-
1 подсолнух
муж.;
разг.
1) см. подсолнечник
2) sunflower seedsм. разг.
1. см. подсолнечник;
2. мн. (семечки подсолнечника) sunflower seeds.Большой англо-русский и русско-английский словарь > подсолнух
-
2 mid-oleic sunflower
подсолнух
Helianthus annus, со средним (50-70 %) содержанием олеиновой кислоты в семенах
[ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > mid-oleic sunflower
-
3 mid-oleic sunflower
подсолнухHelianthus annus, со средним (50-70%) содержанием олеиновой кислоты в семенахАнгло-русский словарь по биотехнологиям > mid-oleic sunflower
-
4 sunflower
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > sunflower
-
5 mid-oleic sunflower
Растениеводство: подсолнух (Helianthus annus, со средним (50-70%) содержанием олеиновой кислоты в семенах) -
6 sunflower
['sʌnˌflaʊə]1) Общая лексика: подсолнечник, подсолнечный, подсолнух (то же, что и подсолнечник), Подсолнушек2) Биология: очный цвет полевой (Anagallis arvensis), подсолнечник (Helianthus)3) Ботаника: подсолнечник однолетний (Helianthus annuus), подсолнечник (Helianthus gen.)4) Сельское хозяйство: подсолнечник однолетний5) Лесоводство: (Helianlhus annuus L.) подсолнечник6) Макаров: подсолнечное масло, семечки -
7 sunflower
noun1) подсолнечник2) (attr.) подсолнечный; sunflower seeds семечки; to nibble sunflower seeds грызть семечки* * *(n) подсолнечник* * ** * *n. посолнух, подсолнечник* * *подсолнечникподсолнечныйподсолнух* * *подсолнечник -
8 sunfflower
подсолнечникподсолнух -
9 Kansas
[ˊkænzǝs] Канзас, штат на Среднем Западе США <инд. люди южного ветра>. Сокращение: KS. Прозвища: «штат подсолнухов» [*Sunflower State], «штат вольных стрелков» [*Jayhawk State], «штат скваттеров» [*Squatter State]. Житель штата: канзасец [Kansan]. Столица: г. Топика [Topeka]. Девиз: «Через тернии к звёздам» (лат. ‘Ad astra per aspera’ — ‘To the stars through difficulties’). Цветок: подсолнух [sunflower]. Дерево: тополь трёхгранный [cottonwood]. Птица: западноамериканский жаворонок луговой [western meadow lark] Животное: бизон [buffalo I]. Песня: «Дом на просторе» [*‘Home on the Range’]. Марш: «Канзасский марш» [‘The Kansas March’]. Площадь: 211828 кв. км (82,264 sq. mi.) (14- е место). Население (1986): ок. 2,4 млн. (32- е место). Крупнейшие города: Уичито [*Wichita], Канзас-Сити [*Kansas City], Топика [*Topeka]. Экономика. Основные отрасли: машиностроение, банковское дело, страховой бизнес, операции с недвижимостью, сервис. Основная продукция: транспортное оборудование, машины и компьютеры, продовольствие и др. продукция пищевой промышленности, печатная продукция. Сельское хозяйство. Основные культуры: пшеница, сорго, кукуруза, соя, луговые травы. Животноводство (1992): скота — 5,65 млн., свиней — 1,44 млн., овец — 179 тыс., птицы — 1,8 млн. Лесное хозяйство: дуб, орех. Полезные ископаемые: цинк, уголь, соль, свинец, нефть. История: в 1541 по территории Канзаса прошёл испанский конкистадор Коронадо [Coronado], за ним последовали французские исследователи. США приобрели этот район в результате покупки Луизианы в 1803. В годы перед Гражданской войной Канзас стал ареной жесточайшей борьбы сторонников и противников рабства (его называли «истекающий кровью Канзас» [‘Bleeding Kansas’]). Строительство железных дорог после Гражданской войны сделало Абилин [*Abilene] и Додж-Сити [*Dodge City] крупными станциями погрузки скота, перегоняемого из Техаса. Достопримечательности: мемориалы и музеи, связанные с именем Эйзенхауэра, в Абилине [Eisenhower Center and ‘Place of Meditation’, Eisenhower boyhood home, New Eisenhower Memorial and Prudential Library]; Зал славы сельского хозяйства [Agricultural Hall of Fame] в Боннер-Спрингс [Bonner Springs]; выставки сельскохозяйственной техники в Додж-Сити [*Dodge City]; Канзасский центр космических исследований [Kansas Cosmosphere and Space Discovery] в Хатчинсоне [Hutchinson]; Исторический музей штата Канзас [Kansas State Historical Society Museum] в Топике; хижина Джона Брауна в Осауотоми [Osawatomie]; реставрированная улица Фронт-Стрит [Front Street] в ковбойском городе Додж-Сити; Ларнед, некогда крупнейший военный форт на дороге в Санта-Фе [*Santa Fe Trail], и всё ещё действующие форты Ливенуорт [Leavenworth] и Райли [Riley]. Знаменитые канзасцы: Бентон, Томас [*Benton, Thomas Hart], художник; Браун, Джон [*Brown, John], борец против рабства; Крайслер, Уолтер [*Chrysler, Walter P.], промышленник; Эрхарт, Амелия [*Earhart, Amelia], лётчица; Эйзенхауэр, Дуайт [*Eisenhower, Dwight D.], 34-й президент США; Хикок, Дикий Билл [*Hickok, James Butler (Wild Bill)], герой Дикого Запада; Нейшн, Кэрри [Nation, Carry], активистка кампании за запрещение алкогольных напитков. Ассоциации: фермерский штат, житница страны; подвержен циклонам, типа описанных в «Волшебнике из страны Оз» [*‘Wizard of Oz’] ( книга и фильм очень популярны в США); в годы Гражданской войны был ареной ожесточённых схваток борцов за освобождение негров со сторонниками рабства -
10 North Dakota
[nɔ:rƟ dǝˊkǝutǝ] Северная Дакота, штат на Среднем Западе США <Dakota назв. инд. племени, букв. «союзники»>. Сокращение: ND. Прозвища: «штат индейцев сиу» [*Sioux State], «Земля обетованная» [*Peace Garden State], «штат земляной белки» [*Flickertail State], «Большой центральный штат» [*Great Central State]. Житель: северодакотец [North Dakotan]. Столица: г. Бисмарк [Bismarck]. Девиз: «Свобода и союз, сейчас и навсегда, единый и неделимый» [*‘Liberty and union, now and forever: one and inseparable’]. Цветок: дикорастущая прериевая роза [wild prairie rose]. Дерево: американский вяз [American elm]. Птица: жаворонок луговой [western meadow lark]. Песня: «Гимн Северной Дакоты» [‘North Dakota Hymn’]. Население (1992): 635 тыс. (47- е место). Экономика. Основные отрасли: сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность, туризм, машиностроение. Основная продукция: сельхозтехника, продукция пищевой промышленности, металлоизделия, новые технологии [hign-tech], электроника. Сельское хозяйство. Основные культуры: яровая пшеница, твёрдая пшеница, ячмень, рис, лён, овёс, картофель, горох, фасоль, соя, сахарная свёкла, подсолнух, сеяные травы. Животноводство (1992): скота — 1,85 млн., свиней — 290 тыс., овец — 214 тыс., птицы — 1,5 млн. Полезные ископаемые: нефть, природный газ, бурый уголь, уран, строительный песок и гравий, известь. История. Первым из европейцев в этом районе побывал французский скупщик пушнины Пьер ла Верендри [La Verendrye] (1738), позже пришли англичане. США приобрели половину территории штата в результате покупки Луизианы [*Louisiana Purchase] в 1803. Льюис и Кларк [*Lewis and Clark] построили форт Мандан [Ft. Mandan], провели в нём зиму 1804—05 гг. Право США на вторую половину территории было закреплено в 1818 соглашением с Англией. Первое постоянное поселение было основано в 1812. Пароходы по р. Миссури достигли этого района в 1832, первая железная дорога была построена в 1873, по ней прибыло много поселенцев-гомстедеров. Северная Дакота вошла в состав США в 1889; была первым штатом, проведшим первичные выборы («праймериз») в 1912. Достопримечательности: Международный парк мира [International Peace Garden] в районе Дансита [Dunseith], протянувшийся вдоль границы с канадской провинцией Манитоба, символизирующий дружеские отношения между США и Канадой; огромный Национальный парк Теодора Рузвельта [Theodore Roosevelt National Park] в районе Бэдлендз [*Badlands II], где находится ранчо президента под назв. Элкхорн [Elkhorn Ranch]; остатки фактории в Форт-Юнионе [Fort Union Trading Post National Historic Site]; капитолий в Бисмарке; заподведник Бэдлендз [*Badlands II]; Форт-Линкольн [Fort Lincoln], откуда отправился в свою последнюю карательную экспедицию в 1876 ген. Джордж Кастер [*Custer, George]. Знаменитые северодакотцы: Андерсон, Максвелл [*Anderson, Maxwell], драматург; Севарейд, Эрик [*Sevareid, Eric], журналист; Стефансон, Вильялмур [*Steffansson, Vilhjalmur], исследователь Канады; Уэлк, Лоренс [*Welk, Lawrence], руководитель оркестра. Ассоциации: отдалённый и слабозаселённый штат, часть «пыльной чаши» [Dust Bowl]; специализируется на засухоустойчивых сортах пшеницы; реки и озёра привлекают любителей рыбной ловли и охотыСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > North Dakota
-
11 Sunflower State
• Sunflower State, the «штат подсолнухов», официальное прозвище штата Канзас. Подсолнух — официальный цветок штата, хотя посевы подсолнечника сейчас незначительныСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Sunflower State
-
12 face
1. IIface somewhere the window (the terrace, the bedroom, etc.) faces south (north, etc.) окне и т.д. выходит на юг и т.д.; face both ways выходить на обе стороны; face forward быть повернутым /направленным/ вперед; face this way! повернись [лицом] сюда!2. III1) face smth. face the street (the garden, the house, the church, etc.) выходить на улицу и т.д.; these seats face one another эти места /кресла/ расположены друг против друга; their houses face each other их дома расположены напротив; I like the seat facing the engine я люблю сидеть по ходу поезда2) face smb., smth. face the speaker (one's adversary, the window, etc.) сидеть, стоять или повернуться лицом к говорящему и т.д.; he sat facing me он сидел напротив меня /лицом ко мне/; face the light, please пожалуйста, повернитесь [лицом] к свету; sunflowers always face the sun подсолнух всегда поворачивают свои головки к солнцу; the illustration should face page 10 иллюстрация должна быть [помещена] на одиннадцатой (т.е. быть на том же развороте, что и страница 10) странице; he dared not face me он не осмеливался показаться мне на глаза3) face smth., smb. face the future (difficulties, heavy odds, the enemy, etc.) встречать будущее и т.д. мужественно, смело смотреть в лицо будущему и т.д.; face the altered circumstances учитывать изменившиеся обстоятельства; we've got to face facts мы должны считаться с фактами; I can't face the disgrace of failure я не выдержу /не в силах вынести/ позора провала; he faced risks, dangers and death a hundred times он десятки раз шел на риск и смело смотрел в лицо опасности и смерти; you should face your troubles like a man постарайтесь мужественно перевести эти неприятности4) face smb. the.problem (the task) that faced us проблема (задача), которая стояла перед нами; a crisis faced us нам угрожал кризис5) face smth. face a stone (the slab, the surface of smth., etc.) полировать или обтачивать камень и т.д.3. IVface smb., smth. in manner face smb., smth. boldly (resolutely, courageously, arrogantly, etc.) смело и т.д. смотреть в лицо кому-л., чему-л.; face death unflinchingly встретить смерть не дрогнув; she faced him wistfully она с грустью поглядела на него; he faced his judges humbly он смиренно предстал перед своими судьями4. XIbe faced with smth.1) be faced with difficulties (with two alternatives, with danger, with the necessity of leaving immediately, etc.) стоять перед трудностями и т.д.; be faced with difficult problems столкнуться с серьезными проблемами; he was faced with a lawsuit (with a bankruptcy) ему грозило судебное дело (банкротство)2) be faced with some material be faced with tile (with marble, with oak, etc.) быть облицеванным плиткой и т.д.; the cabinet is faced with rosewood шкафчик фанерован красным деревом; the wall was faced with silk (with tapestries, etc.) стена была обита шелком и т.д.3) be faced in some manner be well (poorly, etc.) faced быть хорошо и т.д. отполированным; this surface has not been properly faced эта поверхность плохо отполирована5. XVIface towards smth. this room faces towards the south эта комната выходит на юг /обращена окнами к югу/6. XXI11) face smth. with smth. face the building with experimental tiles (the pillars with marble, the wall with panels, etc.) облицовывать здание экспериментальной плиткой и т.д.; face a cabinet with a veneer of rosewood (a shelf with oak, a door with light wood, etc.) фанеровать шкафчик красным деревом и т.д.; face the old wooden house with plaster оштукатурить старый деревянный дом2) face smth. with smth. face a coat with gold braid (the lapels' with fur, sleeves with silk, etc.) отделывать мундир золотым галуном и т.д.3) face smth., smb. in smth. Army faces Navy in today's football game в сегодняшнем [футбольном] матче армейцы встречаются с моряками; he faced the champion in the match в матче он играл против чемпиона -
13 yellow one
-
14 Barliman
Барбарис Бурлимон Н Маслютик Суслень ГГ Медовар Баттерс ВАМ Наркисс Лавр КМ Осот Ячмений ГА Пахтарь Хмель Э Подсолнух Пивовар КК Прилипала Барли Я Свербигуз Пивнюк, Свербигуз Сафлор ВАТDictionary of names translation of 'Lord of the Rings Tolkien > Barliman
-
15 Butterbur Barliman
Барбарис Бурлимон Н Маслютик Суслень ГГ Медовар Баттерс ВАМ Наркисс Лавр КМ Осот Ячмений ГА Пахтарь Хмель Э Подсолнух Пивовар КК Прилипала Барли Я Свербигуз Пивнюк, Свербигуз Сафлор ВАТDictionary of names translation of 'Lord of the Rings Tolkien > Butterbur Barliman
-
16 sunflower
['sʌnflauə]сущ.; бот.подсолнечник, подсолнух -
17 sunflower
-
18 sunfflower
подсолнечникподсолнух -
19 sunflower
подсолнечникподсолнечныйподсолнух -
20 sunflower
См. также в других словарях:
Подсолнух-Е — Подсолнух Э (во многих источниках упоминается как «Подсолнух Е») российская береговая загоризонтная РЛС. Разработка была завершена к 2007 году. Назначение Предназначена для наблюдения за надводной и воздушной обстановкой в прибрежной зоне.… … Википедия
ПОДСОЛНУХ — «ПОДСОЛНУХ (новелла в альманахе «Юность»)», СССР, киностудия ИМ. М.ГОРЬКОГО, 1963, ч/б. Новелла. По одноименному рассказу В.Закруткина. Старый чабан обнаруживает в телогрейке погибшего сына семечко подсолнуха. Он кладет его в землю, на которой… … Энциклопедия кино
подсолнух — ПОДСОЛНУХ, а, м, собств. Шутл. А. Чубайс, бывший первый вице премьер правительства. А подсолнух то у президентской дочки в пиджаках (любовник)! Ср. в уг. «подсолнух» рыжий человек … Словарь русского арго
ПОДСОЛНУХ — ПОДСОЛНУХ, подсолнуха, муж. (разг.). То же, что подсолнечник. || Семечко подсолнечника. Лузгать подсолнухи. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОДСОЛНУХ — ПОДСОЛНУХ, а, муж. 1. То же, что подсолнечник. Золотые головки подсолнухов. 2. обычно мн. Семена подсолнечника. Грызть подсолнухи. Жареные подсолнухи. | уменьш. подсолнушек, шка, муж. | прил. подсолнуховый, ая, ое. П. стебель. Подсолнуховая… … Толковый словарь Ожегова
подсолнух — сущ., кол во синонимов: 4 • галактика (24) • подсолнечник (6) • подсолнушек (1) … Словарь синонимов
подсолнух — Helianthus annus, со средним (50 70 %) содержанием олеиновой кислоты в семенах [http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech Eng Rus.pdf] Тематики биотехнологии EN mid oleic sunflower … Справочник технического переводчика
Подсолнух — ? Подсолнечник однолетний Научная классификация Царство: Растения Отдел: Покрытосеменные Класс: Двудольные … Википедия
подсолнух — saulėgrąža statusas T sritis vardynas apibrėžtis Astrinių (Asteraceae) šeimos augalų gentis (Helianthus). atitikmenys: lot. Helianthus angl. sunflower vok. Sonnenblume; Topinambur rus. подсолнечник; подсолнух lenk. słonecznik … Dekoratyvinių augalų vardynas
Подсолнух (загоризонтный радиолокатор) — Подсолнух загоризонтный коротковолновый радиолокатор ближней зоны. Предназначен для обнаружения надводных и воздушных целей на расстоянии до 450 км. Главной особенностью РЛС «Подсолнух» является её загоризонтный обзор она способна обнаруживать… … Википедия
Подсолнух — м. разг. то же, что подсолнечник Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой