-
1 выставлять
см. выставить -
2 faire étalage de ...
выставлять напоказ, щеголять, хвастать(ся)Parce que ce sont des ouvriers, ils ne font pas étalage de leurs sentiments, parce qu'ils sont jeunes, ils ne savent pas encore digérer le malheur, la Mort. (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — Они рабочие и поэтому не умеют выставлять напоказ свои чувства, и так как они молоды, они не умеют еще смиряться ни с несчастьем, ни со смертью.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire étalage de ...
-
3 mettre en vedette
выставлять напоказ; подчеркивать, выделять, делать упор, ставить на первый планL'art, principalement le pire, est à Paris un enlève-taches magique. Il ne les lave pas, il les monte. Dès lors, une mauvaise réputation, mise en vedette, devient aussi avantageuse qu'une bonne. (J. Cocteau, Le Grand écart.) — Искусство, особенно же плохое, в Париже служит магическим пятновыводителем. Правда, оно их не смывает, а выделяет. В результате плохая репутация, выставленная напоказ, становится столь же выгодной, как и хорошая.
L'écrivain perd le droit de mettre en tête et en vedette l'objet ou le trait qui le frappe le plus vivement et d'abord: le cadre est fait, les places sont désignées d'avance. (H. Taine, Les origines de la France contemporaine.) — Писатель лишается права подчеркивать и выставлять на первый план события и характеры, которые прежде всего и больше всего поразили его воображение: в рамках событий каждому из них уже определено свое место заранее.
-
4 mettre aux enchères f, pl
выставлять на аукцион, выставлять на торги, представлять на аукцион, представлять на торгиLe dictionnaire commercial Français-Russe > mettre aux enchères f, pl
-
5 красоваться
(выставлять себя напоказ) se pavaner -
6 donner en spectacle
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner en spectacle
-
7 être en représentation
Dictionnaire français-russe des idiomes > être en représentation
-
8 faire blanc de qch
Michel. - Monsieur le baron est assez instruit. [...] Pingoley. - Pour un ignare... [...] Il fait blanc de sa science à tout propos... (E. Augier, Un Beau mariage.) — Мишель. - Господин барон достаточно образован. [...] Пинголе. - Для неуча... [...] Он так и норовит блеснуть своими познаниями при всяком удобном случае.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire blanc de qch
-
9 facturer
выставлять счет на (что) | офактуривать -
10 mettre en vente
выставлять на продажу, предлагать на продажу | предлагать к продаже | пускать в продажу -
11 étaler
I vt1) раскладывать; выставлять ( товары); показывать, расстилатьétaler son jeu — раскрыть карты, открыть свою игру3) наносить тонкий слой; класть кистью ( о красках); разбрасывать, рассыпать ( по поверхности)6) распределять ( во времени)7) воен. расчленять, рассредоточивать•- s'étalerII vt -
12 fournir
1. vt (qch, qn, de qch, en qch)1) доставлять, поставлять, снабжатьfournir en charbon — снабжать углём, поставлять уголь2) давать, представлять (доказательства и т. п.)••fournir ses preuves — показать себя с лучшей стороны3) давать, производить4) исполнять, совершатьfournir vingt cinq kilomètres à l'heure — делать 25 км в часfournir un effort — сделать, приложить усилие5) воен. выставлять, выделять6) (sur) фин. выписывать вексель на...7)fournir (une carte) — сбросить, дать карту нужной масти2. vi (à)1) поддерживать, помогать2) ком. участвовать• -
13 valoir
1. непр.; vine pas valoir cher — немного стоить; быть дешёвымcela vaut mille francs comme un sou — это стоит не меньше тысячи франковcela vaut de l'argent [beaucoup d'argent] — это ценная вещь; это стоит больших денег••cela ne vaut pas la peine de... — не стоит того, чтобы...cela ne vaut pas un zeste, cela ne vaut pas tripette [прост. pas un pet de lapin] — это выеденного яйца не стоитà valoir de... — из расчёта...à valoir sur... — в счёт...autant vaut — всё равно чтоqui en vaut un autre — не хуже всякого другогоfaire valoir — 1) сделать производительным, извлекать пользу, доход 2) выставлять в выгодном свете; оттенять, подчёркивать 3) ссылаться ( на право)faire valoir ses droits — предъявлять свои праваse faire valoir — показать себя с хорошей стороны; отстоять себя; выставлять себя в выгодном свете; хвастаться2) подходить, годитьсяvaloir mieux que... — обладать большими достоинствами, большего стоитьil vaut mieux, ça vaut mieux — лучшеmieux vaut s'accommoder que plaider посл. — худой мир лучше доброй ссорыautant vaudrait — хорошо было бы также...valoir pour... — годиться, подходить; касатьсяcela ne vaut rien — это никуда не годитсяtant vaut celui qui tient que celui qui écorche посл. — что самому воровать, что вору стремянку держатьvaille que vaille — наудачу; будь что будет, была не была; кое-как••rien qui vaille — ничего путного, ничего порядочного2. непр.; vt1) быть равным, равняться2)valoir (bien) — быть доступным; заслуживатьcela vaut le détour — ради этого стоит дать крюка••3) (à) доставлять; навлекать• -
14 faire valoir
1) предъявлять право на что-либо; ссылаться на право, на какой-либо документ2) придавать цену, воздавать должное... je remarquerai seulement que le roi se montra fort jaloux de faire valoir ce nouvel ordre de Saint-Louis en toutes les matières qui lui furent possibles. (Saint-Simon, Mémoires.) —... должен лишь отметить, что король проявил большое рвение, стараясь показать при каждом удобном случае, как высоко он ставит вновь учрежденный им орден святого Людовика.
Sans avoir elle-même beaucoup d'esprit, sans en manquer non plus, elle était assez fine pour comprendre et faire valoir celui des autres. (J. de La Brète, L'Aile blessée.) — Хотя она и была не слишком умна, но обладала достаточным здравым смыслом, чтобы замечать ум у других и воздавать ему должное.
3) использовать, воспользоватьсяEt puis mon pauvre père... se trouve fort bien dans ce maudit château et fait toujours valoir quelque prétexte pour retarder notre départ, vingt fois projeté et jamais arrêté. (G. Sand, Consuelo.) — И потом мой несчастный отец... так привольно себя чувствует в этом проклятом замке, что всегда находит какой-нибудь предлог, чтоб отложить наш отъезд, который назначался много раз, но так и не состоялся.
4) выставлять в выгодном свете, выставлять напоказ, оттенять, подчеркивать, выделятьPour faire valoir sa chevelure qui lui descendait jusqu'aux jarrets, une grande blonde, marcheuse à l'Opéra, s'était mise en femme sauvage. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Высокая блондинка, оперная статистка, желая показать в выгодном свете свои волосы, доходившие ей до колен, нарядилась дикаркой.
Christophe, par contraste, faisait valoir Olivier. (R. Rolland, Les Amies.) — Контраст с Кристофом еще больше подчеркивал достоинства Оливье.
5) поддерживать, оказывать содействие... C'est donc avec l'espérance la plus douce que je vous supplie, citoyen, de faire valoir auprès du Comité de Salut public le mémoire que j'ai l'honneur de vous adresser. (A. Mathiez, Danton et la paix.) —... Лелея надежду на справедливое решение моей участи, убедительно прошу вас, гражданин Шабо, изложить перед Комитетом общественного спасения мою докладную записку, которую я имею честь препроводить вам.
6) хвалить, расхваливать -
15 mettre qch en montre
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qch en montre
-
16 se donner en spectacle
(se donner [или s'offrir] en spectacle [или être en spectacle] [тж. faire spectacle; servir de spectacle])1) привлекать внимание окружающих, быть на видуLà, Fabrice était certain d'entendre parler des fêtes splendides données par le marquis Crescenzi à l'occasion de son mariage: or, c'est ce qu'il n'était pas sûr de pouvoir supporter sans se donner en spectacle. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Фабрицио был уверен, что услышит там разговоры о пышных празднествах, которые устраивал маркиз Крешенци по случаю своей женитьбы; а это как раз была тема, которую он вряд ли бы мог выслушать, не привлекая к себе всеобщего внимания.
... Et l'on vit encore moins madame Sévéral qui devinant que son aventure ne devait pas être secrète se souciait peu de se donner en spectacle à tout ce paquebot. (C. Farrère, Les Hommes nouveaux.) —... Еще реже можно было видеть госпожу Севераль, которая, поняв, что ее похождения не остались в тайне, не имела ни малейшего желания выставлять себя напоказ перед всеми пассажирами.
3) быть предметом пересудов, критикиDictionnaire français-russe des idiomes > se donner en spectacle
-
17 chèque
mcertifier un chèque — акцептовать чек;
disposer par chèque — распоряжаться (средствами) путём выдачи чека;
émettre un chèque — выдавать [выставлять] чек;
honorer un chèque — оплачивать чек;
négocier les chèques de voyage — продавать [негоциировать] дорожные чеки;
payer un chèque — платить по чеку;
protester un chèque — протестовать чек;
tirer un chèque — выдавать [выставлять] чек;
- chèque bancairechèque payable en plusieurs endroits — чек, подлежащий оплате в различных банках
- chèque barré
- chèque barré d'avance
- chèque en blanc
- chèque certifié
- chèque de compensation
- chèque documentaire
- chèque falsifié
- chèque impayé
- chèque international
- chèque de matières
- chèque nominatif
- chèque non barré
- chèque non provisionné
- chèque omnibus
- chèque à ordre
- chèque ouvert
- chèque périmé
- chèque à porter en compte
- chèque au porteur
- chèque postal
- chèque sans provision
- chèque régulier et valable
- chèque de restaurant
- chèque simple
- chèque du trésor
- chèque de virement
- chèque visé
- chèque de voyage -
18 mettre aux enchères
гл.1) юр. продавать с публичных торгов2) бизн. выставлять на аукцион, выставлять на торги, представлять на аукцион, представлять на торгиФранцузско-русский универсальный словарь > mettre aux enchères
-
19 étaler
гл.1) общ. показывать, разбрасывать, расстилать, рассыпать (по поверхности), нанести (напр., клей): промазать (напр., клеем) (Etalez un peu de colle sur les deux faces.), класть кистью (о красках), выставлять (товары), наносить тонкий слой, распределять (во времени), раскладывать2) разг. повалить, сбить с ног, свалить3) перен. кичиться (чем-л.), выставлять напоказ4) воен. рассредоточивать, расчленять6) школьн. провалить, срезать -
20 affiche
faffiche publicitaire, affiche de publicité — реклама; рекламный плакат••être à l'affiche — быть объявленным ( о спектакле)mettre à l'affiche — подготовить к постановке; объявить о постановке; показывать ( пьесу)rester à l'affiche, tenir l'affiche — не сходить со сцены, с афишcrever l'affiche разг. — пользоваться успехомc'est une affiche; c'est à l'affiche разг. — это уж точноen faire une affiche разг. — выставлять напоказ, афишироватьil passerait derrière une affiche разг. — он тощ как щепкаil fait l'affiche, il jette de l'affiche арго — у него это на лбу написано; он явный... (о преступнике и т. п.)2) перен. признак, доказательство
См. также в других словарях:
выставлять — См … Словарь синонимов
ВЫСТАВЛЯТЬ — ВЫСТАВЛЯТЬ, выставляю, выставляешь. несовер. к выставить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
выставлять — ВШЫСТАВИТЬ, влю, вишь; вленный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выставлять — ВЫСТАВЛЯТЬ, яю, яешь; несов. (сов. ВЫСТАВИТЬ, влю, вишь ), кого на сколько, на что. Заставлять кого л. что л. заплатить, вернуть, отдать что л. Я своего мужика каждый месяц на полную зарплату выставляю. см. также: бельма; глазенап; муда … Словарь русского арго
выставлять — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN exhibit … Справочник технического переводчика
выставлять — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я выставляю, ты выставляешь, он/она/оно выставляет, мы выставляем, вы выставляете, они выставляют, выставляй, выставляйте, выставлял, выставляла, выставляло, выставляли, выставляющий, выставляемый,… … Толковый словарь Дмитриева
выставлять — ВЫСТАВЛЯТЬ1, несов. (сов. выставить), что. Перемещать (переместить) наружу что л. вставленное; Син.: вынимать, удалять; Ант.: вставлять [impf. to dismantle, remove, take out (esp. a window frame)]. Каждую весну мама приглашала кого то выставлять… … Большой толковый словарь русских глаголов
выставлять напоказ — афишировать, обнажать, не делать секрета, раскрывать, показывать, открывать, обнаруживать, выставлять на показ, выявлять, показушничать, вскрывать, выставлять на вид, не скрывать, выставлять наружу Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Выставлять на вид — что. ВЫСТАВИТЬ НА ВИД что. Обнаруживать, делать явным, обозримым для всех. Искусство должно выставлять на вид все доблестные народные наши качества (Гоголь. Письмо В. А. Жуковскому, 10 янв. 1848). Цель нашей статьи… заключается в том, чтобы… … Фразеологический словарь русского литературного языка
выставлять дату — проставлять число, ставить число, помечать числом, проставлять дату, датировать, ставить дату, выставлять число, помечать датой Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
выставлять на позор — пятнать честь, позорить, пачкать репутацию, бесчестить, марать, порочить, компрометировать, бесславить, пятнать, стыдить, дискредитировать, портить марку, выставлять в дурном свете, отнимать честь, навлекать бесчестье, грязнить, срамить,… … Словарь синонимов