-
1 бавя
1. (отлагам, протакам) delay, retard; protract2. (задържам, преча) hold up; detainmake (s.o.) late, keep (s.o.)няма да ви бавя I won't keep youбавя играта hold up 'he gameне го бави, ще изпусне влака don't detain him, he'll miss the trainбавя се3. be late/slow; be detained; be slow/long (in doing s.th.); loiter; dawdleкниж. tarry, dally (over s.th.)не се бави! don't be long! hurry up! sl. make it snappyтой много се бави he is very long in comingстига си се бавил hurry up!4. (оставам, престоявам) stay, stop (in a place)5. (дете) keep amused, take care of, look after, tend* * *ба̀вя,гл., мин. св. деят. прич. ба̀вил 1. ( отлагам, протакам) delay, retard; protract; \бавя плащане delay payment;\бавя се 1. be late/slow; be detained; be slow/long (in doing s.th.); linger, idle, loiter; dawdle; книж. tarry, dally (over s.th.); не се бави! don’t be long! hurry up! sl. make it snappy! snap to it!;2. ( оставам, престоявам) stay, stop (in a place).——————гл., мин. св. деят. прич. ба̀вил ( дете) keep amused, take care of, look after, tend; ( бебе) dry-nurse.* * *defer; linger; loiter: Don't delay your answer! - Не бави отговора си!; pause* * *1. (задържам, преча) hold up;detain 2. (оставам, престоявам) stay, stop (in a place) 3. 1 (отлагам, протакам) delay, retard;protract 4. 5 (дете) keep amused, take care of, look after, tend 5. be late/slow;be detained;be slow/long (in doing s. th.);loiter;dawdle 6. make (s. o.) late, keep (s. о.) 7. БАВЯ играта hold up 'he game 8. БАВЯ се 9. книж. tarry, dally (over s. th.) 10. не го бави, ще изпусне влака don't detain him, he'll miss the train 11. не се бави! don't be long! hurry up! sl. make it snappy 12. няма да ви БАВЯ I won't keep you 13. стига си се бавил hurry up! 14. той много се бави he is very long in coming -
2 вия
1. (метал, дърво) curve, bend(въже) twist, wind, twine(прежда на кълбо) windвия гнездо make/build a nest, зоол. nidificateвия венец wreathe/plait/weave a garland(за лоза и пр.) coil, creep(за къдрица) curl(за дим, пари) curl, wind, wreathe(за път, река) wind(за път и) weavemeander (особ. за река)(за червей, змия) wriggle, twist o.s., writhe(за самолет) circle(за орел) hover, wheelвие ми се свят feel dizzy/giddy, o.'s head swims/reels, o.'s brain/head whirls2. (за вълк, куче) wail, howl; whine(за куче, котка) yowl, yawl(за човек) wail* * *вия,гл., мин. св. деят. прич. вил ( метал, дърво) curve, bend; ( въже) twist, wind, twine; ( прежда на кълбо) wind; \вия гнездо make/build a nest, зоол. nidificate; \вия венец wreathe/plait/weave a garland;\вия се wind (и за хоро) sway, bend; (за лоза и пр.) coil, creep; entwine, intwine; (за къдрица) curl; (за дим, па̀ри) curl, wind, wreathe; (за път, река) wind; (за път и пр.) weave; meander (обикн. за река); (за червей, змия) wriggle, twist o.s., writhe; (за самолет) circle; (за орел) hover, wheel; • вие ми се свят feel dizzy/giddy, o.’s head swims/reels, o.’s brain/head whirls.——————гл., мин. св. деят. прич. вил (за вълк, куче) wail, howl; whine; (за куче, котка) yowl, yawl; (за човек) wail.* * *cry (за звук); howl (за звук); twine; twist (като извиване); ululate (за вълк); wail; waul; yowl* * *1. (въже) twist, wind, twine 2. (за дим, пари) curl, wind, wreathe 3. (за куче, котка) yowl, yawl 4. (за къдрица) curl 5. (за лоза и пр.) coil, creep 6. (за орел) hover, wheel 7. (за път и) weave 8. (за път, река) wind 9. (за самолет) circle 10. (за червей, змия) wriggle, twist о. s., writhe 11. (за човек) wail 12. (прежда на кълбо) wind 13. 1 (метал, дърво) curve, bend 14. 2 (за вълк, куче) wail, howl;whine 15. It ВИЯ ce wind (и за хоро), (за дърво) sway, bend 16. meander (особ. за река) 17. ВИЯ венец wreathe/plait/weave a garland 18. ВИЯ гнездо make/build a nest, зоол. nidificate 19. вие ми се свят feel dizzy/giddy, o.'s head swims/reels, o.'s brain/ head whirls -
3 боравя
2. (служа си с) use. work, handle; operateборавя с пари handle money* * *бора̀вя,гл., мин. св. деят. прич. бора̀вил 1. ( занимавам се) deal (c with), handle (c -);2. ( служа си с) use, work, handle; operate; \боравя с пари handle money.* * *maul(грубо); handle; manage* * *1. (занимавам се) deal (c with), handle (с-) 2. (служа си с) use. work, handle;operate 3. БОРАВЯ с пари handle money -
4 бръщолевя
twaddle, talk twaddle; blabber ; gabble, jabber; chatter idly; palaver, prate(за дете) prattleам. throw the bull* * *бръщолѐвя,гл., мин. св. деят. прич. бръщолѐвил twaddle, talk twaddle; blabber; gabble, jabber; chatter idly; palaver, prate, blather, talk through one’s hat, let off hot air, witter (on); (за дете) prattle; амер. throw the bull; австр. sl. ear-bash.* * *babble; chatter; chipper; gabble; haver; jabber; maunder; palaver; twaddle* * *1. (за дете) prattle 2. twaddle, talk twaddle;blabber ;gabble, jabber;chatter idly;palaver, prate 3. ам. throw the bull -
5 давя
1. drown2. (душа) strangle, throttle, stifle, suffocate, choke3. drown(задушавам се) choke, suffocate (от with)давя се от кашлица choke/suffocate with coughing, my cough is choking/suffocating me4. (за кучета) fightдавещият се и за сламка се хваща a drowning man will catch/clutch/grasp at a straw* * *да̀вя,гл., мин. св. деят. прич. да̀вил 1. drown;2. ( душа) strangle, throttle, stifle, suffocate, choke;\давя се 1. drown; ( задушавам се) choke, suffocate (от with); \давя се от кашлица choke/suffocate with coughing, my cough is choking/suffocating me;2. (за кучета) fight; • който се дави и за сламка се хваща a drowning man will catch/clutch/grasp at a straw.* * *bait (за куче); choke ; drown: Ten people давяed in the river. - Десет души се удавиха в реката.* * *1. (душа) strangle, throttle, stifle, suffocate, choke 2. (за кучета) fight 3. (задушавам се) choke, suffocate (от with) 4. drown 5. ДАВЯ 6. ДАВЯ ce от кашлица choke/suffocate with coughing, my cough is choking/suffocating me 7. давещият се и за сламка се хваща a drowning man will catch/clutch/ grasp at a straw -
6 кирливя
dirty* * *кирлѝвя,гл., мин. св. деят. прич. кирлѝвил dirty.* * *dirty -
7 лигавя
slobber, droolлигавя се slobberпрен. (talk) drivel, slobber, talk affectedly, talk silly nonsense, twaddle* * *лига̀вя,гл., мин. св. деят. прич. лига̀вил slobber, drool;\лигавя се slobber; прен. (talk) drivel, slobber, drool, talk affectedly, talk silly nonsense, twaddle; разг. gush.* * *slobber* * *1. slobber, drool 2. ЛИГАВЯ се slobber 3. прен. (talk) drivel, slobber, talk affectedly, talk silly nonsense, twaddle -
8 мотолевя
1. mumble, mutter2. (работя небрежно) mess about* * *мотолѐвя,гл., мин. св. деят. прич. мотолѐвил разг.1. mumble, mutter;* * *1. (работя небрежно) mess about 2. mumble, mutter -
9 правя
на/превръщам в правя reduce/burn to ashesпосипвам си главата с правя do penance in sackcloth and ashes; put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashesправя на езика ти touch wood1. (изработвам, произвеждам) make(извършвам, изпълнявам, уреждам) do(сграда, мост и пр.) make. build(грешка) make, perpetrate(чай, кафе и пр.) makeправя гаргара gargleправя добро do goodправя впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o.правя всичко възможно do o.'s utmost, do what one canправя избори hold electionsправя засечка misfire, hang fireправя изключение make/be an exceptionправя икономии make economies, economizeправя един кръг сп. get round one lapправя комплимент pay/make a complimentправя магарии get into mischiefима още много да се прави much yet remains to be doneправя опити make experiments, experimentправя посещение pay a visit (на to)правя преброяване на населението take a census. of the populationправя предложение make it proposal (на to), ( на събрание) table a motion, ( за женитба) propose to a ladyправя сватба get married; give a wedding party, make a wedding feastще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast?правя сензация make/cause a sensationправя снимка take a picture/snapshotправя стъпка take a step' правя състояние make money/a fortuneправя услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness2. (постъпвам, действувам) do, actправи, както ти казвам- do as I tell youправи, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radioправя, каквото си ща have o.'s own way; obtain o.'s wayправя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger; mould s.o. like waxдобре прави той, че he does well to (c inf.)зле правите, като you are wrong toправя същото do the same; follow suit3. (представям някого за някакъв) take (s.o.) forзащо ме правиш на дете? why do you treat me like a child?тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is; this dress is not slimming4. (превръщам в) turn (s.th.) into, make intoправя нощта на ден turn night into day, ( работя до късно) burn the midnight oilправяна пепел burn to ashes5. (при смятане) makeпет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five6. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring aboutград глад не прави hail will/does not cause hungerтози. шум ме прави да пощурея this noise drives me madкакво правите? how are you? how are you getting along?какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house? what earthly good will this house be to you?не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with...правя дългове make/contract debtsправя някому компания keep s.o. companyтова ви прави чест it does you creditправя поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forwardправя подаръци give/make presentsправя скомина на някого set s.o.'s teeth on edgeправя-струвам contrive, leave no stone unturnedправя температура run a temperatureправя си застраховка take out an insuranceправя си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended toправя си илюзии cherish illusionsправяси косата на апарат have o.'s hair permed, have a permправя си костюм (н пр.) have a suit (etc.) madeправя си къща have a house builtправя си сметката безправя make/stage/engineer a coup* * *пра̀вя,гл., мин. св. деят. прич. пра̀вил 1. ( изработвам, произвеждам) make; ( извършвам, изпълнявам, уреждам) do; ( грешка) make, perpetrate; ( чай, кафе и пр.) make; има още много да се прави much yet remains to be done; \правя впечатление на някого make/produce an impression on s.o.; \правя всичко възможно do o.’s utmost, do what one can, do o.’s best, do all one can; \правя въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about); \правя добро do good; \правя една обиколка спорт. get round one lap; \правя изключение make/be an exception; \правя магарии get into mischief; \правя опити make experiments, experiment; \правя преброяване на населението take a census of the population; \правя сватба give a wedding party, make a wedding feast; \правя сензация make/cause a sensation; \правя снимка take a picture/snapshot; \правя сравнения/паралели/заключения draw comparisons/parallels/conclusions; \правя стъпка take a step; \правя състояние make money/a fortune;2. ( постъпвам, действам) do, act; зле правите като you are wrong to; прави, както ти казвам do as I tell you; \правя, каквото си ща have o.’s own way; obtain o.’s way; \правя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.’s (little) finger; mould s.o. like wax; \правя същото do the same; follow suit;3. ( представям някого за някакъв) take (s.o.) for; защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? тази рокля я прави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;4. ( превръщам в) turn (s.th.) into, make into; \правя на пепел burn to ashes;\правя се ( преструвам се) pretend, feign; \правя се на беден pretend to be poor; talk poor; \правя се на безразличен wear an air of indifference; \правя се на Ибрям башия play possum; \правя се на луд ( смахнат) play the fool/goat/monkey; \правя се на невинен put on an innocent air/look; \правя се, че върша нещо make a feint of doing s.th.; \правя се, че знам let on, look knowing; \правя се, че не виждам wink, connive, look the other way, (не обръщам внимание на) turn a blind eye to, pretend not to see; give (s.th./s.o.) the go-by; ( пренебрегвам) cut (s.o.) dead, give (s.o.) the cold shoulder; • какво правите? how are you? how are you getting along? не знам какво ще \правя с тези … (не ми са нужни) I have no earthly use for …, I have no idea what to do with …; \правя бебе на get (a girl) in trouble, make (a woman) pregnant; put (a woman) in the family way; \правя мили очи fawn (upon), toady; \правя някому компания keep s.o. company; \правя поведение stand on o.’s good behaviour, put o.’s best foot forward; \правя си застраховка take out an insurance; \правя си зъбите have o.’s teeth fixed, have o.’s teeth attended to; \правя си костюм (и пр.) have a suit (etc.) made; \правя си сметката без кръчмаря reckon without o.’s host; \правя си устата drop a hint (that one would like s.th.); \правя-струвам contrive, leave no stone unturned; това ви прави чест it does you credit.* * *make (изработвам, произвеждам): This house is made of bricks. - Тази къща е направена от тухли., He made money abroad. - Той направи пари в чужбина., She правяs experiments with white mice. - Тя прави експерименти с бели мишки., One and one правяs two. - Едно и едно прави две., The news made her happy. - Новината я направи щастлива., She made herself a cup of coffee. - Тя си направи чаша кафе.; do (извършвам, изпълнявам): Would you правя me a favor? - Ще ми направиш ли една услуга?, What am I going to правя now? - Какво ще правя сега?, She правяes her hair. - Тя си прави косата., I have lots of work to правя. - Имам да правя много неща.; pay (посещение): He paid me a visit. - Той ми направи посещение.; perpetrate (грешка); vitiate (недействителен за договор, юр.); pretend (се): She правяs to be sleeping. - Тя се прави на заспала.; take: правя a step ahead - правя стъпка напред;* * *1. 'ПРАВЯ състояние make money/a fortune 2. (грешка) make, perpetrate 3. (извършвам, изпълнявам, уреждам) do 4. (изработвам, произвеждам) make 5. (обрат) turn, (radical) change 6. (постъпвам, действувам) do, act 7. (превръщам в) turn (s.th.) into, make into 8. (представям някого за някакъв) take (s.o.) for 9. (при смятане) make 10. (сграда, мост и пр.) make. build 11. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring about 12. -ПРАВЯ си сметката без 13. ПРАВЯ (с някого), каквото си ща turn/ twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger;mould s.o. like wax 14. ПРАВЯ make/stage/engineer a coup 15. ПРАВЯ бебе на get (a girl) ;n trouble, make (a woman) pregnant;put (a woman) in the family way 16. ПРАВЯ впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o. 17. ПРАВЯ всичко възможно do o.'s utmost, do what one can 18. ПРАВЯ въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about) 19. ПРАВЯ гаргара gargle 20. ПРАВЯ добро do good 21. ПРАВЯ дългове make/contract debts 22. ПРАВЯ един кръг сп. get round one lap 23. ПРАВЯ засечка misfire, hang fire 24. ПРАВЯ избори hold elections 25. ПРАВЯ изключение make/be an exception 26. ПРАВЯ икономии make economies, economize 27. ПРАВЯ комплимент pay/make a compliment 28. ПРАВЯ магарии get into mischief 29. ПРАВЯ мили очи fawn (upon), toady 30. ПРАВЯ на езика ти touch wood. 31. ПРАВЯ нощта на ден turn night into day, (работя до късно) burn the midnight oil 32. ПРАВЯ някому компания keep s.o. company 33. ПРАВЯ опити make experiments, experiment 34. ПРАВЯ поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forward 35. ПРАВЯ подаръци give/make presents 36. ПРАВЯ посещение pay a visit (на to) 37. ПРАВЯ преброяване на населението take a census. of the population 38. ПРАВЯ предложение make it proposal (на to), (на събрание) table a motion, (за женитба) propose to a lady: ПРАВЯ сватба get married;give a wedding party, make a wedding feast 39. ПРАВЯ сензация make/cause a sensation 40. ПРАВЯ си застраховка take out an insurance 41. ПРАВЯ си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended to 42. ПРАВЯ си илюзии cherish illusions 43. ПРАВЯ си костюм (н пр.) have a suit (etc.) made 44. ПРАВЯ си къща have a house built 45. ПРАВЯ скомина на някого set s.o.'s teeth on edge 46. ПРАВЯ снимка take a picture/snapshot 47. ПРАВЯ стъпка take a step 48. ПРАВЯ същото do the same;follow suit 49. ПРАВЯ температура run a temperature 50. ПРАВЯ услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness 51. ПРАВЯ, каквото си ща have o.'s own way;obtain o.'s way 52. ПРАВЯ-струвам contrive, leave no stone unturned 53. ПРАВЯна пепел burn to ashes 54. ПРАВЯси косата на апарат have o.'s hair permed, have a perm 55. град глад не прави hail will/does not cause hunger 56. добре прави той, че he does well to (c inf.) 57. защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? 58. зле правите, като уоu are wrong to 59. има още много да се прави much yet remains to be done 60. какво правите? how are you?how are you getting along? 61. какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house?what earthly good will this house be to you? 62. на/превръщам в ПРАВЯ reduce/burn to ashes 63. не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with... 64. пет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five 65. посипвам си главата с ПРАВЯ do penance in sackcloth and ashes;put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashes 66. прави, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radio 67. прави, както ти казвам-do as I tell you 68. ставам на ПРАВЯ be reduced to ashes 69. тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;this dress is not slimming 70. това ви прави чест it does you credit 71. този. шум ме прави да пощурея this noise drives me mad 72. тури му ПРАВЯ let bygones be bygones, forget it 73. чaй, кафе и пр.) make 74. ще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast? -
10 ровя
1. dig(под земята) mine(с пръчка и под.) poke(за кокошка) scratch (for)(пепел) rake over(погребвам) buryровя дупка (за животно) burrowровя в сметта dig in the garbage2. (тършувам) hunt, rummage, ransack, rake, forage, scavenge(в джоб, торба) fumble, feel, gropeпрен. (раздухвам стари вражди и пр.) rake upровя из книжа rummage through/about among papersровя из дела rummage among filesровя из стая ransack a roomровя в паметта си search/ransack o.'s memory/mindровя в чекмедже rummage/feel in a drawerровя надълбоко прен. probe deepда не го ровим много best let well alone, the less said the betterда не ровим повече let it rest thereровя чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, be a busybody3. (заяждам се) badger, nagровя се dig, delveровя се в книги dig into books, pore over/browse among booksровя се из архивите rummage in the archivesровя се в миналото delve/dig into the pastровя се в историята probe into historyкакво се ровиш там? what are you rummaging for?* * *ро̀вя,гл., мин. св. деят. прич. ро̀вил 1. dig; ( под земята) mine; (с пръчка и под.) poke; (с муцуната си) nuzzle, rootle, (за свиня) root about (for); ( земята) grub (up/out); (за кокошка) scratch (for); ( пепел) rake over; ( погребвам) bury; \ровя в сметта dig in the garbage; \ровя дупка (за животно) burrow; \ровя ( изравям) земя dig up earth; \ровя земята с копито (за кон) paw the ground;2. ( тършувам) hunt, rummage, ransack, rake, ferret, forage, scavenge; grub (из in/among); (в джоб, торба) fumble, feel, grope; прен. ( раздухвам стари вражди и пр.) rake up; да не го ровим много best let well alone, the less said the better; да не ровим повече let it rest there; \ровя в паметта си search/ransack o.’s memory/mind; \ровя из дела rummage among files; \ровя из книжа rummage through/about/among papers; \ровя надълбоко прен. probe deep; \ровя чужди работи poke o.’s nose into other people’s affairs, be a busybody;\ровя се dig, delve; какво се ровиш там? what are you rummaging for? \ровя се в историята probe into history; \ровя се в книги dig into books, pore over/browse among books.* * *dig; grub; delve; grout (за свиня); nuzzle (с муцуна); poke (с пръчка); root; rootle; scratch{skrEtS} (за кокошка); rummage (тършувам): ровя among files - ровя из разни папки; ransack (тършувам); probe (се): ровя into the past - ровя се в миналото; dig (се): ровя into dictionaries - ровя се в речници* * *1. (в джоб, торба) fumble, feel, grope 2. (за кокошка) scratch (for) 3. (заяждам се) badger, nag 4. (пепел) rake over 5. (погребвам) bury 6. (под земята) mine 7. (с муцуната си) nuzzle, (за свиня) root about (for) 8. (с пръчка и под.) poke 9. (тършувам) hunt, rummage, ransack, rake, forage, scavenge 10. dig 11. РОВЯ (изравям) земя dig up earth 12. РОВЯ ce dig, delve 13. РОВЯ в кофите за смет forage in the dustbins, search the dustbins (for) 14. РОВЯ в паметта си search/ransack o.'s memory/ mind 15. РОВЯ в сметта dig in the garbage 16. РОВЯ в чекмедже rummage/feel in a drawer 17. РОВЯ дупка (за животно) burrow 18. РОВЯ земята с копито (за кон) paw the ground 19. РОВЯ из дела rummage among files 20. РОВЯ из книжа rummage through/ about among papers 21. РОВЯ из стая ransack a room 22. РОВЯ надълбоко прен. probe deep 23. РОВЯ се в историята probe into history 24. РОВЯ се в книги dig into books, pore over/browse among books 25. РОВЯ се в миналото delve/dig into the past 26. РОВЯ се из архивите rummage in the archives 27. РОВЯ чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, be a busybody 28. да не го ровим много best let well alone, the less said the better 29. да не ровим повече let it rest there 30. какво се ровиш там? what are you rummaging for? 31. прен. (раздухвам стари вражди и пр.) rake up -
11 сквернословя
blaspheme* * *скверносло̀вя,гл., мин. св. деят. прич. скверносло̀вил blaspheme.* * *blaspheme* * *blaspheme -
12 славословя
glorify, exalt, praise highly, sing, the praises of, descant on/upon, extol, eulogize* * *славосло̀вя,гл., мин. св. деят. прич. славосло̀вил glorify, exalt, praise highly, sing the praises of, descant on/upon, extol, eulogize; chant s.o.’s praises.* * *glorify ; hymn {himn}* * *glorify, exalt, praise highly, sing, the praises of, descant on/upon, extol, eulogize -
13 славя
glorify, do honour to* * *сла̀вя,гл., мин. св. деят. прич. сла̀вил glorify, do honour to;\славя се be famous/famed, have a reputation/name (c for).* * *glorify (хваля се); be famous (се): The town is famous for its natural springs. - Градът се слави с минералните си извори.* * *1. glorify, do honour to 2. СЛАВЯ ce be famous/ famed, have a reputation/name (c for) -
14 сополивя
make snottyсополивя се snivel, have the snivels* * *сополѝвя,гл., мин. св. деят. прич. сополѝвил make snotty;\сополивя се snivel, have the snivels; drivel.* * *drivel* * *1. make snotty 2. СОПОЛИВЯ се snivel, have the snivels -
15 шикалкавя
shilly-shally, beat about the bush; fence (with a question); play fast and loose (with); twist and turn; stand off and on; sidestep (it)ам. разг. stall* * *шикалка̀вя,гл., мин. св. деят. прич. шикалка̀вил разг. shilly-shally, beat about the bush; speak with a forked tongue; fence (with a question); play fast and loose (with); twist and turn; stand off and on; sidestep (it); амер. разг. stall; (не изпълнявам задължение) welsh.* * *boggle ; beat about the bush; shilly-shally; play fast and loose* * *1. shilly-shally, beat about the bush;fence (with a question);play fast and loose (with);twist and turn;stand off and on;sidestep (it) 2. ам. разг. stall -
16 щавя
tan* * *ща̀вя,гл., мин. св. деят. прич. ща̀вил tan.* * *tan ; bark ; curry* * *tan -
17 злословя
злословя срещу slander, calumniate, vilify, backbite, malign; speak ill/evil ofзлословя по адрес на backbite* * *злосло̀вя,гл., мин. св. деят. прич. злосло̀вил: \злословя срещу slander, calumniate, vilify, traduce, backbite, slur, defame, malign; speak ill/evil of.* * *detract; vilify (по нечий адрес); vituperate -
18 нравя се
please, suitнрави ми се like(s.th., s.o.)* * *нра̀вя се,възвр. гл., мин. св. деят. прич. нра̀вил се please, suit; commend o.s.; take/catch s.o.’s fancy; не ми се нрави много идеята разг. I don’t go much on the idea; нрави ми се like (s.th., s.o.).* * *appeal; commend -
19 пенявя се
rant, be on the froth* * *пеня̀вя се,възвр. гл., мин. св. деят. прич. пеня̀вил се rant, rand and rave.* * *froth; fume; rave{reiv} -
20 тровя
poison; envenomпрен. vex, irritate, tease; bullyтровя се poison oneself прен. torment oneself, suffer torments; be vexed/irritated; fray, fret, chafe, sit on thorns, worry, fret and fume* * *тро̀вя,гл., мин. св. деят. прич. тро̀вил 1. poison; envenom;2. прен. vex, irritate, tease; bully; \тровя живота на някого be the bane of s.o.’s life;\тровя се 1. poison o.s.;2. прен. torment o.s., suffer torments; be vexed/irritated; fray, fret, chafe, sit on thorns, worry, fret and fume.* * *poison ; envenom ; (прен.): irritate
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Вил — Вил, Грегори ван дер Грегори ван дер Вил … Википедия
ВИл — «Всемирная иллюстрация» Вил Вилен Вилена Виленин Виль Владимир Ильич Ленин имя Вил мужское имя Вилена женское имя Виленин … Словарь сокращений и аббревиатур
Вил — 1) а, муж. Стар. редк.Отч.: Вилович, Виловна.Происхождение: (Предположительно от греч. Belos верховный бог у ассиро вавилонян.)Именины: 10 нояб.2) а, муж. Нов.Отч.: Вилович, Виловна; разг. Вилыч.Производные: Вила (Виля).Происхождение: (Сокращение … Словарь личных имен
Вил — (аккад. белу, господин ; родств. евр. баал; в совр. науч. лит ре: Бел), называемый также Мардуком (евр. Меродах; Иер 50:2), наряду с Ану и Энки принадлежал к числу верховных богов вавил. пантеона (Иер 51:44). Бывший изначально лишь главным богом… … Библейская энциклопедия Брокгауза
вил — сущ., кол во синонимов: 1 • имя (1104) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
виліт — вулиці (337)<пол. wylot ulicy ріг вулиці; [MО,VI] … Толковый украинский словарь
Вил — (верховный владыка) (Ис.46:1 , Иер.50:2 , Иер.51:44 , Дан.14:14 ,22) название верховного божества, почитаемого в Вавилоне за бога солнца и света. В честь Вила в Вавилоне был воздвигнут один из великолепнейших храмов, в виде высокой четыреугольной … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
виліт — льоту, ч. 1) Дія за знач. вилітати 1). 2) Одноразовий політ … Український тлумачний словник
Вил Сальден — Вил Салден Wil Salden концерт 5 ноября 2011 года в Доме музыки в Москве … Википедия
Вил Султанович Мирзаянов — Вил Солтан улы Мирзаҗанов Ученый химик, политик Дата рождения: 9 марта 1935 Место рождения: Башкортостан Дюртюлинский р он с. Тау Кангиш Вил Султанович Мирзаянов (тат. … Википедия
Вил Мирзаянов — Вил Султанович Мирзаянов Вил Солтан улы Мирзаҗанов Ученый химик, политик Дата рождения: 9 марта 1935 Место рождения: Башкортостан Дюртюлинский р он с. Тау Кангиш Вил Султанович Мирзаянов (тат. … Википедия