (fent említett) вышеупомянутый, вышеуказанный;kitart \előbbi véleménye mellettaz \előbbi fejtegetés — предыдущее изложение;
держаться прежнего мнения;IItéglagyár és fűrésztelep épül, s az \előbbi már majdnem készen áll — строятся кирпичный и лесопильный заводы, причём первый почти готов;
fn.
[\előbbit, \előbbije, \előbbiek] 1. (szính. is) az \előbbiek — те же;2.az \előbbiekben rámutattunk a hibákra — ранее/{írásban) выше мы указали на недостатки; az \előbbiekből következik, hogy — … из предыдущего следует, что …(utalásban} az \előbbiekben — выше;
-
17 előírás
• норма выработки* * *формы: előírása, előírások, előírást1) предписа́ние с; положе́ние с; инстру́кция жaz előírásnak megfelelően — согла́сно предписа́нию
2) мед назначе́ние с, предписа́ние с* * *1. предписание, hiv. положение; (utasítás) инструкция, наставление; (szabályzat) регламент, kat. устав; (szabály) правило;az \előírásnak megfelelően v. szerint — по форме; согласно предписанию; az összes \előírásoknak megfelelően — по всем правилам; szigorú \előírásokhoz köt — регламентировать; az \előírásokhoz tartja magát — держаться предписаний;az \előírás szerint végrehajt — исполнить так, как указано;
2. orv. назначение, предписание;orvosi \előírás — лечебное назначение; предписание врача;
3.(munkateljesítményre) \előírások — нормативы
-
18 elv
* * *формы: elve, elvek, elvetпри́нцип мelvből — из при́нципа
* * *[\elvet, \elve, \elvek] 1. (fil. is) принцип;az elégséges ok \elve — закон достаточного основания; az önkéntesség \elve — принцип добровольности;az okság \elve — принцип причинности;
2. (tétel, eszme*; vezérfonal) принцип, начало; (szabály) правило;szocialista \elvek szerint — на социалистических началах; az egyenlőség \elve alapján — на паритетный началах; \elvben — в прицнипе; принципально; \elvben egyetértek — я прицнипально согласен; \elvből — из принципа; határozott szilárd \elvekhez ragaszkodik/igazodik — держаться твёрдых принципов/убеждений; \elvként felállít/elfogad — возводить/возвести в принцип; a gyűlés \elvként mondott ki vmit — собрание в принципе высказалось за что-л.; \elvként tűz ki — поставить за правило; \elvnek tekint — взять за правилоvezető \elv — руководство;
-
19 felszín
* * *формы: felszíne, felszínek, felszíntпове́рхность ж* * *1. поверхность;a \felszínen — поверху; a víz \felszínén marad — держаться на поверхности води; átv. a \felszínen marad/mozog (nem mélyed el) — скользить по поверхности; \felszínre hoz (kitermel)a föld \felszíne — поверхность земли;
a) — добывать/ добыть;b) átv. (kiderít) обнаруживать/обнаружить; выводить/вывести наружу;\felszínre hozása) — добывание;b) átv. обнаруживание, обнаружение, обнажение; (átv. is) \felszínre kerül (pl. vízből) всплывать/всплыть, biz. выныривать/вынырнуть; (szántáskor) выпахиваться/ выпахаться; átv. (kiderül) оэнаруживаться/ обнаружиться, открываться/открыться, обнажаться, проявляться/проявиться;ez a kérdés újból \felszínre került — этот вопрос всплыл снова;\felszínre tör — прорываться/прорваться наружу;2.az érc \felszínre szállítása — выкатка рудыbány.
\felszínre — на-гора, \felszínre küldi а szenet выдать уголь на-гора; -
20 fogódzkodni
См. также в других словарях:
ДЕРЖАТЬСЯ — ДЕРЖАТЬСЯ, держусь, держишься, несовер. 1. За кого что. Сохранять какое нибудь положение, ухватившись, уцепившись за что нибудь. Я держусь за вас, чтоб не упасть. Держаться руками за перила. Гимнаст держался ногами за трапецию. 2. перен., за что … Толковый словарь Ушакова
держаться — См. обращаться, продолжаться, следовать, терпеть, удерживаться твердо держаться своего... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. держаться обращаться, продолжаться, следовать,… … Словарь синонимов
ДЕРЖАТЬСЯ — ДЕРЖАТЬСЯ, держусь, держишься; несовер. 1. за кого (что). Сохранять какое н. положение, ухватившись за кого что н. Д. руками за перила. Ребёнок держится за мать. 2. перен., за кого (что). Стараться сохранить, удержать для себя. Д. за хорошего… … Толковый словарь Ожегова
держаться — правила • объект, зависимость, контроль держится высокая температура • существование / создание, субъект, продолжение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
держаться — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я держусь, ты держишься, он/она/оно держится, мы держимся, вы держитесь, они держатся, держись, держитесь, держался, держалась, держалось, держались, держащийся, державшийся, держась 1. Если вы держитесь за… … Толковый словарь Дмитриева
держаться — (придерживаться определенного направления; следовать чему л., поступать сообразно чему л.) чего. Держаться правой стороны Держаться строгих правил. Шли ночами, держась глухих троп и далеко обходя селения (Поповкин). Человек, действительно имеющий … Словарь управления
Держаться за мамкину юбку — ДЕРЖАТЬСЯ ЗА МАМКИНУ ЮБКУ. Прост. Ирон. и шутл. Не проявлять самостоятельности, во всём подчиняться матери. Я брата сколько звал к себе, а он мне в ответ: «Не могу. Боюсь». Он с детства за мамкину юбку держался. Уехал бы, и мать за ним следом (В … Фразеологический словарь русского литературного языка
Держаться маткиной юбки — ДЕРЖАТЬСЯ ЗА МАМКИНУ ЮБКУ. Прост. Ирон. и шутл. Не проявлять самостоятельности, во всём подчиняться матери. Я брата сколько звал к себе, а он мне в ответ: «Не могу. Боюсь». Он с детства за мамкину юбку держался. Уехал бы, и мать за ним следом (В … Фразеологический словарь русского литературного языка
держаться за бока — надрывать животики со смеху, греготать, держаться за живот, валяться со смеху, покатываться со смеху, смеяться до слез, смеяться до упаду, надрывать кишки со смеху, заливаться смехом, ржать, смеяться, хохотать, реготать, закатываться от смеха,… … Словарь синонимов
Держаться на отлёте — ОТЛЁТ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Держаться на одном честной слове — см. На одном честном слове. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений