-
1 biztosan
• верно• наверное* * *ве́рно; наверняка́ezt biztosan tudom — я э́то то́чно зна́ю
* * *1. (biztos tudattal/fellépéssel) уверенно;\biztosan felel — уверенно ответить;vmit \biztosan állít — утверждать что-л. с уверенностью;
2.\biztosan 10 — метко стрелять:
3. (bizonyosan) наверно, наверное, верно;lassan, de \biztosan — медленно, но верно;
4. (feltétlenül) непременно, определённо; (bizonyára) наверняка;\biztosan lekésünk a vonatról — определённо опоздаем на поезд v. не поспеем к поезду\biztosan eljövök — я непременно приду;
-
2 híven
верно точно* * *hat. верно, верный; (pontosan) точно;a szöveghez \híven — близко к тексту; \híven fordít — точно переводить; a fordítás \híven követi az eredetit — перевод близок к подлиннику; \híven szolgál — верно служить; \híven teljesíti kötelességét — соблюдать верностьígéretéhez \híven — верный своему обещанию;
-
3 hűségesen
верно, преданно;\hűségesen szolgálja a népét — верно служить своему народу\hűségesen szolgál vkit — верно/преданно служить кому-л.;
-
4 bizonyára
• верно• наверное• пожалуй* * *должно́ быть, наве́рно(е), по-ви́димому* * *пожалуй, наверно, наверное, верно, веройтно, ведь, непременно; должно быть; nép. чай, да небось, поди \bizonyára elfáradt nép., biz., он, поди/небось, устал;\bizonyára elkésik — он непременно опоздает; (ön) \bizonyára hallott erről вы, должно быть, об этом слышали; (neked) \bizonyára igazad van пожалуй, ты прав; (ön) \bizonyára ismerte őt вы, веройтно, знали его; \bizonyára lekéste a vonatot — он наверно опоздал на поезд; te \bizonyára megéheztél — ты, наверное/ nép. чай, проголодался; \bizonyára megteszi, ha megkérem — ведь он сдепает, если я его попрошу; \bizonyára valami maradt — что-нибудь да осталось же; \bizonyára későn van — наверное, уже поздно\bizonyára eljön — пожалуй, он придёт;
-
5 hűen
-
6 bizonyosan
верно, наверно, наверное, biz. наверняка; (kétségtelenül) несомненно; (egészen) неминуемо, biz. беспременно; (hitelt érdemlően) достоверно -
7 igaz
• верный• правда* * *1. формы прилагательного: igazak, igazat, igazán1) и́стинный; ве́рный; пра́вый; пра́вильныйez igaz! — (э́то) ве́рно!
2) настоя́щий, и́стинный2. формы существительного: igaza, igazak, igazatigaz ember — настоя́щий челове́к м
пра́вда жigaz? — пра́вда?
az igazat megvallva — по пра́вде говоря́
* * *Imn. 1. (a valóságnak megfelelő) действительный, истинный, настоящий, подлинный (pontos, hű) верный, правдивый; (helyes) правильный;\igaz állítás — правильное утверждение; az élet \igaz ábrázolása (irodalomban) — правдивое изображение жизни; \igaz esemény — истинное происшествие; \igaz hír — правдивое известие; правдивые/ справедливые слухи; a hírek \igaz volta — правота/ справедливость слухов; \igaz történet — истинный рассказ; \igaznak bizonyul — подтверждаться/ подтвердиться; e (kósza) hír nem bizonyult \igaznak — слух не подтвердился;vminek az \igaz volta — действительность, истинность, подлинность, верность, правдивость, правильность;
2. (állítmányként) правда, верна;teljesen \igaz — совершенно верно; ez már szent \igaz ! — то правда, то святая правда! (gúny. is) нечего сказать! gúny. okos ember, az már \igaz ! нечего сказать, умник!; \igaz, hogy — … правда, что …; \igaz, hogy már elutazott? — правда, что он ужо уехал? ami \igaz, az \igaz что правда, то правда; что верно, то верно; akár \igaz, akár nem — правда ли, не правда ли; félig \igaz, félig nem — наполовину правда, наполовину нет; были и небылицы; nem \igaz? — не правда ли? верно ли?;ez \igaz — это верно;
3.ez nem \igaz — это неправда/ неверно; ez az, ami nem \igaz — вот и неправда; az egészből egy szó sem \igaz — во всём нет ни слова правды;nem \igaz — неверный;
4.\igaz is, hogy van (ő)? — кстати, как он поживает? \igaz is, hogy el ne felejtsem:\igaz is! — кстати, biz. да;
van nálam egy levél számodra да, чтобы не забыть; у меня есть для тебя письмо;5. (az igazságnak megfelelő) правый; (beigazolódott; igazságos, méltányos) справедливый, праведный; (hű, odaadó) верный; (becsületes) честный;\igaz barát — верный/настрящий друг; \igaz barátsággal Péter (levelek végén) — Твой/Ваш искренний друг Пётр; \igaz hazafi — настоящий патриот; верный сын (своей) родины; \igaz lelkű — честный, прямой, правдивый, порядочный; \igaz szívű — честный, искренний, чистосердечний, прямодушный; \igaz ügy — правое/справедливое дело; kiáll vmely \igaz ügyért — стоить за правое дело; szól. \igaz szívvel — от всего сердца; nem \igaz úton szerez vmit — при обрести что-л. нечестным путём;vkinek, vminek \igaz volta, — правота, справедливость, верность, честность;
6. vall. (vallásos, jámbor) праведный;\igaz hit — правоверие; II\igaz élet — праведная жизнь;
kitart a maga \igaza mellétt — он (всё) на своём стоит; ügyünk \igazába vetett hit — вера в справедливость нашего дела; nem enged az \igazából — не уступать/уступить; выдержать характер; harcol a maga \igazért — бороться за свою правду; meggyőz vkit a maga \igazáról — убеждать/ убедить кого-л. в своей правоте; \igazat ad vkinek — признавать/признать правоту кого-л.; az \igazát keresi — желать доказать свою правоту; искать правосудия; szépítés nélkül megmondja az \igazat — сказать всю правду без прикрас; \igazat mond — говорить правду; szemébe mondja vkinek az \igazat — сказать правду в глаза; az \igazat megvallva (őszintén szólva) — поистине/искренно говори; правду говори/сказать; по правде говори/сказать; közm. szólj/ mondj \igazat, betörik a fejed — правда глаза колет;fn.
[\igazat, \igaza, \igazak] 1. (igazság) — правда; (vkinek az igaza) правота;2.mennyire \igazam volt, amikor — как я былправ, когда; \igazad van — ты прав/права; neki persze \igaza van — он, конечно, прав; önnek teljesen \igaz — а van v. nektek tökéletesen \igazatok van вы совершенно правы; önnek van \igaza! — ваша правда! (élénk helyeslésként) \igaza van! так и быть!; bárcsak \igazad lenne ! — твоими бы устами да мёд пить !; nincs \igazad — ты неправ/ошибаешься; (nőről) ты неправа/ошибаешься; nem, önnek nincs \igaza — нет, вы неправы;\igazam van — я прав; (ha nő állítja) я права;
3. vall. (vallásos, jámbor ember) праведник, (nő) праведница;szól.
az \igazak álmát alussza — спать сном праведника/праведных/невинности; спать богатырским сном -
8 valószínűleg
• вероятно• видимо наверное• кажется наверное• наверное• пожалуй наверное* * *вероя́тно, ви́димо, по-ви́димому, должно́ быть* * *веройтно, наверно, наверное, верно, предположительно, пожалуй; должно/ надо быть; видимо; по-видимому; nép. по видимости; почитай, nép. чай;\valószínűleg nem jön el — он, веройтно/верно, не придёт; \valószínűleg elutazott — он, должно быть, уехал; ön \valószínűleg emlékszik rá, hogy — … веройтно, вы помните, как …; holnap \valószínűleg esni fog — завтра вероятно дождь h./ дождик будет; ön \valószínűleg hallott erről — вы, должно быть, об этом слышали; \valószínűleg itt van — он, веройтно, здесь\valószínűleg elfelejtett felhívni — он, верно, забил позвонить;
-
9 helyesen
l, правильно; (az igazsághoz híven) верно; (egészségesen) здорово, здраво; (pozitívan) положительно;\helyesen gondolkodó — здравомыслящий; ha \helyesen értettem — если я правильно понял; \helyesen oldotta meg a feladatot — верно решил задачу;\helyesen beszél — верно говорить;
2. helyesebben (mondva) (közbevetésként:pontosabban mondva) вернее/точнее (говори v. сказать); most olvasom, helyesebben már elolvastam a könyvet я теперь читаю, вернее, уже прочитал книгу -
10 élethű
-
11 áll
* * *I állформы: álla, állak, állatподборо́док мII állniформы глагола: állt/állott, álljon1) стоя́ть2) vhová, vmire встава́ть/встать, станови́ться/стать на что3) стоя́ть; безде́йствовать; не рабо́тать4) vmiből состоя́ть из чего5) vmiben заключа́ться, состоя́ть в чём6) vhogyan обстоя́ть7)* * *+1ige. [\áll(ot)t, \álljon, \állna] 1. (vhol, vmin) стоять; держаться на ногах!;\állni hagy vkit — заставлять/эаставить кого-л. стоить; vigyázzban \áll — стоять на вытяжку; alig \állt a lábán ( — он) с трудом держался на ногах; az oszlop nem \állt szilárdan és ledőlt — столб не устоял, повалился;a ház a folyó partján \áll — дом стоит на берегу реки;
2. (nem mozdul) стоить, бездействовать;\állj! — стой! постой! стоп! biz. чур! (lónak) тпру!; kat. \állj, ki vagy? — стой! кто идёт? !!84)\állj"-jel/-jelzés стоп-сигнал;megdermedve \áll — как вкопанный стоит;
3. (nem működik) бездействовать; (nem halad) стоять;\áll — а munka работа стоит; az óra \áll — часы стоят;a gép \áll — машина бездействует;
4. (vmeddig) стоять; (egy darabig) постоять; (meghatározott ideig) простаивать/простоять; (sokáig) застаиваться/застойться, настаиваться/настояться;\áll egy darabig az ajtóban — постоять в дверях; a gép egész nap \állt — машина простояла целый день; a ló sokáig \állt egy helyben — конь застойлся;meddig \áll a vonat ? — сколько времени стоит поезд? a vonat két órát \áll поезд простоит два часа;
5.mgazd. (gabona) túl sokáig \áll (és megromlik) — перестаивать/перестойть; \állni hagy (érlel, pl. bort, dohányt) — выдерживать/выдержать; (párolás, párolódás végett) настаивать/настойть; a befőzött teát \állni hagyja — настаивать чай;(gyümölcs) egy ideig \áll (hogy beérjen) — отлёживаться/отг лежаться, долёживать/долежать;
6. (vhová, vmire) становиться/стать v. вставать/ встать на что-л.;a parthoz \áll (hajó) — приплывать/приплыть к берегу; átv. vki mellé v. vkinek az jldalára \áll — становиться/стать на сторону кого-л.; брать чью-л. сторону; munkába \áll — поступать/поступить на работу;a szőnyegre \állt — он встал на ковёр;
7.a dolog rosszul \áll — дело (обстоит) плохо; дело хромает на обе ноги; rosszul \áll az ügye — дело с ним обстоит скверно; hát így \áll a dolog!; hát így \állunk! — вот как обстоит дело! вот что!; ha így \állunk — в таком случае; akárhogy is \áll a helyzet — каково бы то ни было положение;átv.
(vhogyan) hogyan \állunk ezzel a kérdéssel? — как обстоит дело с этим вопросом? a dolog jól \áll дело обстоит благополучно;8. (pl. tanulásban) успевать, учиться;közepesre/hármasra \áll számtanból — он учится по арифметике на тройку;jól \áll oroszból — он хорошо успевает по русскому языку v. в русском языке;
9. (pl. ruhadarabok vkinek) идти (к лицу); быть к лицу; сидеть;jól \áll neki a fekete ruha — ей идёт чёрное; a ruha jól \áll — платье хорошо сидит;ez a kalap jól \áll magának — эта шляпа вам (идёт) к лицу;
10. átv. (van, található) находиться, состойть, оказываться, быть;megfigyelés alatt \áll — он находится под наблюдением; a minisztérium szolgálatában \áll — состойть на службе министерства; vmely mozgalom élén \áll — возглавлять/возглавить движение; vkinek a vezetése alatt \áll — возглавляться/возглавиться кем-л.; távol \áll vkitől vmi — быть далёким от чело-л.; кому-л. чужд (чужда, чуждо, чужды); ez távol \áll tőlem (számomra szokatlan, idegen) — это мне чуждо; távol \állt tőlem, hogy önt hibáztassam — я был далёк от того, чтобы вас обвинить;a helyzet magaslatán \áll — оказываться на высоте положения;
11. átv. (vmiben) состойть v. заключаться в чём-л.;a dolog abban \áll — … дело заключается в том …;
a nehézség abban \állt… трудность заключалась в том…, 12.a víz hidrogénből és oxigénből \áll — вода состоит из водорода и кислорода; a lakás három szobából \áll — квартира состоит из трёх комнат; az orvosság különböző készítményekből \áll — в лекарство входят разные препараты; a hét hét napból \áll — семь дней составляют неделю;átv.
(vmiből) — состоять из чего-л., входить/войти, составлять;ennyiből \áll a dolog ! (ez az egész !} вот и всё ! 13.\áll a harc — идёт бой; \állt a csata Leningrádnál — гремела битва под Ленинградом; 14. átv. (igaz, érvényes) ez \áll! — это правда! это верно!; ez nem \áll! — это неправда! это неверно!; ez a magyarázat \áll a többi esetre is — это изложение относится и к остальным случаям;átv.
(folyik, tart) — идти, продолжаться;15.nem tudom, hol \áll a fejem (a sok dologtól) — я совсем завертелся; не знаю, куда деваться; у меня голова идёт кругом; ez csak rajtad \áll — это зависит только от тебя; a mérkőzés 2*:l-re \áll — матч стоит два*:один; \áll, mint szamár a hegyen — стоить пнём v. как пень; útját \állja vminek — преграждать/преградить путь/дорогу чему-л.; \állja a sarat — лицом в грязь не ударить; стоить на ветру; \állja szavát — держать/сдер жать слово; \állja vkinek a tekintetét — выдерживать/выдержать чеи-л. взгляд; \állja az ütést — переносить/перенести удары +2szól.
\állja, amit vállalt — он честно выполняет свой обязательства;fn. [\állat, \álla, \állak] подбородок;\állig begombolt zubbonyban — в до ворота застёгнутой гимнастёрке; átv. \állig felfegyverzett — вооружённый до зубов; szól. felkopik az \álla — положить зубы на полкуhegyes \áll — острый v. резко срезанный подбородок;
-
12 egyszer
• másszorто,то первая часть то-то• однажды* * *1) (оди́н) разnem egyszer — не ра́з
egyszer sem — ни ра́зу
most az egyszer — на э́тот раз
egyszer s mindenkorra — раз и навсегда́
2) одна́жды; ка́к-тоmajd egyszer — когда́-то, когда́-нибу́дь, как-нибу́дь (в бу́дущем)
* * *1. один раз; одиножды;\egyszer öt az öt — одиножды пять — пять; один раз пять это пять;
2.még \egyszer
a) (kétszer) — вдвое;még \egyszer akkora v. olyan nagy — вдвое больше;még \egyszer annyi — еще столько же;b) (másodszor is) еще раз; лишний раз(ок); вторично;3. (egy ízben) (один) раз; однажды, biz. разок;naponta \egyszer — раз в день; csak \egyszer ! — только один раз!; csak \egyszer hallottam — только однах{дь! с лишал я …; ez \egyszer v. most az \egyszer — на этот раз; \egyszer így, másszor úgy — раз на раз не приходится; nem \egyszer — неоднократно; не раз; нередко; большее число раз*; rég. не единожды; nem \egyszer mondtam neked — говорил тебе не (один) раз; \egyszer sem — ни разу; a tél folyamán \egyszer sem voltam beteg — за зиму я ни разу не был болен;\egyszer egy évben — раз в год;
4. (valamikor a múltban) однажды, как-то;\egyszer reggel — однажды утром; \egyszer, egy szép napon — в один прекрасный день; в одно прекрасное время; valamikor \egyszer már jártam nála — я как-то раз был у него; \egyszer volt, hol nem volt — жил-был; жил да был;\egyszer késő este — раз поздно вечером;
5.majd \egyszer (csak) — когда-то; \egyszer csak — вдруг, внезапно; majd \egyszer mindannyian meghalunk — когда-нибудь мы все умрём; \egyszer majd csak eljön — когда-то он всё же придёт v. приедет;(valamikor a jövőben) majd \egyszer — когда-нибудь, когда-либо;
6.ez \egyszer bizonyos — это действительно так; это совершенно верно;(nyomósításul) ha \egyszer — если раз;
7.\egyszer s mindenkorra
a) (mindenkorra) — раз навсегда; rég. единожды навсегда; на веки вечные;b) (véglegesen) без возврата;8.szól. \egyszer hopp, másszor kopp — то густо, то пусто\egyszer — …, máskor/másszor … где …, где …; то …, то …;
-
13 ellenkező
• обратный* * *формы: ellenkező(e)k, ellenkezőet, ellenkezőleg/ellenkezőenпротивополо́жный чему; проти́вный; обра́тныйellenkező esetben — в проти́вном слу́чае
* * *Imn. [\ellenkezőt, \ellenkezőbb] 1. (személy) сопротивляющийся;az apjával \ellenkező gyermek — реббнок, сопротивляющийся отцу;
2. (ellentétes, ellentmondó) противоположный, противный; (fordított) обратный;az \ellenkező oldal — противоположная/противная сторона; \ellenkező irányban — в обратную сторону; в обратном/противоположном направлении; \ellenkező esetben — в противном случае; ő \ellenkező véleményen van — он противоположного мнения; minden \ellenkező híreszteléssel szemben — против всех противоположных слухов; IIhomlokegyenest \ellenkező — диаметрально противоположный;
ennek (épp) az \ellenkezője igaz — противоположное этому будет правдой; верно как раз обратное; как раз наоборот; meggyőződik az \ellenkezőjéről — убеждаться/убедиться в противоположном; az \ellenkezőjét állítja — он утверждает противоположное; б mindig az \ellenkezőjét teszi он всегда действует наоборот; mindennek épp az \ellenkezőjét csinálod — ты веб делаешь наоборот; vminek az \ellenkezőjével történő bizonyítás — доказательство от противногоfn.
[\ellenkezőt, \ellenkezője] vminek az \ellenkezője — противное, противоположное; -
14 eredeti
• оригинал подлинник• оригинальный подлинный* * *1. формы прилагательного: eredetiek, eredetit, eredetien1) первонача́льныйeredeti formában — в первонача́льном ви́де
2) по́длинный, оригина́льный3) самобы́тный, оригина́льный2. формы существительного: eredetije, eredetiek, eredetitпо́длинник м, оригина́л м* * *Imn. 1. {előbbi, kezdeti, kiindulási) первоначальный;az \eredeti célkitűzések — первоначальные цели; \eredeti formában — в чистом виде; az \eredeti javaslatot nem fogadták el — первоначальное предложение не оправдалось; a szó \eredeti jelentése — первоначальное значение слова; \eredeti tőkefelhalmozás — первоначальное накопление;visszahelyez vmit \eredeti állapotába — вернуть что-л. в первоначальное состойние;
2. {nem utánzat) подлинный, оригинальный;\eredeti okirat — подлинный документ; megállapítja az okirat \eredeti voltát — установить подлинность документа; \eredeti példány — подлинник; \eredeti szöveg — оригинал; оригинальный текст;vmit az \eredeti nyelven olvas — читать на оригинальном/подлинном языке;
3. {sajátos} самобытный, своеобразный;\eredeti gondolat — оригинальная мысль; \eredeti gyerek — оригинальный ребёнок; \eredeti tehetség — самобытный талант; nem \eredeti — несамостойтельный; II\eredeti ember — оригинальный/своеобразный человек; biz., gúny. оригинал, {nő} оригиналка;
az arckép \eredetije — оригинал портрета; \eredetiben olvas — читать в подлиннике/оригинале; az okiratokat \eredetiben kell bemutatni — представить документы в подлинниках; görög \eredetiből fordít — переводить/ перевести с греческого подлинника; másolat az \eredetiről — копия с оригинала; megegyezik az \eredetivel — с подлинным верноfn.
[\eredetit, \eredetije, \eredetik] (szöveg) stby.) — оригинал, подлинник; -
15 ez
* * *1) э́тот, э́та, э́тоez az épület — э́то зда́ние
2) э́тоmi ez? — что э́то?
igaz ez? — ве́рно ли э́то?
* * *nm.I(önállóan) 1. этот, эта, это;én \ezt nem mondom — я этого не говори;\ezek — эти;
2. (általános névmásként) это;\ez nem ő — это не он; \ez Petrov elvtárs — это товарищ Петров; \ez az én könyvem — это мой книга; \ezek a mi barátaink — это наши друзья; \ezek igen furcsa dolgok — это очень странные вещи; mi \ez ? — что это? ki \ez ? \ez az ő nővére кто это? это его сестра; hogy lehet \ez ? — как это можно ? micsoda kiabálás \ez? a gyermekek lármáznak что это за крики? это дети шумит; miféle puffanás volt \ez ? egy könyv. esett le — что это за стук? это книга упала; igaz \ez? — верно ли это ? \ez aztán szép munka ! чем не работа!;\ez — б ото он;
3.\ez a helyzet! — вот ситуация ! éppen \ez az! в том-то и штука!; \ez az, ahol — … вот где …; \ez az, akinek a — … вот чей…; \ez az, ami — … вот что …; \ez az a gyár, ahol én dolgozom — вот завод где я работаю;(nyomatékos rámutatással) \ez az ! — вот-вот! вот это так!;
4.\ez(t) meg az(t) v. \ez(t)-az(t) biz. — то (да) сё; \ez(t) meg az(t) — тот-то …, а тот-то (та-то stb.); \ez is, az is — и тот и другой; то (да) сё (того (да) сего stb.); látott \ezt is, azt is — он видел и его и то; sem \ez sem az — ни тот, ни другой; ни то, ни сё; szól. ни два, ни полтора; II(páros kifejezésekben) \ez és \ez — такой-то; rég., tréf. имярек;
(jelzőként) этот, эта, это;add ide \ezt a könyvet — подай мне вот эту книгу\ez v. ebben az évben — в этом году;
-
16 hiteles
• аутентичный текст* * *формы: hitelesek, hiteleset, hitelesen1) ве́рный, достове́рный, надёжный; аутенти́чный, по́длинный2) офиц удостове́ренный, заве́ренныйhiteles másolat — заве́ренная ко́пия ж
* * *[\hiteleset, \hitelesebb] 1. (hitelt érdemlő, megbízható) верный, достоверный, надёжный;\hiteles forrás ( — досто)верный источник; teljesen \hiteles forrásból — из абсолютно надёжного источника; nem \hiteles — сторонний; nem \hiteles közlés — стороннее сообщение;\hiteles értesülések — достоверные сведения;
2. (eredeti) подлинный; (hamisítatlan) неподдельный; (autentikus) аутентичный;\hiteles fordítás — официальный перевод; \hiteles szöveg — аутентичный текст;nem \hiteles (apokrif) — апокрифический, апокрифичный;
3. hiv. (pl. igazolás) удостоверенный, jog. засвидетельствованный;\hiteles másolat — заверенная копия; \hiteles másolatot kell készíttetni — надо заверить/заверить копию; a másolat \hiteles — с подлинным верно;\hiteles jegyzőkönyv — заверенный акт;
4. tud. (okmányszerűen igazolható) документальный;vminek \hiteles (okirati) jellege (pl. történelmi adaté) — документальность
-
17 is
• и тоже• также• тоже* * *и, то́же, та́кжеén is! — я то́же!, и я!
* * *1. и, тоже; (szintén) также;én \is ott voltam, a testvérem szintén — я там был, мой брат тоже; ismeri őt? én \is ismerem — вы его знаете? я тоже;én \is ott leszek — я тоже буду там;
tudom, te is ott voltál я знаю, и ты был там; я знаю, ты был тоже там;ő \is el fog utazni Moszkvába — он также поедет в Москву; hiszen ő maga \is így akarja — ведь и он сам так хочет; készült elutazni és el \is utazott — он собирался уехать, он и уехал; az apa és az anya \is eltávozott — отец и мать ушли; ebben az esetben \is — и в этом случае;ő \is elmegy — он тоже пойдёт;
2.beleértve — …\is вплоть; sőt még — …\is даже; még én \is — даже я; mindenki dolgozott, még a gyermekek \is — рабоmég — … \is даже;
тали все, даже дети;még azt \is kérem — я прошу ещё и то; még akkor \is, ha — … если даже …; mindenképp elkésünk, még ha autóval megyünk \is — всё равно опоздаем, если даже поедем на автомобиле; azelőtt verselgetett, sőt könyvet \is adott ki — он пробовал писать стихи, даже издал книжку; levet mindent, még az ingét \is — снять всё вплоть до рубашки; 3.\is — …\is…и…и…; az egyik \is, a másik \is — и тот и другой; az anya \is, az apa \is — и мать и отец; itt \is, ott \is — и здесь, и там; там и сям; (itt-ott)\is кое-где; innen \is, onnan \is — и отсюда и оттуда; ez \is, az \is — и это и то; így \is, úgy \is — так или иначе; fel \is út, le \is út! — иди куда глаза глядят!; ettem \is, ittam \is — я и ел и пил; a lánya nemcsak szép, hanem okos \is — его дочь не только красива, но и умна; kérek ebből \is, abból \is — прошу и этого и того; dolgozik \is, meg nem \is — то работает, то не работает; он работает, спусти рукава; szeretné \is, meg nem \is — и хочется и не хочется; evett \is, nem \is — он и ел и не ел; hiszi \is, nem \is — он и верит и не верит;még hallani \is nagyon kellemes — даже послушать прийтно;
4.igaz \is, el ne felejtsem:(nyomósítás} igaz \is — да; кстати, положительно;
van nálam egy levél számodra да, чтобы не заботь:у меня есть для тебя письмо;nagy gyerek ő, mindig \is az volt — он большой ребёнок и всегда им был; nagyon \is — очень/совсем даже; nagyon \is megérdemli — вполне заслужить; annál \is inkább — тем более; akár abba \is hagyhatod — можешь даже бросить; akár ne \is lássam! — лучше и не видеть его!; akár ne \is szóltam volna! — лучше бы я и не сказал ничего!; hol \is hagytam abba? — где (же) я остановился? hová \is tettem ezt a könyvet? куда же я положил эту книгу? ki \is lehetne más? кто же мог быть другой? hogy \is tehettél ilyet? как же ты мог это сделать? nem tudom, hogy \is mondjam не знаю как уж сказать; nem \is igaz — это не правда!; nem \is gondoltam — я и не думал; sőt még talán nem \is — и даже, пожалуй, не …; nem \is olyan rossz — не так уж плохо; ne \is menj! — и не ходи!; nincs \is — и нет; agyon \is ütlek ! — я тебя убью !; százszor \is mondtam neki — я ему уже сто раз сказал; élete árán \is — даже целою жизни; száz szónak \is egy a vége — семь бед — один ответ; így \is történt — так оно и случилось; nagyon hidegen fogadtam, el \is ment mindjárt — я его принял очень холодно, он сразу и ушёл; gúny. te \is szép alak vagy, mondhatom! — а ты тоже хорош!; tőled (akár) meg \is halhat az-ember! — если бы от тебя зависело, человек мог бы и умереть; hát akkor indulhatunk\is — ну тогда можем и отправляться; de jó \is volna ! — как было бы хорошо !; ha egy kicsit \is gondolkozik rajta, igazat ad nekem — если вы хоть немного подумаете, то согласитесь со мной; ha el tudtad hozni, majd vissza \is viszed — если ты мог принести, ты можешь и унести; maga \is beláthatja, hogy — … посудите сами, что …; ezt megtehetné nekem, és (bizonyára) meg \is teszi — это он мне может сделать, и наверно сделает;mindig \is az volt — он всегда и был такой;
5.azért \is megteszem! — я всё-таки сделаю!; egyébként \is — в остальном; először \is — во-первых; elvégre \is — в конце концов; különben \is — и без того; utóvégre \is — в конечном счёте; и вообще;(állandósult szókapcsolatok) (csak) azért \is — всё-таки;
6. (ellentétes kötőszóval pl. да-val, но-val kapcsolatban) и;ha későn \is, de eljövök — хоть и поздно, я всё же приду; én még fiatal vagyok, ha nagyra \is nőttem — я ещё молодая, даром что рослая; ha nem \is új, de jó szőrme — хоти и не новый, но хороший мех; ha nem akarod akkor \is elmegyek — я уйду, даже если ты этого и не хочешь; el \is utazna, de nincs rá ideje rf — поехал бы, да времени нет; el \is menne, de nem tud. — он и пошёл бы, да не может; akartam \is, de nem tudtam — я и хотел, да не мог; nem szép, de nem \is csúnya — он не красив, но и не дурен; de az \is igaz, hogy — … но верно также и то, что …; minden tiszteletem ellenére \is — при всём моём уважении; minden érdeme ellenére\is — при всех его достоинствах;ha — … \is хоть и; хоти и;
7. (bizonytalanság) ни;akárhogy van \is — как бы то ни было; akárhogy \is történt — как бы ни случилось; bárhogy kiabáltam \is — как я ни кричал; bárhogy igyekezzék \is — как бы он ни старался; bárhogy álljon \is a dolog — как бы дело ни обстойло; nem emlékszem, hogy bármikor \is láttam volna — я не помню, что бы я его когда-то видел;bárki legyen \is az — кто бы то ни был;
8. (felkiáltásban) что …;törődik \is az vele ! — что ему до этого ! értesz \is te ahhoz ! в этом ты ничего не понимаешь!;tudod \is te! — что ты понимаешь!;
tudom \is én! почём/откуда я знаю! 9.a föld alól \is előteremti — даже испод земли он достанет; az ördögbe \is! — проклятие! чёрт возьми!szól.
lehetne jobb \is ! — могло бы быть и лучше!; -
18 jól
• правильно хорошо• хорошо* * *хорошо́; здо́ровоjól táplált — упи́танный
jól van! — хорошо́!, ла́дно!
* * *A. 1. хорошо; (szerencsésen) благополучно, порядочно, biz. здорово, хорошенько, неплохо, недурно;igen/nagyon \jól — очень хорошо; отлично, прекрасно; nem valami \jól — слабовато;elég \jól — довольно хорошо;
2.ez \jól áll magának — ото вам к лицу; a ruha \jól áll rajta — платье хорошо сидит; ez a felöltő nem áll \jól rajtam — это пальто на мне плохо сидит; \jól áll a dolga/az ügye — дело обстоит благополучно у него; \jól benyakal — здорово/изрядно выпить; \jól beszél vmely nyelvet — свободно/бегло говорить на каком-л. языке; \jól dolgoztunk — мы здорово поработали; \jól él vkivel — жить в ладу с кем-л.; vkin \jól elveri a port — отколотить кого-л. как следует; ha \jól emlékszem — если я хорошо помню; \jól érzem magam — я чувствую себя хорошо; мне хорошо; \jól érzi magát ott — ему там хорошо; \jól esik az eső — идёт сильный дождь; \jól halad — идти гладко/ладно/успешно; a dolog \jól halad — дело идёт гладко/ладно; \jól házasodik — жениться удачно; elég \jól ír (íróról is) — он довольно хорошо пишет; онпишетпорядочно; \jól jár az óra — часы идут точно/хорошо; átv. \jól jártam — мне повезло; \jól járt vele — ему повезло с кем-л., с чём-л.; \jól járt — он кончил удачно; это хорошо вышло для него; ez nekem \jól jön — это мне наруку/кстати; gúny. ez ugyan \jól kezdődik! — ну, это хорошо начинается !; pihenje \jól ki magát — отдохните как следует; \jól lát vmit — хорошо видит что-л.; \jól leissza magát — напиться допьяна; \jól megadta neki! — вот так сказал! gúny. ezt \jól megcsináltad ! ну, ты это хорошо сделал!; \jól megfelel a kérdésre — ответить впопад на вопрос; \jól megmondta — здорово сказал; ha minden \jól megy — если всё хорошо будет;(igével) \jól áll vkinek — идёт кому-л. к лицу;
если всё будет впорядке;\jól megy az üzlet — торговля идёт хорошо; \jól megy a sora — ему живётся неплохо; \jól mondom? — верно ли v. так ли4я говорю? \jól mondta хорошо сказано; \jól olvasható — разборчивый; \jól pereg a nyelveminden \jól ment — всё прошло благополучно;
a) (folyékonyán) — гладко говорить; говорить без запинки;b) (jól odamond) у него язык хорошо подвешен;ez \jól sikerült — хорошо удалось;\jól táplálja a gyermekét — она хорошо кормит ребёнка; \jól tart a varrás — шов прочный; \jól teszi, ha eljön — вы хорошо сделаете, если придёте; én nagyon \jól tudom — я отлично знаю; я это прекрасно знаю; \jól van ! — идёт! хорошо ! ладно ! táj. добро ! \jól van már! ну, ладно! довольно! хорошо, хорошо!; \jól van, ahogy van — хорошо так, как есть; \jól van, legyen a kívánságod szerint — хорошо, будь по-твоему; \jól vagyok — мне хорошо; я чувствую себя хорошо; \jól viseli magát — вести себя хорошо;3.\jól ápolt — выхоленный; \jól célzott lövés — точный выстрел; \jól elkészített ebéd — хорошо приготовленный обед; \jól értesült — сведущий; (хорошо) осведомлённый; \jól értesült ember(jelzővel) \jól álló ruha — хорошо сидящее платье;
a) — хорошо осведомлённый человек;b) gúny. всеведущий человек;\jól fejlett gyermek — хорошо развитый ребёнок;\jól felfogott érdekből — из собственных интересов; \jól fésült ifjú — хорошо причёсанный/ű/v. элегантный юноша; \jól ismert — хорошо известный; небезызвестный; \jól képzett — хорошо образованный; \jól kereső — хорошо зарабатывающий; \jól megtermett fickó — рослый парень; \jól megvarrt kabát — хорошо сшитый пиджак; \jól működő — хорошо действующий; \jól nevelt ( — хорошо) воспитанный; (szélesebb értelemben) приличный; rég. бонтонный; \jól nevelt ember — приличный человек; \jól nevelt gyermek — воспитанный ребёнок; \jól öltözött — хорошо одетый; \jól szabott — хорошо выкроенный; \jól tájékozott egyén — хорошо осведомлённый человек; \jól táplált — упитанный, полный; \jól táplált gyermek — упитанный ребёнок; \jól táplált ló — гладкая лошадь; \jól tejelő — удойливый; \jól tejelő szarvasmarha — высокоудойный молочный скот; \jól tejelő tehén — удойная/удойливая корова; \jól termő — плодородный; \jól termő talaj — плодородная почва; \jól végzett munka — хорошо сделанная работа;4.nem valami \jól tanul — он учится неблестяще; nem valami \jól érzi magát — он себя чувствует неважно; a testvéremmel nem élünk \jól — мы с братом плохо живём; nem megy \jól a soruk — у них неблагополучно; se \jól, se rosszul — кое-как; ни шатко, ни валко;(tagadásban) nem (valami) \jól — неблестяще, неважно;
В. kf. jobban 1. лучше;jobban, mint valaha/ bármikor — лучше чем когда бы то ни было; a munka jobban megy — работа лучше идёт; ő jobban beszél, mint ír — говорит он лучше, чем пишет; jobban érzi magát v. jobban van — ему лучше; jobban érzi magát? — лучше ли вам? jobban kihasználja a munkanapot уплотнить рабочий день; jobban mondva — лучше/вернее/ точнее говори; jobban teszi ha alszik — вы лучше спите; jobban tudja nálam — он знает лучше моего;egyre jobban — всё лучше и лучше;
2. (erősebben) более, больше;ez neki jobban tetszik — ему это больше нравиться;a lárma egyre jobban erősödött — шум всё более и более усиливался;
3.jobban szeret vmit vminél — предпочитать что-л. чему-л.(inkább) mindennél jobban — более/nép. пуще всего;
-
19 mennyi
* * *ско́лькоmennyi az idő? — ско́лько вре́мени?
mennyi em-ber! — ско́лько люде́й!
ez mennyibe kerül? — ско́лько э́то сто́ит?
* * *1. сколько;\mennyi is ez tulajdonképpen? — сколько это именно? \mennyi az idő? сколько времени ? azt sem tudja, \mennyi a pénze
a) (ami nála van) не знать сколько у него денег;b) szól. (gazdag) не знать счёта деньгам;\mennyi hatból négy? — сколько будет шесть без четырёх?;2. (jelzőként) сколько, rég. сколь, vál. что;\mennyi ember gyűlt össze! — что народу собралось !; \mennyi erőbe került! — что сил потрачено! szól. \mennyi bajom van veled! горе мне с тобой!;\mennyi könyv.! — сколько книг! какое количество книг!;
3.\mennyien vagytok? — сколько вас? \mennyiszer könyörögtem neki сколько раз я его умолял(а); \mennyit kell még gyalogolni? — какое расстояние надо ещё пройти? \mennyit isznak nálatok! ну, и пьют же у вас!; \mennyit könyörögtél neki! — сколько раз (v. как) ты его умолял!; \mennyit vártam rád.! — как долго я тебя ждал!; \mennyivel jobb itt! — насколько здесь лучше!; \mennyivel idősebb ő önnél? — насколько он старше вас?\mennyibe kerül? — сколько стоит? почём? \mennyiben? в какой мере? до какой степени? \mennyiben fontos ez? как/насколько это важно? \mennyiben felel ez meg a valóságnak? насколько это верно? \mennyiért adják az uborkát? почём продаются огурцы;
-
20 pontosan
• \pontosan 2 órakorровно \pontosan в 2 часа• аккуратно точно• именно точно• как раз точно• точно* * *1) то́чно2) ро́вно; то́чно; как ра́з, и́менноpontosan a menetrend szerint — то́чно по расписа́нию
* * *1. (időben) точно, пунктуально;\pontosan egy év múlva — ровно через год; \pontosan a menetrend szerint — в точное время по расписанию; \pontosan érkezik — приходить/прийти точно; \pontosan fizet — точно/аккуратно платить;\pontosan két órakor — точно/ровно в два часа;
2. (gondosan, precízen) точно, аккуратно, чётко, тщательно; (hajszálnyira) метко; в точности;\pontosan dolgozik — аккуратно работать; \pontosan fordít — точно переводить; az óra \pontosan jár — часы идут правильно; \pontosan lemásol — верно скопировать; \pontosan meghatároz — точно определить; (közelebbről) уточнить/уточнить; \pontosan nem tudom megmondani — я не могу точно сказать; pontosabban mondva — лучше/вернее/ проще/точнее сказать; \pontosan célba talál — попасть прямо/метко в цель; \pontosan teljesít vmit — исполнить что-л. в точности;igen \pontosan — с большой точностью;
3. (éppen) именно; как раз; как нарочно; ровно;\pontosan ugyanaz — точно то же самое; \pontosan ezt mondta — он сказал именно это; \pontosan a kerék alá esett/került — он попал прямо под колесо; \pontosan így! — вот именно!; \pontosan úgy — именно так\pontosan tíz rubel — ровно десять рублей;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
верно — См. да... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. верно вероятно, да, правильно, точно; по видимому, вы правы, скорее всего, верой и правдой, вернее всего, не исключено, что,… … Словарь синонимов
ВЕРНО — ВЕРНО. 1. нареч. к верный в 1 и 3 знач. 2. вводное слово. Вероятно, должно быть (разг.). «Он, верно, счастлив там, где люди посмешнее.» Грибоедов. «Большущий привет Маняше и Анюте, которые, верно, у вас.» Ленин (в письме). Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
Верно — (Арьеж) коммуна во Франции, департамент Арьеж. Верно (Кот д’Ор) коммуна во Франции, департамент Кот д’Ор … Википедия
верно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
верно — вводное слово, частица, член предложения 1. Вводное слово. То же, что «должно быть, наверное». Выделяется с двух сторон запятыми. Я, верно, был честней других, // Моложе, может быть, // Я не хотел грехов твоих // Прощать или судить. К. Симонов, Я … Словарь-справочник по пунктуации
верно — I. нареч. к Верный (1, 3 зн.). Часы идут в. Задача решена в. Ты всё в. понял. * В темнице там царевна тужит, а бурый волк ей верно служит (Пушкин). II. вводн. сл. Разг. Должно быть, вероятно. Об этом, в., уже говорили. * Мы, верно, уж поладим,… … Энциклопедический словарь
верно — • абсолютно верно … Словарь русской идиоматики
верно — ве/рно Катя верно ответила на все экзаменационные вопросы … Правописание трудных наречий
верно, но все-таки — нареч, кол во синонимов: 2 • верно, но всё таки (1) • так то так, но (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
верно, но всё-таки — нареч, кол во синонимов: 1 • верно, но все таки (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
верно-таки — нареч, кол во синонимов: 1 • верно (110) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов