-
101 marsh
[mɑːʃ]1) Общая лексика: болотистый2) Геология: прибрежное болото3) Биология: болото, марши (плодородные низменности)4) Военный термин: болотистая местность, болото, топь5) Строительство: топь6) География: трясина7) Лесоводство: периодически затопляемые почвы8) Экология: марш, низинное болото, травяное болото9) Океанология: изменение метеорологического элемента с течением времени, приморское солоноватое болото11) Общая лексика: солёный марш -
102 motorized march
1) Военный термин: марш на машинах, моторизованный марш2) Логистика: автомобильная перевозка -
103 quick march
['kwɪk'mɑːtʃ]1) Общая лексика: быстрый шаг2) Военный термин: форсированный марш3) Макаров: быстрый марш -
104 right wheel!
1) Общая лексика: левое плечо вперёд -2) Военный термин: левое плечо впёрёд марш! (команда)3) Макаров: правое плечо вперёд - марш! -
105 salina
[sə'laɪnə]1) Общая лексика: бассейн для испарения морской воды, солеварня, соляное болото, соляное озеро3) Военный термин: шор (мокрый солончак)4) Горное дело: соляной промысел5) Нефть: солончак6) Экология: засоленное болото, солёное озеро, солёный водоём7) Бурение: соляное болото или озеро8) Макаров: солёный марш, соляная залежь, соляное месторождение, соляные копи9) Общая лексика: солёное болото -
106 trek
[trek]1) Общая лексика: в фургонах, запряжённых волами, делать большой переход (пустыню, горную местность и т. п.), ехать в фургонах, запряжённых волами, пересекать, переселяться, переход, путешествие, поход (а не трек)2) Французский язык: переселение (особ. в фургонах, запряжённых волами)3) Военный термин: делать переход, марш, поход, совершать марш, совершать переход, эвакуация населения (из опасных районов)5) Альпинизм: пеший поход -
107 Kansas
[ˊkænzǝs] Канзас, штат на Среднем Западе США <инд. люди южного ветра>. Сокращение: KS. Прозвища: «штат подсолнухов» [*Sunflower State], «штат вольных стрелков» [*Jayhawk State], «штат скваттеров» [*Squatter State]. Житель штата: канзасец [Kansan]. Столица: г. Топика [Topeka]. Девиз: «Через тернии к звёздам» (лат. ‘Ad astra per aspera’ — ‘To the stars through difficulties’). Цветок: подсолнух [sunflower]. Дерево: тополь трёхгранный [cottonwood]. Птица: западноамериканский жаворонок луговой [western meadow lark] Животное: бизон [buffalo I]. Песня: «Дом на просторе» [*‘Home on the Range’]. Марш: «Канзасский марш» [‘The Kansas March’]. Площадь: 211828 кв. км (82,264 sq. mi.) (14- е место). Население (1986): ок. 2,4 млн. (32- е место). Крупнейшие города: Уичито [*Wichita], Канзас-Сити [*Kansas City], Топика [*Topeka]. Экономика. Основные отрасли: машиностроение, банковское дело, страховой бизнес, операции с недвижимостью, сервис. Основная продукция: транспортное оборудование, машины и компьютеры, продовольствие и др. продукция пищевой промышленности, печатная продукция. Сельское хозяйство. Основные культуры: пшеница, сорго, кукуруза, соя, луговые травы. Животноводство (1992): скота — 5,65 млн., свиней — 1,44 млн., овец — 179 тыс., птицы — 1,8 млн. Лесное хозяйство: дуб, орех. Полезные ископаемые: цинк, уголь, соль, свинец, нефть. История: в 1541 по территории Канзаса прошёл испанский конкистадор Коронадо [Coronado], за ним последовали французские исследователи. США приобрели этот район в результате покупки Луизианы в 1803. В годы перед Гражданской войной Канзас стал ареной жесточайшей борьбы сторонников и противников рабства (его называли «истекающий кровью Канзас» [‘Bleeding Kansas’]). Строительство железных дорог после Гражданской войны сделало Абилин [*Abilene] и Додж-Сити [*Dodge City] крупными станциями погрузки скота, перегоняемого из Техаса. Достопримечательности: мемориалы и музеи, связанные с именем Эйзенхауэра, в Абилине [Eisenhower Center and ‘Place of Meditation’, Eisenhower boyhood home, New Eisenhower Memorial and Prudential Library]; Зал славы сельского хозяйства [Agricultural Hall of Fame] в Боннер-Спрингс [Bonner Springs]; выставки сельскохозяйственной техники в Додж-Сити [*Dodge City]; Канзасский центр космических исследований [Kansas Cosmosphere and Space Discovery] в Хатчинсоне [Hutchinson]; Исторический музей штата Канзас [Kansas State Historical Society Museum] в Топике; хижина Джона Брауна в Осауотоми [Osawatomie]; реставрированная улица Фронт-Стрит [Front Street] в ковбойском городе Додж-Сити; Ларнед, некогда крупнейший военный форт на дороге в Санта-Фе [*Santa Fe Trail], и всё ещё действующие форты Ливенуорт [Leavenworth] и Райли [Riley]. Знаменитые канзасцы: Бентон, Томас [*Benton, Thomas Hart], художник; Браун, Джон [*Brown, John], борец против рабства; Крайслер, Уолтер [*Chrysler, Walter P.], промышленник; Эрхарт, Амелия [*Earhart, Amelia], лётчица; Эйзенхауэр, Дуайт [*Eisenhower, Dwight D.], 34-й президент США; Хикок, Дикий Билл [*Hickok, James Butler (Wild Bill)], герой Дикого Запада; Нейшн, Кэрри [Nation, Carry], активистка кампании за запрещение алкогольных напитков. Ассоциации: фермерский штат, житница страны; подвержен циклонам, типа описанных в «Волшебнике из страны Оз» [*‘Wizard of Oz’] ( книга и фильм очень популярны в США); в годы Гражданской войны был ареной ожесточённых схваток борцов за освобождение негров со сторонниками рабства -
108 ceremonial parade
1) Военный термин: военный парад, парад, построение для торжественных церемоний2) Политика: торжественный марш -
109 march-past
парад (военный, спортивный) ;
торжественный марш, прохождение почетного караула (при встрече и т. п. государственного деятеля)Большой англо-русский и русско-английский словарь > march-past
-
110 step off
1) сходить
2) амер. сл. сделать ошибку
3) мерить шагами Step off ten feet and then place a marker in the ground. ≈ Пройдите 10 футов и сделайте на земле отметку.
4) воен. начать маршировать The men stepped off in good spirits. ≈ Мужчины отправились в поход (военный) в бодром расположении духа. отмечать или отмеривать длину шагами (военное) начинать марш в заданном темпе (военное) (разговорное) броситься в атаку > to * on the wrong foot сделать ошибку с самого началаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > step off
-
111 marchpast
march-past
1> парад (военный, спортивный); торжественный марш, прохождение
почетного караула (при встрече и т. п. государственного
деятеля) -
112 countermarch
[ˌkaʊntə'mɑːtʃ]1) Общая лексика: возвращать обратно, возвращаться в обратном порядке, возвращаться обратно, возвращаться обратно или в обратном порядке, приказать вернуться, приказывать вернуться2) Военный термин: встречный марш, контрмарш, обратное движение строя через другой строй, поворот кругом ( подразделения) в движении (строевой приём) -
113 double time
1) Общая лексика: бег, беглый шаг, движение беглым шагом, двойная плата за сверхурочную работу, ускоренный марш2) Военный термин: движение бегом3) Техника: двойное время -
114 double-quick
[ˌdʌbl'kwɪk]1) Общая лексика: в два счёта, идти ускоренным шагом, очень быстро, ускоренный, ускоренный марш, ускоренным маршем2) Военный термин: беглый, беглый шаг, беглым шагом, очень быстрый (о шаге) -
115 double-time
[ˌdʌbl'taɪm]1) Общая лексика: беглый шаг, ускоренный марш, двойная оплата за сверхурочную работу2) Военный термин: беглый шаг, бежать, движение беглым шагом3) Сленг: обвести вокруг пальца, бег, обмануть -
116 double-time!
1) Общая лексика: бегом марш! -
117 flyer
['flaɪə]1) Общая лексика: авантюра, азартная игра на бирже, банкоброш, быстроногое животное, быстроходная машина, быстроходный пароход, летун, летучая мышь, маховик, насекомое, нечто быстро движущееся, пилот, прямой марш лестницы, птица, рискованное предприятие, рысак, честолюбец, член лётного экипажа, экспресс, лётчик, рекламный проспект (AD), флайер (печатный материал для рекламы)2) Авиация: участник полёта3) Морской термин: быстроходное судно, быстроходный корабль4) Спорт: верхний5) Военный термин: воздушная цель6) Техника: рогулька, свивающая рогулька (кабелевьющей машины)7) Строительство: ступень прямой лестницы9) Полиграфия: лучинка, перьевой выкладыватель, информационный листок (об издании книги), лучинка (для переворачивания листа)10) Текстиль: банкаброш, водило (на намоточном станке), ровничная машина12) Вычислительная техника: небольшой плакат, объявление, рекламная афиша13) Геофизика: группа сейсмоприёмников14) Реклама: листовка, листовка по почте, рекламный листок, флаер15) Патенты: информационное письмо16) Полимеры: бегунок17) Химическое оружие: рекламная листовка18) Авиационная медицина: ЛА, летательный аппарат19) Велосипеды: внезапная атака одиночного гонщика20) Южная Америка: "проходка" в клуб21) SAP.тех. разворотный лист22) Исследования и разработки (НИОКР): "летучка" (изделие, непрошедшее испытания) -
118 hit the road
1) Общая лексика: отправиться в дорогу, пуститься в путь, отправиться в бега, исчезнуть2) Военный термин: начинать марш3) Австралийский сленг: отправиться в путешествие4) Сленг: выступать в поход, отправиться в путь, отправляться в путь, выйти на дорогу, чтобы "проголосовать", путешествовать, работать коммивояжёром -
119 hunger march
1) Общая лексика: марш безработных2) Военный термин: голодный поход -
120 landing
['lændɪŋ]1) Общая лексика: высадка, высадка десанта, десантный, лестничная площадка, место высадки, место посадки, площадка, посадка, посадочный, снижение, лестничный пролёт, марш лестницы2) Биология: приземление, улов (напр. рыбы)3) Авиация: послепосадочный4) Морской термин: паз, подход к берегу, стык, шов внакрой5) Медицина: падение6) Военный термин: десантирование, выброска десанта, выгрузка десанта, высадка десанта, посадка, приземление, этап высадки десанта7) Техника: береговой склад (лесоматериалов), выгрузка на берег, высадка на берег, десант, заглубление, место выгрузки на, место выгрузки на берег, место высадки на берег, погрузочная площадка, погрузочный пункт (лесоматериалов), высадка (пассажиров на берег)8) Сельское хозяйство: заглубление (орудия), заглубление (плуга)9) Строительство: остановочная площадка (лифта), причал, посадка (воздушного судна), посадочная площадка, шов внахлёстку10) Железнодорожный термин: кладка груза краном, нагрузка, этаж11) Экономика: посадка (самолета)12) Автомобильный термин: место выгрузки13) Горное дело: площадка в лестничном отделении, посадка клети на кулаки, приёмная площадка, сопряжение ствола с горизонтальной выработкой14) Лесоводство: склад, складосвал, становище, стойбище15) Металлургия: осаждение, оседание, величина взаимного перекрытия свариваемых элементов (в угловом соединении)16) Текстиль: нанесение нити на иглы при кулировании петель17) Нефть: место в скважине, подготовленное для башмака обсадной колонны, погрузочная площадка, подвешивание, спуск обсадной колонны, подвеска (колонны), посадка (колонны), спуск (колонны), установка (колонны труб в скважине)21) Нефтегазовая техника подвешивание колонны24) юр.Н.П. высадка (military)25) Макаров: забор ширины плужного корпуса, погружение в землю, пристань, промысловый улов, улов, высадка (из транспорта), опускание (машины), улов (напр., рыбы)26) Мясное производство: выбрасывание оглушённых животных из бокса, посадка троллеев с тушами на подвесной путь27) Золотодобыча: платформа в восстающей выработке, платформа в восстающем, площадка в восстающей выработке, платформа в востающем, полок28) Нефть и газ: площадка для высадки и посадки, площадка для высадки и посадки персонала
См. также в других словарях:
Марш Будённого — Марш Будённого военный марш Красной Армии. Содержание 1 Текст марша Будённого 2 Версии марша 3 Примечания … Википедия
Марш полковника Боуги — (англ. Colonel Bogey March ) популярный военный марш, сочиненный в 1914 году британским лейтенантом Фредриком Рикетсом (1881 1945), дирижёром ансамбля Королевских Морпехов в Плимуте. Поскольку в тот период военнослужащим не рекомендовалось… … Википедия
Марш полковника Боги — Марш полковника Боуги (англ. Colonel Bogey March ) популярный военный марш, сочиненный в 1914 году британским лейтенантом Фредриком Рикетсом (1881 1945), дирижёром ансамбля Королевских Морпехов в Плимуте. Поскольку в тот период… … Википедия
Марш Буденного — Марш Будённого военный марш красной армии. Текст марша Будённого Музыка: Братья Покрасс. Слова: А. Д’Актиль. 1920 год[1]. Мы – красные кавалеристы, И про нас Былинники речистые Ведут рассказ – О том, как в ночи ясные, О том, как в дни ненастные… … Википедия
Марш защитников Москвы — «Марш защитников Москвы» («Песня защитников Москвы») военный марш Красной Армии, появившийся накануне начала Битвы за Москву. Музыка Бориса Мокроусова, слова Алексея Суркова. Содержание 1 Создание 2 Варианты текста … Википедия
марш-милитэр — * Военный марш. Такие <музыкальные> курьезы куда более интересны, чем Marche militaire Шуберта. Соврем. 1997 5 142 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Марш Дроздовского полка — По долинам и по взгорьям популярный военный марш времен Первой мировой и Гражданской войны. Есть предположение, что мотив песни был сочинен добровольцами генерала Чернявского в 1828. С началом Первой мировой войны писатель В.А.Гиляровский написал … Википедия
Марш Сибирского полка — По долинам и по взгорьям популярный военный марш времен Первой мировой и Гражданской войны. Есть предположение, что мотив песни был сочинен добровольцами генерала Чернявского в 1828. С началом Первой мировой войны писатель В.А.Гиляровский написал … Википедия
МАРШ — музыкальная композиция с четким ритмом, предназначенная для сопровождения и организации движения людей. Типичные размеры марша: 2/4 и 6/8. Медленные марши иногда пишутся в размере 3/4. Темп вырьируется в зависимости от длительности и быстроты… … Энциклопедия Кольера
МАРШ — (франц. marche; этим. см. маршировать). 1) торжественный ход войск. 2) то же, что поход. 3) военная музыка, под которую маршируют войска. 4) вперед (восклицание). 5) в лестницах, часть со ступеньками соединяющая площадки. Словарь иностранных слов … Словарь иностранных слов русского языка
МАРШ — 1. МАРШ1, марша, муж. (франц. marche). 1. Поступь, способ ходьбы в строю. Церемониальный марш. Форсированный марш. 2. Поход, передвижение войск. Трехдневный марш. || Военный маневр. «Предполагалось сделать фланговый марш влево.» Л.Толстой. 3.… … Толковый словарь Ушакова