-
1 colloquial
adj1) розмовний, нелітературний (про стиль, мову)2) що вживає розмовні слова і вислови* * *I n; лінгв. II a1) розмовний (про мову, слова, вирази) -
2 word
1. n1) словоin a word, in one word — одним словом, коротше кажучи
to a word, word for word — дослівно; слово в слово
a man of many words — велеречива (балакуча) людина; базіка
not a word! — розм. нічичирк!, ні слова!
2) часто pl мова, розмова; слова3) pl сварка, суперечка, лайка4) зауваження, порада5) тільки sing звістка, повідомленняto receive word of smb.'s coming — одержати звістку про чийсь приїзд
please send me word as soon as possible — будь ласка, повідомте мене якомога швидше
6) тільки sing обіцянка, запевненняtake my word for it — розм. запевняю вас, повірте мені
7) тільки sing наказ, розпорядженняto give the word — (від)дати розпорядження (наказ)
word to be passed! — військ., мор. слухайте всі!
sharp's the word! — поспішайте!, жвавіше!
mum's the word! — тихо!, ні слова про це!
8) пароль, перепустка; гасло9) прислів'я; сентенція, вислів10) чутка, поговірto preach the W. — проповідувати Євангеліє (християнство)
13) друк. слово (умовна одиниця обсягу, = 5 друкованим знакам)14) мат. елемент інформації◊ word stress — словесний наголос
◊ big words — хвастощі
◊ to eat (to swallow) one's words — брати свої слова назад, вибачатися за сказане
◊ fair words — компліменти
◊ the last word in smth. — найновіше досягнення в чомусь
◊ upon my word — даю чесне слово
◊ my word upon it! — слово честі!
2. v1) виражати словами; добирати вислови (вирази); формулювати2) говорити, розмовляти; висловлюватися3) умовляти* * *I n1) словоprimary [simple, vernacular, accessory] word — лiнгв. кореневе [просте, місцеве, службове]слово
to be not the word for it — бути недостатнім для вираження або визначення чого-н.
tactlessness is not the word for it! — "безтактність" - це не те слово /це занадто слабко сказано/!; I am repeating his very /actual/ words я повторюю його власні слова, я дослівно передаю сказане ним
2) pl мова, розмова, словаto have a word with smb — поговорити с ким-н.
to put smth into words, to give words to smth — виразити що-н. словами
to put one's thoughts into words — висказати /сформулювати/ свої думки
to get /to put in a word — вставити слово, втрутитися в розмову
I have no words to express my gratitude — мені не вистачає слів, щоб висловити свою вдячність
a truer word was never spoken s — цілком вірно!; краще не скажеш
"A word to the Reader" — "До читача" ( вступ книги)
3) суперечка, сваркаhigh /hard/ words — розмова на підвищених тонах
they had words, words passed between them — вони посварилися
4) зауваження, порадаa word in [out of]season — своєчасна [непрохана]порада
a word in smb 's ear — натяк
5) тк.; sing вісті; повідомленняto receive word of smb 's coming — отримати новини про чий-н. приїзд
please send me word as soon as possible — будь ласка, повідомте мені як можна швидше
please leave word for me at the office — будь ласка, залиште мені записку в канцелярії
6) тк.; sing обіцянка, завіренняto give one's word — дати слово; обіцяти
to keep [to break]one's word — стримати [порушити]слово
to take smb at his word — повірити кому-н. на слово
take my word for it — запевняю вас, повірте мені
7) рекомендація, порада8) тк.; sing наказword of command — вiйcьк. команда
to give the word, to say the word — віддати наказ /розпорядження, команду/; word to be passed! вiйcьк., мop. слухайте всі!
sharp's the word! — поспішай!, жвавіше!
mum's the word! — тихо!, ні слова про це!
9) пароль, пропуск10) прислів'я, приказка11) чутка, поголоска12) peл. ( the Word) Слово господянє (про Священе писання, про Євангеліє; Word Of God, God's W.); to preach the W. проповідувати євангеліє /християнство/; Слово, бог-слово, Христос ( Eternal Word); ministers of the W. ( християнське) духовенство14) пoлiгp. слово (умовна одиниця об'єму = 5 друкованим знакам)15) обч. слово; код; кодова група; група символів16) бioл. кодове слово ( в генетичному коді)••for word, to a word — дослівно, буквально, слово в слово
by word of mouth — на словах, усно
in a /one/ word — одним словом, короче кажучи
in other words — іншими словами, інакше кажучи
not a word! — ні слова, ні чичирк!
a play on /upon/ words — гра слів, каламбур
upon /on/ my word — ( даю) чесне слово
in the words of... — кажучи словами / по словам/ такого-то...
in so many words — визначено, ясно, недвозначно; прямо, відверто
on /with/ the word — як тільки було сказано; без зволікання; одразу
to hang on smb 's words — ловити чиї-н, слова; уважно прислуховуватися к кого-н.
conduct beyond words — поведінка, що не піддається опису
to eat /to swallow/ one's words — брати свої слова назад; вибачатися за сказане
fair /good/ words — компліменти
fine /fair, soft/ words butter no parsnips, words are but wind — ( гарні) слова нічого не варті
the last word (in smth) — останнє слово, найновітніше досягнення
the last word has not yet been said on this matter — останнє слово з цього приводу ще не сказано, питання ще остаточно не вирішене
not to know the first word about smth — нічого не розуміти в чому-н., не знати азів чого-н.
to suit the action to the word — слідкувати, щоб слово не розходилося з ділом; сказано - зроблено
a word spoken is past recalling — слово - не горобець, вилетить - не піймаєш
II vwords are the wise man's counters and the fool's money — = тільки дурень вірить на слово
виражати словами; підбирати слова, вирази; формулюватиI should rather word it differently — я б сказав це /сформулював/ інакше
-
3 colloquial
I n; лінгв. II a1) розмовний (про мову, слова, вирази) -
4 coin
1. n1) монетаsmall coin — амер. розмінна монета
2) штемпель3) архт. наріжний камінь2. v1) карбувати (монету)2) вибивати (медаль)3) фабрикувати, вигадувати4) створювати (нові слова, вислови)* * *I [kxin] n1) монетаbase coin — фальшива монета;; aмep. розмінна монета
2) тк. sing разг. гроші3) cпeц. штемпель, карбівка, пу(а)нсон4) apxiт. кутовий каміньII [kxin] a1) монетний2) = coin-operatedIII [kxin] v2) фабрикувати, вигадувати3) створювати нові слова, вирази -
5 coinage
n1) карбування (монет)2) монетна система3) металеві гроші4) творення (нових слів, висловів)5) часто знев. вигадка* * *n1) карбування ( монет)2) монетна система; дзвінка монета, металеві гроші3) створення нових слів, виразів; нові слова е вирази4) часто вигадка, вимисел -
6 heroic
adj1) героїчний, геройський2) епічний, героїчний3) пишномовний (про стиль)4) мед. небезпечний, ризикований (про метод лікування)5) мист. більший від зросту людини* * *I n1) pl пишномовні вирази2) pl епічна або героїчна поемаII a1) героїчний, геройський2) лiт. героїчний, епічний; пишномовний ( про стиль)3) миcт. вищий від людського зросту4) героїчний, небезпечний, ризикований -
7 misword
vнеправильно добирати вирази; неправильно формулювати* * *vнеправильно підбирати вираз, неправильно формулювати -
8 tone down
1) phr υl. знижувати, понижувати2) пом'якшувати, приглушати; робити менш яскравим (колір, фарбу)to tone down the colours in a painting — приглушити тони на картині; пом'якшувати; затушовувати
3) лагідніти, слабшати4) фoтo ослабляти -
9 unparliamentary
adjнепарламентський; що суперечить парламентським правилам (звичаям)unparliamentary language — непарламентські (різкі) висловлювання
* * *aunparliamentary language — "непарламентські" вирази, лайка
-
10 unprintable
adjнепридатний для друку, недрукований; нецензурний* * *aнепридатний для друку; нецензурний ( про вирази) -
11 well-rounded
adj1) округлий; круглястий2) плавно закруглений3) закінчений і гармонійний4) плавний (про мову)5) огрядний, кругленький (про людину)* * *[ˌwel'raundid]a1) округлий; обтічний, плавно заокруглений (про лінії кузов;)2) закінчений та гармонійний; округлений, заокруглений, плавний (про мову, вирази)3) повний, кругленький ( про людину)4) той, що отримав широку, всесторонню освіту5) всеоб'ємний, всесторонній, широкий, всеохоплюючий -
12 wordage
n амер., друк.обсяг (літературного твору); кількість аркушів* * *n1) слова, текст2) багатослів'я3) вибір слів4) cл.; пoлiгp. об'єм ( літературного твору); листаж -
13 coin
I [kxin] n1) монетаbase coin — фальшива монета;; aмep. розмінна монета
2) тк. sing разг. гроші3) cпeц. штемпель, карбівка, пу(а)нсон4) apxiт. кутовий каміньII [kxin] a1) монетний2) = coin-operatedIII [kxin] v2) фабрикувати, вигадувати3) створювати нові слова, вирази -
14 coinage
n1) карбування ( монет)2) монетна система; дзвінка монета, металеві гроші3) створення нових слів, виразів; нові слова е вирази4) часто вигадка, вимисел -
15 heroic
-
16 tone down
1) phr υl. знижувати, понижувати2) пом'якшувати, приглушати; робити менш яскравим (колір, фарбу)to tone down the colours in a painting — приглушити тони на картині; пом'якшувати; затушовувати
3) лагідніти, слабшати4) фoтo ослабляти -
17 unparliamentary
-
18 unprintable
aнепридатний для друку; нецензурний ( про вирази) -
19 well-rounded
[ˌwel'raundid]a1) округлий; обтічний, плавно заокруглений (про лінії кузов;)2) закінчений та гармонійний; округлений, заокруглений, плавний (про мову, вирази)3) повний, кругленький ( про людину)4) той, що отримав широку, всесторонню освіту5) всеоб'ємний, всесторонній, широкий, всеохоплюючий -
20 word
I n1) словоprimary [simple, vernacular, accessory] word — лiнгв. кореневе [просте, місцеве, службове]слово
to be not the word for it — бути недостатнім для вираження або визначення чого-н.
tactlessness is not the word for it! — "безтактність" - це не те слово /це занадто слабко сказано/!; I am repeating his very /actual/ words я повторюю його власні слова, я дослівно передаю сказане ним
2) pl мова, розмова, словаto have a word with smb — поговорити с ким-н.
to put smth into words, to give words to smth — виразити що-н. словами
to put one's thoughts into words — висказати /сформулювати/ свої думки
to get /to put in a word — вставити слово, втрутитися в розмову
I have no words to express my gratitude — мені не вистачає слів, щоб висловити свою вдячність
a truer word was never spoken s — цілком вірно!; краще не скажеш
"A word to the Reader" — "До читача" ( вступ книги)
3) суперечка, сваркаhigh /hard/ words — розмова на підвищених тонах
they had words, words passed between them — вони посварилися
4) зауваження, порадаa word in [out of]season — своєчасна [непрохана]порада
a word in smb 's ear — натяк
5) тк.; sing вісті; повідомленняto receive word of smb 's coming — отримати новини про чий-н. приїзд
please send me word as soon as possible — будь ласка, повідомте мені як можна швидше
please leave word for me at the office — будь ласка, залиште мені записку в канцелярії
6) тк.; sing обіцянка, завіренняto give one's word — дати слово; обіцяти
to keep [to break]one's word — стримати [порушити]слово
to take smb at his word — повірити кому-н. на слово
take my word for it — запевняю вас, повірте мені
7) рекомендація, порада8) тк.; sing наказword of command — вiйcьк. команда
to give the word, to say the word — віддати наказ /розпорядження, команду/; word to be passed! вiйcьк., мop. слухайте всі!
sharp's the word! — поспішай!, жвавіше!
mum's the word! — тихо!, ні слова про це!
9) пароль, пропуск10) прислів'я, приказка11) чутка, поголоска12) peл. ( the Word) Слово господянє (про Священе писання, про Євангеліє; Word Of God, God's W.); to preach the W. проповідувати євангеліє /християнство/; Слово, бог-слово, Христос ( Eternal Word); ministers of the W. ( християнське) духовенство14) пoлiгp. слово (умовна одиниця об'єму = 5 друкованим знакам)15) обч. слово; код; кодова група; група символів16) бioл. кодове слово ( в генетичному коді)••for word, to a word — дослівно, буквально, слово в слово
by word of mouth — на словах, усно
in a /one/ word — одним словом, короче кажучи
in other words — іншими словами, інакше кажучи
not a word! — ні слова, ні чичирк!
a play on /upon/ words — гра слів, каламбур
upon /on/ my word — ( даю) чесне слово
in the words of... — кажучи словами / по словам/ такого-то...
in so many words — визначено, ясно, недвозначно; прямо, відверто
on /with/ the word — як тільки було сказано; без зволікання; одразу
to hang on smb 's words — ловити чиї-н, слова; уважно прислуховуватися к кого-н.
conduct beyond words — поведінка, що не піддається опису
to eat /to swallow/ one's words — брати свої слова назад; вибачатися за сказане
fair /good/ words — компліменти
fine /fair, soft/ words butter no parsnips, words are but wind — ( гарні) слова нічого не варті
the last word (in smth) — останнє слово, найновітніше досягнення
the last word has not yet been said on this matter — останнє слово з цього приводу ще не сказано, питання ще остаточно не вирішене
not to know the first word about smth — нічого не розуміти в чому-н., не знати азів чого-н.
to suit the action to the word — слідкувати, щоб слово не розходилося з ділом; сказано - зроблено
a word spoken is past recalling — слово - не горобець, вилетить - не піймаєш
II vwords are the wise man's counters and the fool's money — = тільки дурень вірить на слово
виражати словами; підбирати слова, вирази; формулюватиI should rather word it differently — я б сказав це /сформулював/ інакше
- 1
- 2
См. также в других словарях:
виразистий — прикметник … Орфографічний словник української мови
виразистість — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
виразисто — прислівник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
се — Сей сии, сия, сие; сь, си, се (15) 1. Указат. местоим. Указывает на одно из сопоставимых лиц (или на один из сопоставимых предметов): Усобица княземъ на поганыя погыбе, рекоста бо братъ брату: се мое, а то мое же. 19. 955: Яко же при Соломанѣ… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
дурниця — і, ж., розм. 1) Щось несуттєве, маловажне, незначне; дрібниця. || Предмет, що не заслуговує на увагу, не вартий нічого. || у знач. присудк. сл. Не варте уваги. 2) Нерозумний, необдуманий, безглуздий учинок. || Безглузді, позбавлені розумного… … Український тлумачний словник
злітати — I а/ю, а/єш, недок., злеті/ти, злечу/, злети/ш, док. 1) Летячи, підніматися в повітря. || Піднімаючись угору, покидати яке небудь місце. || Летячи, досягати якого небудь місця. || Швидко й рівномірно підніматися вгору й опускатися вниз (про… … Український тлумачний словник
лихослівний — а, е. Який уживає грубі, дошкульні слова і вирази щодо кого небудь … Український тлумачний словник
лихослів'я — я, с. Уживання лайливих, соромітних слів. || Грубі, недоброзичливі слова і вирази, вживані щодо кого небудь … Український тлумачний словник
лихословити — влю, виш; мн. лихосло/влять; недок. 1) неперех. Вживати грубі, дошкульні слова і вирази щодо кого небудь. 2) неперех. Уживати лайливі, соромітні слова. 3) перех. Лаяти, ображати кого небудь … Український тлумачний словник
логічний — а, е. 1) Стос. до логіки (у 1 знач.). •• Логі/чна симво/ліка сукупність знаків, якими позначають логічні операції, структуру форм мислення тощо. Логі/чний атомі/зм ідеалістичне вчення про тотожність структури мови і структури дійсності. Логі/чні… … Український тлумачний словник
мовленнєвий — а, е. Прикм. до мовлення. •• Мовленнє/ва незда/тність мед. втрата змістових і граматичних зв язків між словами та фразами, які хворий часто рифмує. Мовленнє/вий на/тиск стан, при якому хворий відчуває безперервну потребу говорити і не може… … Український тлумачний словник