-
101 harmadik
* * *формы прилагательного: harmadikak, harmadikat, harmadikon1) тре́тий (по счёту, в ряду)2)május harmadika — тре́тье мая
* * *Imn.-i 1. третий;\harmadik év — третий год; \harmadik évforduló — трёхлетие; трёхлетняя годовщина; \harmadik fejezet — глава третья; \harmadik fogás (étkezésnél) — третье; mi van ma \harmadik fogásnak? — что у нас сегодня на третье? jog. \harmadik fokon на третьей инстанции; \harmadik oldal — страница третья; \harmadik osztály (vonaton) — третий класс; tört. а \harmadik rend (Franciaországban, 1789-ig) — трете сословие; jog., nyelv. \harmadik személy — третье лицо; \harmadik személyben beszél — говорить в третьем лице; pol. а \harmadik út « — третий путь»; minden \harmadik napon — через два дня на третий; szól. minden \harmadik szava hazugság — он врёт на каждом шагу; orv. а szifilisz \harmadik szakasza — третичный период сифилиса;\harmadik emelet — четвёртый этаж;
2.\harmadik hatvány — куб;\harmadik hatványra emel — возводить в куб; kettő a \harmadik hatványon — два в кубе; IIaz egyik kiabál, a másik szaladgál, a \harmadik verekszik — одни кричат, другие бегают, третьи дерутся; hármunk közül a \harmadik — из нас троих третий; a nevető \harmadik — смеющийся третий;fn.
-i [\harmadikat, \harmadika, \harmadikak] 1. — третий, третья, третье;2. (osztály) третий класс;3. mai куб; öt а \harmadikоп (а 3.hatványon) — пять в кубе;
4.ma február \harmadik — а van сегодня третье феврали; \harmadikáig — до третьего числа; \harmadik — ап третьего числа (месяца); április \harmadikán — третьего апреля(vmely hónap \harmadik napja) \harmadika — третье (число месяца);
-
102 hivatalos
• \hivatalos órákслужебный служебное время• деловой* * *формы: hivatalosak, hivatalos(a)t, hivatalosan1) официа́льныйhivatalos irat — официа́льный докуме́нт
2) служе́бныйhivatalos órák — служе́бные часы́ мн
* * *[\hivatalosat, \hivatalosabb] 1. официальный, ведомственный, легальный, деловой;\hivatalos árfolyam — легальный курс; \hivatalos döntőbíráskodás — ведомственный арбитраж; \hivatalos értesítés — официальное извещение; \hivatalos formában — в официальной форме; \hivatalos formák közt — в официальных формах; \hivatalos hang(nem) — официальный тон; biz. официальность; \hivatalos hangon — официальным тоном; \hivatalos hangú — официальный; официального тона; \hivatalos irat — официальный документ; vminek a \hivatalos jellege — официальность чего-л.; \hivatalos kiadvány — официальное/rég. ведомственное издание; \hivatalos közlemény — официальное- сообщение; бюллетень h., коммюнике s., nrag.; \hivatalos lap — официальный орган (печати); \hivatalos levelezés — официальная/rég. ведомственная переписка; \hivatalos papírok — деловые бумаги; \hivatalos stílus — деловой стиль; biz. \hivatalos képet vág — принимать/принять важный вид; nem \hivatalos — неофициальный;\hivatalos adatok — официальные данные;
2.\hivatalos nyelv. (államnyelv) — государственный язык;
3. (hivatali, szolgálati) служебный, должностной; деловой;\hivatalos eljárás — служебный процесс; служебное дело; \hivatalos hatalom — административная власть; jog. присвоенная по должности власть; \hivatalos hatalom túllépése — превышение власти; \hivatalos hatalommal való visszaélés — злоупотребление по службе; \hivatalos megbízatás — служебное поручение; \hivatalos órák — служебные часы (работы); \hivatalos személy — должностное лицо; \hivatalos teendők — служебные обязанности; \hivatalos ténykedés — служебная деятельность; \hivatalos út — поездка по делам службы; (kiküldetés) командировка; sokat van \hivatalos úton — он часто бывает в командировках; \hivatalos úton (intéz el vmit) — официальным путём; кабинетным порядком;\hivatalos beszélgetés — деловой разговор;
belépés csak \hivatalos ügyben ! вход только по служебным делам! без дела не входить ! 4.\hivatalos vendégek — званые гости; vendégségbe voltam hozzá \hivatalos — я был приглашён к нему в гости; ő is \hivatalos volt az estélyre — он тоже получил приглашение на вечер(meghívott) — приглашённый, званый;
-
103 hozzáértő
* * *1. формы прилагательного: hozzáértőek, hozzáértőt, hozzáértőenуме́лый2. формы существительного: hozzáértője, hozzáértők, hozzáértőtзнато́к м (чего-л.)* * *Imn. знающий (своё) дело; компетентный, деловитый, умелый;hozzá nem értő módon — неумело; IIhozzá nem értő — несведущий, неумелый; (tapasztalatlan) неопытный;
hozzá nem értő — профанfn.
[\hozzáértőt, \hozzáértője, \hozzáértők] — знаток чего-л. v. в чём-л.; знаток дела; компетентное лицо; -
104 ismerni
• знать быть в курсе дела* * *формы глагола: ismert, ismerjenv-t знать; быть знако́мым с кем-чемlátásból ismerni — знать в лицо́
ismerjük egymást — мы с ва́ми знако́мы
-
105 ismerős
• знакомые• знакомый* * *сущ, isзнако́мый м, -ая жnem ismerős a városban — он чужо́й в го́роде
ő jó ismerősöm — он мо́й хоро́ший знако́мый
* * *Imn. [\ismerőset, \ismerősebb] знакомый;a viszonyokkal \ismerős — знакомый с условиями; számára \ismerős gyakorlat — знакомое ему упражнение; \ismerősnek tetszik vki előtt — казаться знакомым/известным кому-л.; nem \ismerős ebben a városban — быть чужим в городе; не знать города; II\ismerős arc — знакомое лицо;
\ismerőseim — мой знакомые; közös \ismerős — общий знакомый; régi \ismerősők — старые знакомые; távoli \ismerős — малознакомый; ő a nővérem \ismerőse — она знакомая моей сестры; \ismerősők vagyunk — мы знакомы; Moszkvában sok \ismerősünk van — у нас в Москве много знакомых; \ismerős sel találkozik — встретить знакомого; se rokonom se \ismerős — от ни брат, ни сватfn.
[\ismerőst, \ismerőse, \ismerősők] — знакомый, знакомец, (nő) знакомая, знакомка; -
106 izzadt
формы: izzadtak, izzadtat, izzadtanпо́тный* * *потный;\izzadt kéz — потные руки\izzadt arc — потное лицо;
-
107 járó
формы: járók, járót1) ходя́чийjáró beteg — амбулато́рный больно́й м
2) vmivel сопряжённый с чем3) причита́ющийся ( о сумме)* * *Imn. 1. (helyét változtató) ходящий, ходивший; ходячий; (járművön) ездящий, ездивший;müsz. (mozgó, futó) ходовой;\járó beteg — ходячий/амбулаторный больной;keréken \járó — колёсный;
2. (vhová, Vkihez) бывающий, посещающий;társaságba \járó ember — лицо, часто бывающее в обществе;moziba \járó fiú — мальчик, посещающий кино;
3. (gép, szerkezet) идущий, работающий;pontosan \járó óra — точно идущие часы;
4. (vkinek kijáró) соответствующий, полагающийся, надлежащий, должный, нужный; (vkinek juttatandó) следуемый, полагающийся, причитающийся;a neki \járó tisztelettel — с надлежащей честью;a neki \járó pénz — следуемые ему деньги;
5.(életkorral kapcsolatban) ötvenedik évében \járó férfi — мужчина лет пятидесяти;
6.vmivel együtt \járó — сопряжённый с чём-л.; az úttal \járó költségek — расходы, связанные с поездкой; sok gonddal \járó — хлопотливый;átv.
vmivel \járó (kapcsolatos) — связанный с чём-л.;7. nyelv. управля ющий чём-л., biz. идущий с чём-л.;IItargyesettel \járó ige. — глагол, управляющий винительным падежом;
az arra \járókat. molesztálták — они цеплялись к прохожимfn.
[\járót, \járója, \járók] egy arra \járó {személy) — прохожий; -
108 jellegzetes
• присущий чему-то• характерный типичный* * *формы: jellegzetesek, jellegzetes(e)t, jellegzetesenхаракте́рный, типи́чный* * *[\jellegzeteset] характеристический, характеристичный, характерный; (tipikus) типичный;\jellegzetes arc — характерное лицо; \jellegzetes jelenség — симптоматическое явление; \jellegzetes módon {pl. beszél, mosolyog) — характерно; \jellegzetes vonás — своеобразная/специфическая черта\jellegzetes alak — типичная фигура; типический образ;
-
109 jogi
* * *формы: jogiak, jogit, jogilagюриди́ческий* * *юридический, правовой;\jogi doktor\jogi aktus — юридический акт;
a) (egyetemi doktorátussal) — доктор прав;b) (akadémiai, tudományos fokozattal) доктор юридических наук;\jogi helyzet — правовое положение;\jogi kar — юридический факультет; a \jogi karon tanul v. \jogi tanulmányokat folytat — быть v. учиться на юридическом факультете; \jogi kérdés — юридический вопрос;\jogi személy — юридическое лицо; \jogi tanácsadás — юридическая консультация\jogi pálya — профессия юриста;
-
110 kellemes
• приятный• уютный* * *формы: kellemesek, kellemeset, kellemesenприя́тныйkellemes illat — прия́тный арома́т
* * *[\kellemeset, \kellemesebb] 1. приятный;\kellemes hangú/ hangzású — благозвучный; \kellemes hangú hangszer — благозвучный инструмент; \kellemes illat — прийтный запах; благоухание; \kellemes illata van — хорошо пахнуть; \kellemes illatú — хорошо пахнущий; ароматный; \kellemes ízű — приятный на вкус; \kellemes utazást! — счастливого пути ! \kellemes ünnepeket! с праздником !; \kellemes ünnepeket (kívánok)! ( — желаю) приятного праздника! поздравляю вас с праздником; itt \kellemes sétálni — здесь хорошо гулить; a szövet színei \kellemesek — у материи прийтная расцветка; \kellemessé tesz — делать приятным;\kellemes bágyadtságban — в сладкой истоме;
2. {vki óhajának megfelelő) благоприйтный;\kellemes hírek — благоприйтные вести;
3. (vonzó) привлекательный, миловидный, интересный;\kellemes külső — привлекательная внешность; благовидность;\kellemes arc — миловидное лицо;
4. {jó modorú) прийтный;\kellemes ember — прийтный человек;
5. (kényelmes) уютный, удобный;szól. összeköti a \kellemest a hasznossal — совмещать прийтное с полезным\kellemes szoba — уютная комната;
-
111 kelletlen
формы: kelletlenek, kelletlent, kelletlenül1) неохо́тный; недово́льныйkelletlen arc — недово́льное лицо́
2) неприя́тный, обремени́тельный* * *неохотный, докучливый -
112 kéretni
• вызывать к себе кого-то• звать* * *формы глагола: kéretett, kéressen2) проси́ть/попроси́ть (зайти́) (к себе́); приглаша́ть/-ласи́ть (через кого-л.)3)kéreti magát — заставля́ть/-та́вить проси́ть себя́
-
113 kéz
* * *формы: keze, kezek, kezetрука́ ж ( от запястья до кончиков пальцев)kéznél lenni — быть под руко́й
kezet nyújtani — подава́ть/-да́ть ру́ку
kezet fogni — здоро́ваться/поздоро́ваться, проща́ться/попроща́ться за́ руку с кем
kézen fogni — взя́ть за́ руку
* * *[kezet, keze, kezek] 1. рука; (kézfej) кисть руки;bizonytalan v. nem biztos \kéz — неверная рука; csontos \kéz — костистые руки; durva \kéz — загрубелые руки; érdes \kéz — шершавые руки; hatalmas \kéz (mancs) — ручища; kérges \kéz — мозолистые руки; a hidegtől megkékült \kéz — синие от холода руки; (átv. is) piszkos \kéz грязные руки; ügyes \kéz — умелые руки; a \kéz kérgessége — заскорузлость рук; a \kéz remegése — дрожание рук; \kéz nélküli — безрукий;bal \kéz — левая рука; rég. шуйца;
2.(állandó szókapcsolatok) aranyat ér a keze — иметь золотые руки;
az én kezem is benne van и я приложил руку к этому; в этом есть и частица/капля моего мёду;messze ér a keze — у него руки долги/длинны; nem ér a keze odáig ( — у него) руки коротки; fel van kötve a keze — у него рука на перевязи; nem remeg a keze (habozás nélkül megtesz vmit) — рука не дрогнет у кого-л.;könnyen eljár a keze — волю давать рукам;
ragadós v. nem tiszta a- Keze на руку нечист;szabad keze van vmiben — у него развязаны руки; szerencsés keze van — иметь лёгкую руку; szerencsétlen keze van — быть тяжёлым на руку; a gondviselés/sors keze — перст провидения/судьбы;a jobb keze neki — он его правая рука;
nép. száradjon le a kezem (ha nem úgy van, ahogy mondtam)отсохни у меня рука; чтоб у меня руки и ноги отсохли;3.\kéz alatt (vesz/elad) — из-под пола; eltesz vmit a keze alól — убрать что-л. из-под рук кого-л.; vkinek a keze közé kerül — попасться в руки кому-л.; kicsúszik vmi a keze közül — проскочить v. проскользнуть сквозь пальцы v. между пальцами; keze ügyébe esik — попасться в руки; попасться v. попасть v. подвернуться под руку кому-л.; ami csak a keze ügyébe kerül — что под руку попадётся; a keze ügyébe eső tárgyak — подручные предметы; vkinek a keze ügyében van — под рукой;(névutós szókapcsolatok) vkinek keze alá ad vmit — подавать что-л. кому-л.;
4. (rágós szókapcsolatok) saját kezébe/kezéhez в собственные руки;az ügyet vki kezébe adja передавать дело в чьи-л. руки; vkinek a kezébe juttat vmit выдавать/выдать что-л. наруки кого-л.; kezébe kaparint vmit прибрать что-л. к (своим) рукам; vkinek kezébe kerül попадать/попасть кому-л. в руки; más kezekbe kerül переходить в другие руки; kezébe rejti az arcát закрывать лицо руками; sorsát vkinek a kezébe teszi le вверять свою судьбу кому-л.;\kézbe vesz vkit — приниматься/ приняться за кого-л.;
kezébe vesz vmit захватывать/захватить; взять в свой руки что-л.;akármit vesz a kezébe что ни возьмёт в руки; soha az életben nem vett kártyát a kezébe отроду не брал он карты в руки; kezébe veszi a kezdeményezést взять на себя инициативу; saját kezébe veszi sorsa intézését/ irányítását взять свою судьбу в собственные руки; kezébe veszi az ügyet брать дело в свой руки; kezében tart держать в руках;átv.
\kézben tart vkit — держать кого-л. в крепких руках;kezében tartja a kezdeményezést сохранить/сохранить инициативу; б most a kezemben van теперь он в моих руках;egy \kézben — в одних руках; mind a négy ász \kézben van — на одной руке все четыре туза; jó \kézben van — быть в хороших руках;\kézben vihető — ручной;
kiereszt vmit a kezéből выпустить из рук что-л.; (átv. is) kivesz vmit vkinek a kezéből взять что-л. из чьих-л. рук;szétfolyik kezéből a pénz деньги плывут сквозь пальцы;\kézhez álló {balta, toll stby.) — по руке;vmit első \kézből tud. — знать v. узнать что-л. из первых рук;
vkinek a kezéhez juttat передавать/передать v. вручать/вручить в собственные руки;\kézen fog vkit — брать/взять кого-л. за руку; потянуть кого-л. за руку; \kézen fogja/ fogják egymást — браться/взяться за руки; \kézen fogták egymást — они взялись за руки; \kézen fogva vezet vkit — вести кого-л. за руку; egy \kézen meg lehet számolni — по пальцам сосчитать v. перечитать/перечесть можно; раз, два (v. один, другой) и обчёлся; \kéznél van (állítmányként) ( — быть) налицо; \kéznél levő — подручный; \kézre kerítés — перехват; \kézre való — ручной; vkinek a kezére dolgozik — действовать на руку кому-л.; vkinek a kezére játszik — играть кому-л. на руку v. в руку;pótlólag \kézhez kap/vesz — дополучать/ дополучить;
szinti, kártya. подыгрывать/подыграть;elüt/lecsap vmit vkinek a kezéről отбивать/отбить v. перебивать/перебить у кого-л. что-л.; kezet rá! по рукам!; kezet ad/nyújt vkinek подать руку кому-л.; kezet adtak/ nyújtottak egymásnak они подали друг другу руки;megelégedetten dörzsöli kezét vmi miatt — потирать руки от чего-л.;
kezet emel vkire поднять руку v. замахаться на кого-л.;felajánlja kezét és szívét vkinek — предлегать/предложить кому-л. руку и сердце; {üdvözlésnél} kezet fog vkivel здороваться/ подздороваться с кем-л. за руку;kezét ütésre emeli — заносить/занести руку для удара;
kezet fogtak они подали друг другу руки;megfogják egymás kezét — схватиться за руки; браться за руки; megkéri vkinek a kezét — сделать предложение кому-л.; (átv. is) mossa kezeit умывать руки; kezét nyújtja vkinek { menyasszony) — давать/дать свою руку кому-л.; ráteszi a kezét vmireegymás kezét fogják — держаться за руки;
a) — наложить руку/ biz. лапу на что-л.;b) (megkaparint) запустить руку во что-л.;kezet szorít vkivel жать/пожать руку кому-л.;tűzbe teszi a kezét vkiért — отвечать v. ручаться головой за кого-л.;kezét vkinek a vállára teszi, (hogy támaszkodhassék rá) — подставить руку кренделем кому-л.;
kezeit tördeli ломать руки;szabad kezet ad/ enged vkinek развязать руки v. дать волю кому-л.; szabad kezet nyer vmiben обретать/ обрести свободу в чём-л.;\kézzel — вручную; \kézzel dolgozó szakmunkásnő — ручница;mintha a kezét vágták volna le — как без рук;
el a kezekkel! руки прочь (от кого-л., от чего-л.)!;fel a kezekkel! руки вверх!;\kézzel írt — рукописный; \kézzel lemásol — переписать от руки; vmit \kézzel végez — делать что-л. ручным спосо бом; \kézzel végzett — ручной; \kézzel végzett munka — ручная работа; работа вручную; emberi \kézzel alkotott vál. — рукотворный; erős/kemény \kézzel tart vkit — держать кого-л. в крепких руках v. в ежовых рукавицах; fél \kézzel kezelhető — одноручный; átv. fél \kézzel elintézi — обвертеть дело вокруг/около пальца; fél \kézzel megcsinálja — обвести вокруг/кругом пальца; kesztyűs \kézzel bánik vkivel — нежничать v. миндальничать с кем-л.; (átv. is) két \kézzel обеими руками; két \kézzel kap vmi után — обеими руками ухватиться за что-л.; с руками оторвать что-л.; ölbe tett \kézzel ül — сидеть сложа руки; most nem lehet ölbe tett \kézzel ülni — не время сидеть сложа руки; ölbe tett \kézzel vár szót — сидит у моря и ждёт погоды; puszta \kézzel — голыми руками; remegő \kézzel — дрожащей рукой; szabad \kézzel rajzol — рисовать от руки; üres \kézzel távozik — уйти ни с чем; üres \kézzel tér vissza — вернуться с пустыми руками;\kézzel el lehet érni — рукой подать;
5.\kézről \kézre ad — передавать из рук в руки v. с рук на руки; \kézről \kézre jár — переходить из рук в руки; ходить по рукам; kezét-lábát megkötözi vkinek — вязать кого-л. по рукам и по ногам;{páros szókapcsolatok) \kéz a \kézben — рука об руку;
6. szól. csak két kezem van! у меня только одни руки! közm. kinek-kinek maga felé húz a keze свой рубашка (v. рубаха) ближе к телу;\kéz kezet mos — рука руку моет; услуга за услугу; круовая порука;
a szád jártathatod, de a kezedet fékezd языком болтай, а рукам воли не давай -
114 kísérleti
• опытный экспериментальный* * *формы: kísérletiek, kísérletit, kísérletilegэксперимента́льный, о́пытный* * *испытательный, опытный, экспериментальный, пробный; (kísérletezésre szolgáló) подопытный, испытуемый;bány. \kísérleti akna — пробный шурф; \kísérleti állat — опытное животное; \kísérleti állomás — испытательная/опытная станция; rád. опытный передатчик; halbiológiai \kísérleti állomás — ихтиологическая опытная станция; mezőgazdasági \kísérleti állomás — агрономическая база; агробаза; \kísérleti anyag — подопытный/испытуемый материал; \kísérleti célból végzett — рекогносцировочный; \kísérleti célokra — в испытательных целях; \kísérleti fizika — экспериментальная физика; (átv. is) \kísérleti léggömb пробный шар; \kísérleti lélektan — экспериментальная психология; \kísérleti módszer — экспериментальный метод; \kísérleti műsor/adás — пробная передача; \kísérleti személy — подопытное лицо; (átv. is) \kísérleti nyúl подопытный кролик; \kísérleti robbantás — испытательный взрыв; \kísérleti úton — экспериментально; экспериментальным путём; \kísérleti üzem — опытный завод\kísérleti adatok — опытные данные;
-
115 kiütés
формы: kiütése, kiütések, kiütést1) сыпь ж2) спорт нока́ут* * *1. (vkinek, vminek a kiütése) выбивание, вытыкание, вышибание;2. sp. нокаут; 3. (tüze, járványé) возникновение, вспышка; 4. (a bőrön) сыпь;\kiütés jelentkezett — показалась сыпь; \kiütés lett a száján — ему обметало губы; \kiütés — е támad высыпать/высыпать, biz. обмётывать/обметать, nép. обкидать; \kiütés támadt a mellén — сыпь выступила на груди; az arca tele lett \kiütéssel — лицо обкидало (сыпью); высыпало на лицеgyorsan múló \kiütés — летучая сыпь;
-
116 komoly
* * *формы: komolyak, komolyat, komolyankomoly arc — серьёзное лицо́
komoly betegség — серьёзное заболева́ние
komoly ösz-szeg — внуши́тельная су́мма
* * *1. серьёзный, солидный; (nem tréfaszámba menő) нешуточный;\komoly akadály — серьёзное препятствие1; \komoly betegség — серьёзное заболевание; нешуточная болезнь; (elég) \komoly dolog нешуточное дело; ez nem \komoly dolog — это не дело; это не серьёзно; \komoly ember — серьёзный/солидный человек; \komoly könyv. — серьёзная книга; \komoly tudós — серьёзный учёный; a dolog \komolyra fordul — дело принимает серьёзный оборот; дело становится серьёзным;félig \komoly — полусерьёзный;
2. (pl. kérés) убедительный;\komoly kérés — убедительная просьба;
3. (pl. érv) важный, веский;4. (alapos) основательный;\komoly oka van arra, hogy ezt állítsa — у него есть основательная причина утверждать это;
5. (szilárdan megalapozott) солидный;\komoly folyóirat — солидный журнал;
6. (meggondolt) степенный;\komoly magatartás — степенность;
7. (felelős) ответственный;\komoly állás — ответственная должность;
8.\komoly reményekre jogosít — подавать большие надежды; \komoly szándékai vannak (meg akar házasodni) — иметь серьёзные/честные/йскренние намеренияszól.
\komoly kérője akadt — у неё появился серьёзный жених; -
117 komor
• мрачный• угрюмый• хмурый* * *формы: komorak, komorat, komoran; тж перенугрю́мый, мра́чный; хму́рый* * *1. (személy, arc, szem stb.} пасмурный, мрачный, угрюмый, хмурый, нахмуренный;\komor ember — пасмурный/угрюмый/хмурый человек; \komor gondolatok — мрачные/безотрадные/чёрные мысли; \komor hangulat — пасмурное/мрачное настроение; \komor külső — хмурый вид; хмурость; \komor arcot vág — мрачно смотреть; biz., szól. смотреть сентябрём; \komorrá tesz — делать/сделать мрачным; омрачать/омрачить; \komorrá válik — становиться/ стать мрачным; угрюметь;\komor arc/tekintet — хмурое лицо;
2. (tárgy, hely, időjárás stby.) мрачный, пасмурный, сумрачный, тёмный, угрюмый;\komor időjárás — пасмурная погода\komor erdő — угрюмый лес;
-
118 könny
\könnyek közöttслеза сквозь слезы* * *формы: könnye, könnyek, könnyetслёзы мн; слеза́ ж, слези́нка ж* * *[\könnyet, \könnye, \könnyek] слёзы n., tsz.; (könnycsepp) слеза;el nem sírt \könnyek — невыплаканные слёзы; forró \könnyek — горячие/жгучие слёзы; keserű \könnyek — горькие слёзы; tengersok \könny v. a \könnyek tengere — море слёз; szemét elhomályosították a \könnyek — её глаза затуманились слезами; hullnak a \könnyei — слёзы катятся из глаз; szeméből hullni kezdett a \könny — слёзы закапали из глаз; \könny tolult/ szökött a szemébe — слёзы подступили к глазам; \könnyek szöktek a szemébe — слёзы навернулись у него на глаза; \könnyek között — в слезах; \könnyein át/keresztül {pl. nevet) — сквозь слёзы; \könnybe lábad (a szeme) — наполниться/наполниться v. застилаться/застлаться слезами; заслезиться; \könnybe lábadt a szeme — глаза наполнились v. застлались слезами; слёзы навернулись у него на глаза; на глазах его выступили слёзы; \könnybe lábadt szem — глаза полные слёз; \könnybe lábadt szemmel — слёзно; \könnyben ázik — обливаться слезами; \könnyben ázó arc — лицо, залитое слезами; \könnyékben tör ki biz. — закатываться/закатиться; \könnyben úszó szem — глаза, полные слёз; \könnyben úszva ( — весь) в слезах; \könnyékig meghat vkit — трогать до слёз кого-л.; \könnyékre fakad — разражаться/разразиться слезами; удариться/удариться в слёзы; \könnyékre fakaszt — доводить/ довести кого-л. до слёз; (néhány) \könnyet ejt проливать/пролить слезу; прослезиться; felszárítja a \könnyeket — осушить v. утереть слёзы; keserű \könnyeket hullat — плакать горькими слезами; nyeli a \könnyeit — глотать слёзы; \könnyeket ont — лить слёзы; заливаться v. обливаться слезами; szól. плакать в три ручьяelapadhatatlan \könnyek — невысыхающие слёзы;
-
119 láng
* * *формы: lángja, lángok, lángot; тж перенпла́мя с, ого́нь м* * *[\lángot, \lángja, \lángok] 1. (átv. is) пламя s., rég. пламень h., népkölt полымя, átv. огонь h.;a \lángok martaléka — добыча огни/пламени; átv. a forradalom \lángja — огонь революции; átv — а háború \lángja пламя войны; \lángba borít — зажигать/зажечь; \lángba borul — воспламеняться/воспламениться, загораться/загореться; \lángba borult — охваченный пламенем; az egész falu \lángba borult — вся деревня запылала; az egész ház \lángba borult — пламя охватило v. обняло весь дом; a harckocsi \lángba borult — танк вспыхнул; átv. arca \lángba borult — у неё лицо покрылось краской; \lángban áll — полыхать; гореть пламенем; \lángra kap — разжигаться/разжечься; \lángra lobban — воспламеняться/воспламениться, разгораться/ разгореться; вспыхнуть пламенем; заполыхать, rég., költ. возгораться/возгореться; \lángra lobbant — воспламенить/воспламенить, зажигать/зажечь; a szél elfújta a gyufa \lángját — ветер задул огонёк спички; \lángot fog — вспыхивать/ вспыхнуть (пламенем); зажигаться/зажечься, rég., költ. возгораться/возгореться; \lángot lövell/ okád — извергать/извергнуть пламя; \lángot vet — заниматься/заняться, воспламениться/воспламениться; a tábortűz \lángot vetett — запылал костёр;a \láng lobog — пламя трепещет;
2.\láng nélküli — беспламенный\láng alakú — пламеобразный;
-
120 magántanár
формы: magántanára, magántanárok, magántanárt1) уст прива́т-доце́нт м2) преподава́тель, даю́щий ча́стные уро́ки* * *1. szoc e. {egyetemi} приват-доцент;2. {magánórákat adó) лицо, дающее частные уроки
См. также в других словарях:
ЛИЦО — ЛИЦО, лице ср. личико, личишко, личище; в возвышенном ·знач. лик, в бранном рожа, харя; передняя часть головы человека (редко говорят о животном), от рубежа головных волос, до ушей и нижнего края исподней скулы: лоб, глаза, нос, щеки со скулами,… … Толковый словарь Даля
лицо — сущ., с., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего/кого? лица, чему/кому? лицу, (вижу) что? лицо, (вижу) кого? лицо, чем/кем? лицом, о чём/ком? о лице; мн. что/кто? лица, (нет) чего/кого? лиц, чему/кому? лицам, (вижу) что? лица, (вижу) кого? лиц … Толковый словарь Дмитриева
ЛИЦО — ЛИЦО, лица, мн. лица, ср. 1. Передняя часть головы человека. Лицо круглое, продолговатое, бледное, румяное, красивое, безобразное. «Лицо чиновника было бледно, как снег, и глядело совершенным мертвецом.» Гоголь. «Ба, знакомые всё лица!» Грибоедов … Толковый словарь Ушакова
Лицо в окне — (англ. The Face at the Window): Лицо в окне (пьеса) (The Face at the Window (1897 play)) Лицо в окне (фильм, 1910) (The Face at the Window (1910 film)) Лицо в окне (фильм, 1912) (The Face at the Window (1912 film)) Лицо в окне (фильм, 1913)… … Википедия
Лицо — Лицо грамматическая словоизменительная категория глагола (в некоторых языках также имени в позиции сказуемого), обозначающая отношение субъекта действия (процесса, качества) (иногда и объекта) к говорящему лицу. Категория лица присуща также… … Лингвистический энциклопедический словарь
Лицо (значения) — Лицо: В Викисловаре есть статья «лицо» Лицо передняя часть головы человека. Лицо (лингвистика) грамматическая категория. Юридическое лицо, физическое лицо субъекты права. Должностное лицо персона, осущест … Википедия
лицо — а; мн. лица; ср. 1. Передняя часть головы человека. Черты лица. Приятное л. Румяное л. Напудрить л. На лице сияли глаза. Вытянутое л. Повернуться лицом к собеседнику. Стоять лицом к лицу (один против другого, в непосредственной близости). Знать в … Энциклопедический словарь
ЛИЦО — У него было типично британское лицо. Такое лицо, стоит его однажды увидеть, потом уже не запомнишь. Оскар Уайльд В пятьдесят каждый из нас имеет такое лицо, какого заслуживает. Джордж Оруэлл Ничто так не старит, как лицо. Семен Альтов Мужчина… … Сводная энциклопедия афоризмов
Лицо кавказской национальности — Этнолингвистическая карта современного Кавказа Лицо кавказской национальности (во множ. ч. Лица кавказской национальности) бюрократическое клише для обозначения представителей коренных народов Кавказа … Википедия
Лицо со шрамом (фильм — Лицо со шрамом (фильм, 1983) Лицо со шрамом Scarface Жанр криминальная драма,боевик Режиссёр Брайан ДеПальма Продюсер Мартин Брегман Питер Сафер Льюис А.Строллер … Википедия
лицо — Лик, физиономия, личико, мордочка, рожа, харя, образина. У нее хорошенькая мордочка. Ср. См. вид, единица, изнанка, человек авторитетное лицо, действующее лицо, за правду бог лица набавляет, кинуть в лицо, к лицу, компетентное лицо, краска… … Словарь синонимов