-
1 battle-cry
-
2 cry
1. n1) крик2) зойк; благання3) плач4) бойовий клич5) гасло, лозунг6) поговір, чутки7) громадська думка8) галас птахів; виття вовка; гавкіт собак тощо9) зграя гончаків10) знев. гурт, компанія◊ much cry and little wool — багато галасу даремно
◊ within cry of — у межах чутності
2. v1) кричати; зіпати; репетувати; галасувати2) благати3) плакати4) оголошувати5) вигукувати, викрикувати6) вити, гавкати□ cry off — відмовлятися від (чогось)
□ cry out — викрикувати, вигукувати, протестувати
□ cry over — оплакувати
◊ to cry for a moon — бажати (вимагати) неможливого
◊ to cry barley — просити пощади
◊ to cry craven — здатися, визнати себе переможеним
◊ to cry shares — вимагати своєї частки
* * *I [krai] n1) крик, лемент2) крик, благання3) плач4) крик, вигук вуличних рознощиків5) бойовий клич, гасло6) чутки7) громадська думка; вимоги народу8) крик птаха, виття вовка, гавкіт собаки9) зграя гончаків; преі. компанія, група людей10) межа чутності; близька відстань11) крик модиII [krai] v1) кричати, репетувати, волати; вигукувати; скрикнути; крикнути2) ( for) молити, благати; волати; настійно вимагати3) ( against) протестувати, піднімати голос проти4) плакати; ( over) оплакувати5) оголошувати, повідомляти; розголошувати6) вигукувати, кричати (про рознощика, торговця)7) видавати звуки (про тварин, птахів); вити, гавкати -
3 motto
n (pl тж mottoes)1) девіз, гасло2) епіграф3) муз. головна тема (тж motto theme)* * *n1) девіз; гасло2) епіграф; гepaльд. напис на гербі3) мyз. головна тема -
4 slogan
n1) гасло, лозунг; заклик; девіз2) бойовий клич (шотландських горців)3) ком. рекламна формула* * *n1) гасло, заклик; девіз, слоган; кoм. рекламна формула -
5 streamer
1. n1) вимпел2) довга вузька стрічка3) транспарант, лозунг, гасло4) амер. газетний заголовок на всю ширину полоси; «шапка»5) військ., розм. нерозкритий парашут; парашут, що не розкрився (в повітрі)6) pl астр. північне сяйво2. vприкрашати вимпелами (стрічками, транспарантами, гаслами)* * *n1) вимпел3) транспарант, гасло4) газетний заголовок на всю ширину смуги, "шапка"5) вiйcьк.; жapг. парашут, що не розкрився6) pl північне сяйво7) eл. стример ( розряду)8) мeтeop. вітровказівник -
6 watchword
-
7 advertising device
-
8 chauvinistic slogan
-
9 catch up
phr v1) підхопити, підняти; підняти ( e підколоти), сколоти (про волосся, спідницю); підшивати ( про одяг)2) підхопити, перейняти (нове слово, гасло)3) наздогнати4) надолужити5) іти в ногу; не відставати6) викликати зміни; вплинути; позначитися (про погляди, спосіб життя)7) переривати; збивати (виступаючого питаннями, вигуками, критичними зауваженнями)8) чіплятися, присікуватися9) pass бути, виявитися залученим, утягненим ( у що-небудь)10) pass бути поглинутим, захопленим ( чим-небудь); бути зануреним -
10 catchphrase
nпомітна, гучна фраза, яку використовують як ( демагогічне) гасло, рекламу -
11 catchword
n1) модне слівце; лозунг; вдало сказане слово2) театр. репліка3) друк. колонтитул (у словнику)4) римоване слово5) пароль* * *n1) модне слівце ( у політиці); гасло; вдало пущене слівце2) миcт. репліка3) пoлiгp. колонтитул ( у словнику); кустоди; заголовне слово ( словникової статті); характерне слово заголовку книги ( яке визначає його алфавітне місце) -
12 parrot-cry
nзаяложене гасло, штамп -
13 rallying point
пункт збору; об'єднуюче гасло або принцип; надихаюча ідея -
14 Red Power
влада червоношкірим (гасло індіанців, які борються за свої права) -
15 shibboleth
n1) таємний пароль2) прикмета для розпізнавання3) бібл. шиболет* * *n1) бібл. шибболет2) ознака для упізнання, розпізнання4) несхв. ходяче слівце, заяложене гасло; ( характерний) забобон; традиційне упередження -
16 square deal
1) кapт. здача без шахрайства2) чесна угода; чесний вчинок; справедливе, неупереджене ставлення, відношення3) cл.; icт. ( Square Deal) "чесний курс" ( політичне гасло президента Теодора Рузвельта) -
17 war cry
бойовий клич; гасло -
18 word
1. n1) словоin a word, in one word — одним словом, коротше кажучи
to a word, word for word — дослівно; слово в слово
a man of many words — велеречива (балакуча) людина; базіка
not a word! — розм. нічичирк!, ні слова!
2) часто pl мова, розмова; слова3) pl сварка, суперечка, лайка4) зауваження, порада5) тільки sing звістка, повідомленняto receive word of smb.'s coming — одержати звістку про чийсь приїзд
please send me word as soon as possible — будь ласка, повідомте мене якомога швидше
6) тільки sing обіцянка, запевненняtake my word for it — розм. запевняю вас, повірте мені
7) тільки sing наказ, розпорядженняto give the word — (від)дати розпорядження (наказ)
word to be passed! — військ., мор. слухайте всі!
sharp's the word! — поспішайте!, жвавіше!
mum's the word! — тихо!, ні слова про це!
8) пароль, перепустка; гасло9) прислів'я; сентенція, вислів10) чутка, поговірto preach the W. — проповідувати Євангеліє (християнство)
13) друк. слово (умовна одиниця обсягу, = 5 друкованим знакам)14) мат. елемент інформації◊ word stress — словесний наголос
◊ big words — хвастощі
◊ to eat (to swallow) one's words — брати свої слова назад, вибачатися за сказане
◊ fair words — компліменти
◊ the last word in smth. — найновіше досягнення в чомусь
◊ upon my word — даю чесне слово
◊ my word upon it! — слово честі!
2. v1) виражати словами; добирати вислови (вирази); формулювати2) говорити, розмовляти; висловлюватися3) умовляти* * *I n1) словоprimary [simple, vernacular, accessory] word — лiнгв. кореневе [просте, місцеве, службове]слово
to be not the word for it — бути недостатнім для вираження або визначення чого-н.
tactlessness is not the word for it! — "безтактність" - це не те слово /це занадто слабко сказано/!; I am repeating his very /actual/ words я повторюю його власні слова, я дослівно передаю сказане ним
2) pl мова, розмова, словаto have a word with smb — поговорити с ким-н.
to put smth into words, to give words to smth — виразити що-н. словами
to put one's thoughts into words — висказати /сформулювати/ свої думки
to get /to put in a word — вставити слово, втрутитися в розмову
I have no words to express my gratitude — мені не вистачає слів, щоб висловити свою вдячність
a truer word was never spoken s — цілком вірно!; краще не скажеш
"A word to the Reader" — "До читача" ( вступ книги)
3) суперечка, сваркаhigh /hard/ words — розмова на підвищених тонах
they had words, words passed between them — вони посварилися
4) зауваження, порадаa word in [out of]season — своєчасна [непрохана]порада
a word in smb 's ear — натяк
5) тк.; sing вісті; повідомленняto receive word of smb 's coming — отримати новини про чий-н. приїзд
please send me word as soon as possible — будь ласка, повідомте мені як можна швидше
please leave word for me at the office — будь ласка, залиште мені записку в канцелярії
6) тк.; sing обіцянка, завіренняto give one's word — дати слово; обіцяти
to keep [to break]one's word — стримати [порушити]слово
to take smb at his word — повірити кому-н. на слово
take my word for it — запевняю вас, повірте мені
7) рекомендація, порада8) тк.; sing наказword of command — вiйcьк. команда
to give the word, to say the word — віддати наказ /розпорядження, команду/; word to be passed! вiйcьк., мop. слухайте всі!
sharp's the word! — поспішай!, жвавіше!
mum's the word! — тихо!, ні слова про це!
9) пароль, пропуск10) прислів'я, приказка11) чутка, поголоска12) peл. ( the Word) Слово господянє (про Священе писання, про Євангеліє; Word Of God, God's W.); to preach the W. проповідувати євангеліє /християнство/; Слово, бог-слово, Христос ( Eternal Word); ministers of the W. ( християнське) духовенство14) пoлiгp. слово (умовна одиниця об'єму = 5 друкованим знакам)15) обч. слово; код; кодова група; група символів16) бioл. кодове слово ( в генетичному коді)••for word, to a word — дослівно, буквально, слово в слово
by word of mouth — на словах, усно
in a /one/ word — одним словом, короче кажучи
in other words — іншими словами, інакше кажучи
not a word! — ні слова, ні чичирк!
a play on /upon/ words — гра слів, каламбур
upon /on/ my word — ( даю) чесне слово
in the words of... — кажучи словами / по словам/ такого-то...
in so many words — визначено, ясно, недвозначно; прямо, відверто
on /with/ the word — як тільки було сказано; без зволікання; одразу
to hang on smb 's words — ловити чиї-н, слова; уважно прислуховуватися к кого-н.
conduct beyond words — поведінка, що не піддається опису
to eat /to swallow/ one's words — брати свої слова назад; вибачатися за сказане
fair /good/ words — компліменти
fine /fair, soft/ words butter no parsnips, words are but wind — ( гарні) слова нічого не варті
the last word (in smth) — останнє слово, найновітніше досягнення
the last word has not yet been said on this matter — останнє слово з цього приводу ще не сказано, питання ще остаточно не вирішене
not to know the first word about smth — нічого не розуміти в чому-н., не знати азів чого-н.
to suit the action to the word — слідкувати, щоб слово не розходилося з ділом; сказано - зроблено
a word spoken is past recalling — слово - не горобець, вилетить - не піймаєш
II vwords are the wise man's counters and the fool's money — = тільки дурень вірить на слово
виражати словами; підбирати слова, вирази; формулюватиI should rather word it differently — я б сказав це /сформулював/ інакше
-
19 war-cry
n1) бойовий клич2) перен. гасло -
20 watch-cry
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ГАСЛО — (польск. haslo). В старину, в наших войсках: лозунг, пароль. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГАСЛО пол. haslo. Слово, равнозначащее лозунгу и паролю, употреблявшееся в старину в наших войсках.… … Словарь иностранных слов русского языка
гасло — сущ., кол во синонимов: 2 • лозунг (11) • пароль (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
гасло — пароль , стар. воен. (РФВ 22, 118), укр. гасло. Из польск. hasɫo пароль, лозунг , по видимому, связанного с русск. гадать; см. Брюкнер 169; KZ 48, 163. Менее убедительно сравнение Mi. EW 60 с польск. godɫo герб … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Гасло — (польск. Hasło) в старину опознавательное слово, то же, что пароль, лозунг, заменившие у нас термин Г. со времен Петра I. В том же значении употреблялось татарское слово ясак … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
гасло — а, с. 1) Висловлена у стислій формі ідея, політична вимога, завдання; заклик. || Плакат із таким закликом. || Провідний принцип. 2) Умовний знак для дії; попередження, сигнал … Український тлумачний словник
гасло — глоса оглас … Краткий словарь анаграмм
гасло — іменник середнього роду … Орфографічний словник української мови
гасло — 1. сімвал (веры), знак; 2. сігнал, пароль … Старабеларускі лексікон
ГАСИТЬ — ГАСИТЬ, гашивать, тушить, не давать чему гореть; задувать, заливать, затушать огонь. | Гасить вино, погасить стакан, выпить. | Гасить известь, заливать пережженую известь водою, отчего она вскипает и соединяется химически; это гашеная известь. |… … Толковый словарь Даля
Революционная украинская партия — Революційна українська партія Лидер: Д.В. Антонович Н. В. Порш Дата основания: 11 февраля 1900 Дата роспуска: декабрь … Википедия
Алексеев, Евгений Иванович — генерал адъютант, адмирал. Род. в 1845 г.; окончил курс в Морском корпусе. Был военно морским агентом в Париже; командовал крейсерами; состоял помощником начальника главного морского штаба; в 1895 г. командовал эскадрой Тихого океана; в 1898 г.… … Большая биографическая энциклопедия