Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

хорошо

  • 1 gyalulható

    хорошо строгаемый;

    a körtefa jól \gyalulható — грушевое дерево хорошо строгается

    Magyar-orosz szótár > gyalulható

  • 2 jól

    правильно хорошо
    * * *
    хорошо́; здо́рово

    jól táplált — упи́танный

    jól van! — хорошо́!, ла́дно!

    * * *
    A. 1. хорошо; (szerencsésen) благополучно, порядочно, biz. здорово, хорошенько, неплохо, недурно;

    elég \jól — довольно хорошо;

    igen/nagyon \jól — очень хорошо; отлично, прекрасно; nem valami \jól — слабовато;

    2.

    (igével) \jól áll vkinek — идёт кому-л. к лицу;

    ez \jól áll magának — ото вам к лицу; a ruha \jól áll rajta — платье хорошо сидит; ez a felöltő nem áll \jól rajtam — это пальто на мне плохо сидит; \jól áll a dolga/az ügye — дело обстоит благополучно у него; \jól benyakal — здорово/изрядно выпить; \jól beszél vmely nyelvet — свободно/бегло говорить на каком-л. языке; \jól dolgoztunk — мы здорово поработали; \jól él vkivel — жить в ладу с кем-л.; vkin \jól elveri a port — отколотить кого-л. как следует; ha \jól emlékszem — если я хорошо помню; \jól érzem magam — я чувствую себя хорошо; мне хорошо; \jól érzi magát ott — ему там хорошо; \jól esik az eső — идёт сильный дождь; \jól halad — идти гладко/ладно/успешно; a dolog \jól halad — дело идёт гладко/ладно; \jól házasodik — жениться удачно; elég \jól ír (íróról is) — он довольно хорошо пишет; онпишетпорядочно; \jól jár az óra — часы идут точно/хорошо; átv. \jól jártam — мне повезло; \jól járt vele — ему повезло с кем-л., с чём-л.; \jól járt — он кончил удачно; это хорошо вышло для него; ez nekem \jól jön — это мне наруку/кстати; gúny. ez ugyan \jól kezdődik! — ну, это хорошо начинается !; pihenje \jól ki magát — отдохните как следует; \jól lát vmit — хорошо видит что-л.; \jól leissza magát — напиться допьяна; \jól megadta neki! — вот так сказал! gúny. ezt \jól megcsináltad ! ну, ты это хорошо сделал!; \jól megfelel a kérdésre — ответить впопад на вопрос; \jól megmondta — здорово сказал; ha minden \jól megy — если всё хорошо будет;

    если всё будет впорядке;

    minden \jól ment — всё прошло благополучно;

    \jól megy az üzlet — торговля идёт хорошо; \jól megy a sora — ему живётся неплохо; \jól mondom? — верно ли v. так ли4я говорю? \jól mondta хорошо сказано; \jól olvasható — разборчивый; \jól pereg a nyelve
    a) (folyékonyán) — гладко говорить; говорить без запинки;
    b) (jól odamond) у него язык хорошо подвешен;
    ez \jól sikerült — хорошо удалось;
    \jól táplálja a gyermekét — она хорошо кормит ребёнка; \jól tart a varrás — шов прочный; \jól teszi, ha eljön — вы хорошо сделаете, если придёте; én nagyon \jól tudom — я отлично знаю; я это прекрасно знаю; \jól van ! — идёт! хорошо ! ладно ! táj. добро ! \jól van már! ну, ладно! довольно! хорошо, хорошо!; \jól van, ahogy van — хорошо так, как есть; \jól van, legyen a kívánságod szerint — хорошо, будь по-твоему; \jól vagyok — мне хорошо; я чувствую себя хорошо; \jól viseli magát — вести себя хорошо;

    3.

    (jelzővel) \jól álló ruha — хорошо сидящее платье;

    \jól ápolt — выхоленный; \jól célzott lövés — точный выстрел; \jól elkészített ebéd — хорошо приготовленный обед; \jól értesült — сведущий; (хорошо) осведомлённый; \jól értesült ember
    a) — хорошо осведомлённый человек;
    b) gúny. всеведущий человек;
    \jól fejlett gyermek — хорошо развитый ребёнок;
    \jól felfogott érdekből — из собственных интересов; \jól fésült ifjú — хорошо причёсанный/ű/v. элегантный юноша; \jól ismert — хорошо известный; небезызвестный; \jól képzett — хорошо образованный; \jól kereső — хорошо зарабатывающий; \jól megtermett fickó — рослый парень; \jól megvarrt kabát — хорошо сшитый пиджак; \jól működő — хорошо действующий; \jól nevelt ( — хорошо) воспитанный; (szélesebb értelemben) приличный; rég. бонтонный; \jól nevelt ember — приличный человек; \jól nevelt gyermek — воспитанный ребёнок; \jól öltözött — хорошо одетый; \jól szabott — хорошо выкроенный; \jól tájékozott egyén — хорошо осведомлённый человек; \jól táplált — упитанный, полный; \jól táplált gyermek — упитанный ребёнок; \jól táplált ló — гладкая лошадь; \jól tejelő — удойливый; \jól tejelő szarvasmarha — высокоудойный молочный скот; \jól tejelő tehén — удойная/удойливая корова; \jól termő — плодородный; \jól termő talaj — плодородная почва; \jól végzett munka — хорошо сделанная работа;

    4.

    (tagadásban) nem (valami) \jól — неблестяще, неважно;

    nem valami \jól tanul — он учится неблестяще; nem valami \jól érzi magát — он себя чувствует неважно; a testvéremmel nem élünk \jól — мы с братом плохо живём; nem megy \jól a soruk — у них неблагополучно; se \jól, se rosszul — кое-как; ни шатко, ни валко;

    В. kf. jobban 1. лучше;

    egyre jobban — всё лучше и лучше;

    jobban, mint valaha/ bármikor — лучше чем когда бы то ни было; a munka jobban megy — работа лучше идёт; ő jobban beszél, mint ír — говорит он лучше, чем пишет; jobban érzi magát v. jobban van — ему лучше; jobban érzi magát? — лучше ли вам? jobban kihasználja a munkanapot уплотнить рабочий день; jobban mondva — лучше/вернее/ точнее говори; jobban teszi ha alszik — вы лучше спите; jobban tudja nálam — он знает лучше моего;

    2. (erősebben) более, больше;

    a lárma egyre jobban erősödött — шум всё более и более усиливался;

    ez neki jobban tetszik — ему это больше нравиться;

    3.

    (inkább) mindennél jobban — более/nép. пуще всего;

    jobban szeret vmit vminél — предпочитать что-л. чему-л.

    Magyar-orosz szótár > jól

  • 3

    добрый утро и т.д.
    четверка школьная оценка
    * * *
    формы: jók, jót, jól
    1) хоро́ший; хоро́шего ка́чества; уда́вшийся, уда́чный

    jó bor — хоро́шее вино́

    jó darab — хоро́шая пье́са

    jó ellátás — хоро́шее снабже́ние

    jó hallása van — у него́ хоро́ший слух

    2) удо́бный, подходя́щий, благоприя́тный

    jó vmire — удо́бный, подходя́щий для чего

    jó alkalom vmire — подходя́щий слу́чай для чего

    jó fordulat — благоприя́тный поворо́т собы́тий

    3) хоро́ший, счастли́вый (о каком-л. периоде)

    jó gyermekkora volt — у него́ бы́ло счастли́вое де́тство

    4) уда́чный, вы́годный

    jó üzlet — вы́годная сде́лка

    jó vásár volt — э́то была́ вы́годная поку́пка

    5) краси́вый

    jó külsejű — с краси́вой вне́шностью, краси́вый

    6) до́брый ( несущий радость)

    jó hír — до́брая весть

    7) в приветствиях, пожеланиях, формулах вежливости

    jó éjszakát! — споко́йной но́чи!

    jó étvágyat! — прия́тного аппети́та!

    8) хоро́ший, до́брый (об отношениях и т.п.)

    jó barátok — до́брые друзья́

    jó isme- rős — хоро́ший знако́мый

    9) дово́льно большо́й, поря́дочный; значи́тельный, нема́лый ( о количестве); дово́льно до́лгий
    * * *
    I
    mn. A. alapfok 1. (szervezetünkre, érzékszerveinkre kellemesen ható) хороший, прийтный, неплохой, biz. добрый;

    \jó idő (járás) — хорошая погода;

    \jó illat/szag — хороший/ приятный запах; \jó illat/szag van — хорошо пахнуть; \jó illatú/szagú — душистый, пахучий, олагоухающий, благоуханный; \jó íz — хороший вкус; \jó kenyér — хороший хлеб; \jó kolbász — хорошая колбаса; \jó levegő — хороший воздух; \jó vacsora — хороший/biz. добрый ужин; elég \jó — довольно хороший; порядочный, biz. недурной, сносный; elég \jó idő(járás) — порядочная погода; igen/nagyon \jó — очень хороший; куда как хорошо; milyen \jó !
    a) — как хорошо!
    b) (ízről) уак вкусно;
    \jó lenne/volna — как хорошо было бы; biz. не мешало бы;
    de \jó volna egy pohár bor! — как хорошо было бы выпить стакан вина!; \jó lenne munkához látni — хорошо было бы v. biz. не худо бы приняться за работу/дело;

    2. (az emberi természetre kedvező, igényeinknek megfelelő) хороший;

    \jó állás — хорошее место; biz. тёплое местечко;

    \jó élet/sora van — хорошо жить кому-л.; \jó ellátás/koszt — хороший стол; \jó konyha — хорошая кухня;

    3. (kedvező, megfelelő, előnyös) хороший, благополучный;

    \jó alkalom — хороший/благополучный случай;

    \jó év — хороший год; (jó termést hozó) урожайный год; \jó helyen tapogatódzik — искать где следует; \jó helyre fordul — обратиться куда следует; \jó helyezést ért el — занять хорошее место; \jó hír — хорошая весть; \jó kereseti lehetőség — хорошая возможность заработать; доходная работа; kártya. \jó lapjai vannak — иметь хорошие карты; nép. \jó szerrel (könnyen) — легко; \jó vásár — выгодная сделка; \jónak gondol/ítél/lát vmit — считать правильным/уместным/целесообразным; mindenki azt teszi, amit \jónak lát — каждый делает, что ему заблагорассудится; a termés \jónak ígérkezik — передвидится хороший урожай; урожай обещает быть хорошим;

    4.

    (értékálló) \jó pénz/valuta — твёрдая валюта;

    5. (kellemes, derűs, vidám) хороший, весёлый, бодрый;

    \jó érzés — приятное чувство; удовольствие;

    \jó hangulat — хорошее/бодрое/весёлое настроение; (társaságról) мажорное настроение; \jó hangulatban — в хорошем/бодром настроении; \jó hangulatban van — у него весёлое настроение; быть в духе/ударе; \jó kedélyű — весёлый, благодушный; \jó kedélyű ember — веселчак; \jó napja van
    a) (jó hangulatban van) — он хорошо настроен;
    b) (szerencsés) у него счастливый день;
    c) (engedékeny hangulatban van) у него уступчивое настроение;
    a régi \jó idő(k) — доброе старое время;

    6.

    (jó kívánságként) \jó egészséget! — доброго здоровья! \jó éjszakát! спокойной ночи!;

    \jó estét! — добрый вечер !; \jó étvágyat! — приятного аппетита! \jó napot! добрый день! \jó reggelt! доброе утро! \jó pihenés хороший отдых; \jó pihenést! — желаю вам хорошо отдохнуть; \jó szerencsét! — доброй удачи! biz. ни пуха ни пера;

    \jó utat счастливого пути! 7.

    (jó magaviseletű, jó erkölcsű) — добрый, rég. благой;

    \jó ember — добрый человек; biz. добряк; \jó gyerek (mondatként) — он хороший мальчик;

    8. (rátermett, hozzáértő) хороший, nép. ладний;

    \jó gazda — хороший/nép. ладный хозяин;

    \jó háziasszony — хорошая хозяйка; \jó tanító — хороший учитель;

    9. (kedves, szelíd, jóindulatú) хороший, добрый. благонамеренный;

    \jó asszony — добрая/хорошая женщина;

    \jó barát — хороший друг; добрый приятель; \jó ember (rég., nép. megszólításként is) — добрый человек; \jó emberek — добрые/хорошие люди; \jó ismerős — хороший знакомый; átv. vkinek a \jó szelleme — добрый гений кого-л.; \jó szívvel — от доброго сердца; \jó szóval (szépszerével) — добрым словом; nagyon \jó természet — прекрасный характер; légy oly \jó — будь так добр(а); ő \jó hozzám — он добр ко мне; \jó érzületű — благонамеренный; \jó szándékú emberek — люди доброй воли; \jó szemmel néz vmit — одобрить что-л.; nem néz \jó szemmel vmit — не одобрять что-л.;

    10. (zavartalan) хороший;

    \jó barátságban van vkivel — быть в дружбе/ в дружеских отношениях с кем-л.;

    mindenkivel \jó viszonyban van — он со всеми в хороших отношениях; он со всеми ладит;

    11.

    (becsületes, tekintélyes) vkinek a \jó híre/hírneve — доброе имя кого-л.; безупречная репутация кого-л.;

    \jó hírű — пользующийся хорошей репутацией; пользоваться доброй славой; átv. \jó forrásból — из надёжного/верного источника; rég. \jó családból való ember — человек из хорошей семьи/reg фамилии;

    12. (kellemes, megnyerő) хороший;

    \jó modor — хороший тон;

    \jó modora van — у него хорошие манеры; он ведёт себя благовоспитанно;

    13. (alkalmas) хороший, (при)годный (к чему-л.); (jó minőségű) доброкачественный;

    \jó lakás — хорошая квартира;

    \jó 10 — хорошая лошадь; \jó lovú — добро-, конный; \jó posztó — хорошее сукно; elég \jó — довольно хорошо; ничего себе; ez az anyag/ szövet elég \jó — эта материя ничего себе; ez a csizma \jó nekem — сапоги мне (как раз) впору; \jó minőségű áru — товар хорошего качества; mindenre \jó ( — при)годный на всё; átv. \jó iskolába járt — он прошёл хорошую школу; ez \jó lecke lesz neked — это будет тебе уроком;

    mire \jó ez ? это к чему v. зачем ? nép. что в этом проку? 14.

    (hasznos, megfelelő) — хороший;

    \jó gondolat — хорошая мысль; \jó példa — хороший пример; \jó tanács — хороший/reg благой совет;

    15.

    (testi állapotról) \jó egészség — крепкое здоровье;

    \jó egészségnek örvend — обладать хорошим здоровьем; még \jó erőben van — он ещё крепок на ногах; он ещё бодр(ый); \jó étvágy — хороший аппетит; \jó étvággyal eszik — есть с аппетитом; есть с хорошим/ большим аппетитом; \jó étvágyat! — приятного аппетита!; \jó füle van
    a) — у него уороший слух; (zenei hallásról) у него музыкальный слух;
    b) átv. (azt is meghallja, amit nem neki szántak) у него тонкий слух;
    \jó gyomra van
    a) — иметь хороший/крепкий желудок;
    b) átv. иметь лужёный желудок;
    \jó orra van
    a) — иметь тонкое обоняние;
    b) átv. (éles a szimatja) у него хороший нюх;
    \jó szeme van
    a) — иметь хорошее зрение;
    b) átv. у него зоркие глаза;
    \jó húsban van — быть в теле;
    \jó színben van — иметь хороший цвет лица; хорошо выглядеть;

    tréf. \jó cúgja van ! он умеет здо рово пить! 16.

    (tetszetős, csinos) \jó külső/ megjelenés — прийтная внешность; rég. благообразный вид;

    \jó — по она недурна собой; biz. \jó bőr — хорошенькая бабёнка; \jó alakú — статный; \jó hangú — имеющий хороший голос; biz. голосистый; \jó hangzású — благозвучный; \jó járású ló
    a) — лошадь с красивым шагом;
    b) (gyors járású) быстроходная лошадь;

    17. (kifogástalan, pl. munka) грамотный;

    a rajz \jó — рисунок хорош/грамотен;

    18.

    (helyes) \jó magyarsággal v. oroszsággal beszél — он говорит на чистом венгерском v. русском языке;

    \jó cselekedet — благойдение, nép. добродетель h.; \jó intézkedések — уместные/целесообразные мероприйтия; \jó írás — хороший/красивый почерк;

    19.

    (kedvező, elismerő) \jó véleménynyel van vkiről — быть хорошего мнения о ком-л;

    20. (művészileg értékes) хороший, ценный;

    \jó könyv. — хорошая книга;

    \jó zene. — хорошая музыка; \jó zeneszerző — хороший композитор;

    21. (nem kimagasló) порядочный;

    \jó átlag

    a) (tanulásban) — хорошая средняя успеваемость;
    b) mgazd. урожайность;

    c) (személyről, pl. tanulásban) ( — ученик) средней успеваемости;

    22.

    (elég nagy, hosszú síb) \jó adag — порядочная порция;

    \jó darab — большой кусок (чего-л); \jó áron ad el vmit — продавать/продать за порядочную цену; \jóutat tesz meg — пройти порядочное расстояние;

    23.

    (határozóként, más — шл-vel, szn-vel v. hat-val} \jó tíz kilométer десять километров с хвостиком/лишком;

    \jó három kiló hús — добрых три кило мяса; biz. мяса три кило с лишним/ походом; \jó húsz éves — ему двадцать лет с лишком; a vacsora \jó két órát tartott — ужин тянулся добрых два часа; \jó drága — очень дорогой; ma \jó hideg van — сегодня довольно холодно; \jó sok bort ivott — он выпил хорошую порцию вина; \jó előre — заблаговременно; \jó előre felkészül vmire — готовиться к чему-л. заблаговременно; \jó ideje — уже давно; \jó régen — давным-давно;

    24.

    biz., gúny. \jó kis kifogás! — хорошая оговорка!;

    \jó kis muri volt! нечего сказать, хорошая комедия была! 25.

    (feleletben, helyeslés, beleegyezés jeleként) — хорошо ! ладно ! так! táj. добро !;

    \jó, \jó ! — хорошо, хорошо ! (megnyugtatásképpen) ну, ну !; \jó, legyen ahogy akarod! — ладно, будь по-твоему !;

    \jó, \jó, többet nem teszem ! ну, ну, не буду! 26.

    \jóvá tesz — исправлять/исправить;

    27.

    közm. \jó bornak nem kell cégér — хороший товар сам себя хвалит;

    minden \jó, ha \jó a vége — хорошо то, что хорошо кончается; конецделу венец; конец венчает дело; mindenütt \jó, de legjobb otthon — при солнышке тепло, при матушке добро; az ígéret szép szó, ha megtartják úgy \jó — уговор дороже денег;

    28.

    nem \jó — нехороший, недобрый;

    nem valami \jó — слабоватый; nem \jó vele ujjat húzni v. tréfálni — с ним шутки плохи;

    В. kf. jobb, ff. legjobb 1. лучший; (állítmányi alakban) лучше;

    mindennél jobb — лучше всего;

    sokkal jobb — гораздо/ много лучше; jobb ez önnek? — лучше ли вам? jobb, ha elmegy — вам лучше уйти; jobb itt maradni — лучше остаться здесь; jobb nem is beszélni róla! — лучше и не говорить об этом; szól., rég. унеси ты моё горе!; jobb nem is kérdezni — лучше не спрашивать; kevesebb, de jobb — меньше да лучше; a munka jobb megszervezése — лучшая организация труда; a te szobád jobb a miénknél — твой комната лучше нашей;

    nem is kívántam semmi jobbat ничего лучшего я не желал;
    a legjobb fajta лучший/высший сорт; a legjobb minőség лучшее/высшее качество;

    rég. jobb családból/ házból való fiú tanulónak felvétetik — мальчик из хорошей семьи принимается в ученики;

    2. jobbnak lát vmit (tenni) предпочитать/ предпочесть делать что-л.;

    jobbra fordít — изменить/изменить что-л. к лучшему;

    jobbra fordul — измениться/измениться к лучшему; улучшаться/улучшиться; minden jobbra fordul — всё идёт к лучшему; a sorsa jobbra fordult — его судьба изменилась к лучшему; az idő jobbra fordult — погода улучшилась; jobbra fordulás (javulás) — улучшение; egészségi állapotának jobbra fordulása — улучшение его/её здоровья;

    3.

    biz., argó. jobb alak/pipa/ cég/firma — хороший фрукт/тип;

    4.

    szól. annál jobb — тем лучше;

    minél hamarább, annál jobb — чем раньше, тем лучше; minél több, annál jobb — чем больше, тем лучше;

    a legjobb esetben в лучшем случае;
    megesik az a legjobb családban is с каждым может случиться;

    jobb ügyhöz méltó buzgalommal — с усердием достойным благородного дела;

    5.

    közm. jobb későn, mint soha — лучше поздно, чем никогда;

    jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok — не сули журавли в небе, а дай синицу в руки;

    az éhség a legjobb szakács голод — лучший повар; голодному Федоту и рена в охоту;
    II

    fn. [\jót, java v. \jója, \jók v. javak] 1. — добро; (vkinek, vminek a java) благо;

    a \jó eszméje — идея добра; minden földi \jó forrása — источник всех земных благ; szól. nem származik belőle semmi \jó — из этого не будет проку; jobb híján — за неимением лучшего; jobb se kell — лучше не надо; \jóba, rosszba belenyugszik — смириться с судьбой; \jóban van vkivel
    a) — быть в хороших отношениях с кем-л.; szól. быть на короткой ноге (v. на короткую ногу) с кем-л.; хлеб-соль водить с кем-л.;
    b) {szerelmi viszonyban van vele) быть в интимных отношениях с кем-л.;
    \jóbán-rosszban — и в беде и в радости; szól. на коне и под конём;
    ez már sok a \jóból — это уже слишком; közm. \jóból is megárt a sok — хорошенького понемножку; (a) \jóért, rosszal fizet платить за добро злом; még minden \jóra fordulhat — ещё всё может обойтись; ez nem vezet \jóra — это к добру не приведёт; \jót akar — доброжелательствовать; menj innen, ha \jót akarsz — уходи подобру-поздорову; minden \jót — всего хорошего! всего лучшего! всего доброго! biz. всех благ; minden \jót kívánok ( — желаю вам) всего хорошего/доброго; \jót tesz — делать доброе дело; \jót tesz vkivel — делать добро кому-л.; ne várj tőle semmi \jót — не жди от него ничего хорошего; semmi \jót sem lehet várni tőle — из него не будет проку; közm. legfőbb \jó az egészség — здоровье — наивысшее дсбро; minden rosszban van valami \jó is — нет худа без добра;

    2.

    (erkölcsileg \jó személy) — а \jók és a gonoszok добрые и злые;

    3.

    (alkalmas vmire) csak a \jókat. alkalmazzák, a többieket nem — принимают только пригодных, а других нет;

    gúny. \jóhoz fordultál ! — к хорошему человеку ты обратился!; \jóra bíztad ! — есть на кого положиться !; \jótól kérdi! — есть у кого спросить!; \jóval kezdtél ki! — ты напал на хорошего человека;

    4. isk. (osztályzat) четвёрка;

    \jó rendű tanuló — четвёрочник, (leány) четвёрочница;

    5. a legjobb az egészben (v. az egész históriában) az, hogy… самое забавное в этом, что…;
    6. ld. javak; 7.

    (hat.-ként) \jót alszik — хорошо спать;

    \jót eszik v. iszik — хорошо есть v. пить; \jót húzott az üvegből — он здорово потянул из бутылки; \jót sétáltunk — мы здорово погуляли

    Magyar-orosz szótár >

  • 4 szépen

    1. красиво; (gyönyörűen) прекрасно; (jól) хорошо;

    \szépen énekel — красиво/хорошо петь;

    \szépen fest/rajzol — хорошо рисовать; vmi \szépen fest — производить хорошее впечатление; \szépen ír — красиво писать; \szépen járat — хорошо одевать кого-л.; \szépen kiöltözik — красиво разодеться v. нарядиться; \szépen lesült — он хорошо загорел; у него красивый загар; \szépen nyilatkozik vkiről — хорошо отзываться/отозваться о ком-л.; \szépen süt — а пар ярко светит солнце;

    2. (kívánatos, örvendetes módon) хорошо;

    \szépen bánik vkivel — хорошо обращаться с кем-л.;

    \szépen beszél oroszul — хорошо говорить по-русски; felelj, még \szépen beszélek veled! — отвечай, пока я говорю по-хорошему; \szépen élnek — хорошо живут дргу с другом; \szépen hangzó ígéretek — красивые обещания; \szépen játszanak — хорошо играют;

    3.

    (megfelelően) \szépen kiépült városrész — красиво построенный квартал города;

    4.

    (jelentős mennyiségben) \szépen fizet

    a) — хорошо платить;
    b) (gabona) давать хороший урожай;
    \szépen keres — хорошо зарабатывать;

    5.

    (sokan) \szépen voltak képviselve — хорошо были представлены;

    6.

    (ahogy kell/szokás) ülj \szépen az asztalnál! — сиди как следует за столом!;

    viselkedj \szépen! веди себя как следует! будь умником! 7.

    (simán) \szépen engedte, hogy elvigyék (magukkal) — он позволил увести себя;

    8.

    (udvariasságból) kérem \szépen ! — пожалуйста !;

    köszönöm \szépen — благодарю вас! большое спасибо; nagyon \szépen köszönjük — огромное спасибо;

    9.

    (gyöngédségből) aludj(ál) \szépen ! — спи спокойно!;

    no, egyél \szépen ! — ну, кушай как следует;

    most menj el \szépen ! ну, теперь ухо ди ! 10.

    gúny. \szépen beugrattak — меня хорошо об-|манули;

    köszönöm \szépen az ilyen fogadtatást — большое спасибо за такой приём; na, ezt \szépen megcsináltad! — ну это ты хорошо сделал/устроил !; míg mi itt beszélgettünk, a hús \szépen odaégett — пока мы здесь разговаривали, мясо веб сгорело; azt hiszed, hogy eljön? \szépen (jön el)! — ты думаешь, что он придёт? ничего подобного!

    Magyar-orosz szótár > szépen

  • 5 halad

    [\haladt, \haladjon, \haladna] 1. (élőlény, tárgy, jelenség) идти, ехать, двигаться/двинуться, продвигаться/продвинуться (впербд); nép. переть, переться; (csak ember) ступать/ступить, шагать/шагнуть; (közlekedési eszköz) ехать, идти; (vízi jármű) плыть; (bizonyos sebességgel) проезжать/проехать;

    egyenesen/ egyenes irányban \halad — идти v. брать прямо;

    az élen \halad — идти в голове/впереди; vki előtt \halad — идти перед кем-л., vál., rég. предшествовать кому-л., чему-л.; erdőben \halad — идти лесом; a hajó a jobb part mentén \halad — пароход держится правого берега; harcolva \halad — с боем продвинуться вперёд; hátszéllel \halad — идти/ехать (vízi jármű) плыть с попутным ветром; lassan \halad — медленно двигаться; nép. лепиться; az óramutató lassan \halad a számlapon — стрелка движется медленно по циферблату; a ló lépésben \halad — лошадь идёт шагом; óránként száz Kilométeres sebességgel \halad — проезжать сто километров в час; az úton \halad — идти по дороге; следовать по пути; \halad vmi felé, vmerre, vmely irányban — идти к чему-л./на что-л.; держаться чего-л. vsa кем-л., за чём-л.; следовать/последовать; брать/взять направление/курс на что-л.; biz. брать/взять; (személy) направлять/направить свой стопы куда-л.; (közeledik) приближаться/приблизиться к кому-л., к чему-л.; a falu felé \haladunk — мы идём/едем по направлению к селу; (átv. is) kitűzött célja felé \halad идти к намеченной цели; az autó a város felé \haladt — автомашина приближалась к городу; a diadalmas hadvezér előtt hírnökök/heroldok \haladtak — триумфатору предшествовали герольды; vki után \haladva (menetben) vál., rég. — идти в предшествии кого-л.; közm. a kutya ugat, a karaván \halad — собака лает, ветер (у)носит;

    2. (idő) идти, течь; (gyorsan) бежать;

    az idő gyorsan \halad — время бежит;

    lassan \halad az idő — медленно течёт время;

    3. (út, pálya, vezeték) идти, проходить;

    az út az erdőn át \halad — дорога проходит через лес;

    az út felfelé \halad — дорога идёт вверх;

    4. átv. (előbbre jut, sikert ér el) прогрессировать; идти вперёд; подвигаться/подвинуться, выдвигаться/ выдвинуться;

    a dolgok rendben \haladnak — дела текут своим порядком;

    az emberiség \halad — человечество прогрессирует; hivatali pályáján (előre) \halad — продвигаться по службе; jól \halad — идти хорошо/на лад/успешно; biz. спориться; a dolgok jól (v. rosszul) \haladnak — дела идут хорошо (v. плохо); ma jól \halad a munka — сегодня работа идёт хорошо; a munka jól \halad — работа идёт хорошо; работа спорится; с работой всё хорошо; nagyon jól \halad — делать большие успехи; nem \halad az ügy — дело не спорится; az ügy ettől nem \halad gyorsabban — дело от этого не ускорилось; az ügy/dolog lassan \halad — дела идут медленно; az ügy simán (v. nehézség nélkül) \halad előre — дело идёт на лад; дело горит; \halad a tudomány

    bán он прогрессирует в знаниях;

    gyorsan \haladi a pályáján — он стал бистро выдвигаться;

    5. isk. (vmely tantárgyban) успевать в чём-л./ по чему-л.;

    jól \halad a matematikában — успевать по математике;

    az ön fia szépen \halad matematikában — ваш сын хорошо идёт по математике; a tanuló gyengén \halad ebben a tantárgyban — ученик не успевает по этому предмету;

    6.

    \halad — а korral не отставать от времени; идти в ногу/ держать шаг с эпохой

    Magyar-orosz szótár > halad

  • 6 szép

    nagyon \szép
    прекрасный
    хороший напр: погода
    * * *
    1. прил
    1) краси́вый, прекра́сный
    2) хоро́ший
    2. сущ
    прекра́сное с; краси́вое с
    * * *
    I
    mn. [\szépet, szebb] 1. (külsőről) красивый, прекрасный;

    megejtően/bűbájosan \szép — очаровательный;

    olyan \szép, mint egy angyal — она красива, как ангел; \szép arc — красивое лицо; \szép ember/férfi — красавец; красивый человек; \szép járás — красивая похода; \szép kislány — красивая девушка; \szép — по красавица; красивая женщица; igen \szép nő biz. — раскрасавица; igézően \szép — по рчаровательница; \szép szál ember — богатырь h.; \szép szál legény — рослый парень; \szép szeme van — у нее красивые глаза; átv., gúny. vkinek a \szép szeméért — ради прекрасных глаз кого-л.; \szép zene. — красивая музыка; nagyon \szép volt fiatal korában — в молодости она была очень хороша собой;

    2. (jó, kellemes) хороший;

    \szép ábránd/álom — прекрасная иллюзия;

    \szép emlék vkiröl — хорошие воспоминания о ком-л.; \szép emlék vmiről — красивые воспоминания о чём-л.; \szép hang — хороший голос; \szép hangzású — благозвучный;

    3. (tetszetős) красивый;

    \szép frázisok/szavak — красивые фразы/ слова;

    \szép ígéret — блестящее обещание; \szép színbe öltöztet vmit — приукрашать; представлять что-л. в светлых красках; enged a \szép szónak — послушаться кого-л.; поддаться на уговоры; engedj a \szép szónak — слушайся, пока

    говорит по-хорошему;

    szól. \szép, \szép, de — … (это) хорошо, но…;

    ez mind nagyon \szép, de — … всё это хорошо, но …; közm. az ígéret \szép szó, ha megtartják úgy jó — уговор дороже денег;

    4. {szeretett} любимый;

    \szép hazánk — наша любимая родина;

    \szép öcsém — любимый братец/братишка;

    5.

    {jó, kedvező, megfelelő) \szép állásom van — у меня хорошая должность;

    \szép munkát kapott — он получил хорошую работу; ez olyan \szép (pl. ígéret), hogy nem is igaz — это так хорошо звучит, что просто не верится;

    6.

    (örömteljes) \szép fiatalság — счастливая юность; светлые дни юности;

    \szép jövő — хорошее/блестящее будущее;

    a legszebb férfikorban van он в полном расцвете сил;

    \széppé teszi vkinek az életét — украшать чью-л. жизнь; делать красивее чью-л. жизнь;

    7. (időjárásról) хороший;

    \szép idő — хорошая погода;

    az idő \szépre fordult — погода изменилась к лучшему;

    8.

    átv. \szép cselekedet — красивый поступок;

    \szép elhatározás — доброе решение; \szép gesztus — красивый жест; \szép jellem — хороший/добрый характер; \szép (öntől) hogy eljött ( — с вашей стороны) хорошо, что вы пришли;

    9. (jókora) значительный;

    \szép bevétel — значительный доход;

    \szép kort ért meg — дожить до глубокой старости; \szép számban — в изрядном количестве;

    10. прекрасный;

    egy \szép napon — в один прекрасный день;

    egy \szép reggel — в одно прекрасное утро;

    11.

    gúny. (gyakran kis jelzővel) \szép kis dolog! — хорошее дело!;

    \szép dolog, mondhatom! — хорошо, нечего сказать !; \szép kis história ! — хорошенькая история ! вот так история/штука!; \szép idők virradtak ránk! — ну и время/biz. времечко настало!; \szép kis összeg — изрядная сумма; \szép kis társaság — хорошая компания;

    12.

    nem \szép — некрасивый;

    nem valami \szép v. biz. nem az a jaj de \szép — не оченьто (v. не ахти как) красиво; ez nem \szép öntől — это неблагородно с вашей стороны; nem volt \szép tőled, hogy nem is értesítettél — это было некрасиво с твоей стороны, что ты даже меня не известила об этом;

    II

    hat. \szép csendesen/ lassan — тихонько;

    \szép nagyra nőtt (fiú) — он очень вырос; (leány) она очень выросла; \szép sorjában — по-порядку;

    III

    fn. [\szépet, \szép — е, \szépek] 1. (valami szép dolog, tett stb.} красивое;

    mi ebben a \szép ? — что в этом красивого!; \szépet álmodik — видеть красивые сны; sok \szépet hallottam felőled — я слышал много хорощего о тебе; sok \szépet láttam a tárlaton — я видел на выставке много красивого; \szépeket mond — сказать что-то красивое; teszi a \szépet vkinek — говорить любезности кому-л.; ухаживать за кем-л.;

    2. (esztétikailag) прекрасное, ritk. изящное;
    3.

    (szép nő) a falu \szépe — деревенская красавица; первая красавица в деревне

    Magyar-orosz szótár > szép

  • 7 elég

    достаточно
    довольно хватит!
    * * *
    I 1. elég
    формы прилагательного: elegek, eleget, elegen
    1) доста́точно, дово́льно, хва́тит

    elég ideje van — у него́ доста́точно вре́мени

    mára elég lesz — на сего́дня хва́тит

    2) доста́точный; доста́точно большо́й (ве́ский, ва́жный и т. д.); ez

    elég ok arra, hogy... — э́то доста́точно ве́ская причи́на для того́, что́бы...

    2. elég
    прил
    дово́льно, доста́точно, в доста́точной ме́ре

    elég gyakran — дово́льно ча́сто

    elég jól — дово́льно хорошо́

    elég szép — дово́льно краси́вый

    3. elég
    формы существительного: elege, elegek, eleget
    1) доста́точное коли́чество

    ez több az elégnél — э́то бо́льше, чем доста́точно

    2)

    eleget (+ гл) сущ — доста́точно, доста́точно (мно́го, до́лго и т. д.)

    eleget alszik — он спит доста́точно

    eleget eszik — он ест доста́точно

    eleget tanult ahhoz, hogy... — он доста́точно хорошо́ образо́ван для того́, что́бы...

    3)

    eleget tenni vkinek сущ — выполня́ть/вы́полнить про́сьбу (жела́ние) кого

    II elégni
    формы глагола: elégett, égjen el
    сгора́ть/-ре́ть (о дровах и т.п.); горе́ть ( долгое время)
    * * *
    +1
    ige. сгорать/сгореть; (teljtsen) прогорать/прогореть;

    az eredeti (pl. kézirat) \elégett — подлинник сгорел;

    a fa teljesen \elégett a kemencében — дрова в печке прогорели

    +2 I
    mn. 1. (elegendő, elégséges) хватать/ хватить чего-л., biz., szt доставать/достать чего-л.; довольно, достаточно чего-л.;

    több mint \elég v. bőségesen \elég — заглаза довольно/достаточно/ хватит v. достанет v. найдётся;

    ennek \elégnek kell lennie a télre — этого должно хватить на зиму; mára \elég — на сегодня довольно; tőled ez is \elég — с тебя и этого довольно; két forint \elég nekem — мне достачно двух форинтов; \elég- — е neki tíz perc? (pl. a felszólaláshoz) может ли он уложиться в десять минут?;

    2.

    nem/nincs \elég — не хватать/ хватить v. нехватать/нехватить чего-л.; не довольно v. не достаточно v. недостаточно чего-л.;

    ez nem lesz \elég egy hónapra — этого не хватит на месяц; ez az anyag nem \elég a ruhára — этой материи на платье не хватит; erre nem lesz \elég ereje — на это у него не хватит сил; nincs \elég idő — времени нехватает; nem volt \elég ideje hozzá — ему не хватило времени; nincs \elég közlekedési eszköz — средств передвижения не хватает; nem \elég a pénzem egy felöltőre — у меня нехватает денег для покупки пальто; \elég megemlíteni, hogy — … достаточно сказать, что …; \elég lesz, míg élünk tréf. — на век хватит; szól. \elég az hozzá, hogy — короче говоря; одним словом;

    3. (felszólításként) довольно! достаточно! (nem kell több) biz. хоть отбавляй ! хватит! хорошо, хорошо ! баста!;

    \elég volt! — кончено! польно! nép. шабаш!;

    most aztán \elég (legyen)! — ну, будет! будет! nép. и никаких (гвоздей)!; \elég a lustálkodásból! — довольно бездельничать !; \elég az ostobaságból! — полно дурачиться !;

    \elég a sírásból/sopánkodásból! будет тебе плакать! поплакал и будет!
    II

    hat. (eléggé, elegendőképpen) — довольно, достаточно;

    \elégjó — Довольно хороший; порядочный, сносный; \elég jó idő(járás) — порядочная погода; \elég nagy — довольно большой; порядочный; fiam már \elég nagy — — hét éves сын уже порядочный — ему семь лет; \elég szégyen(letes) — довольно стыдно;

    III
    fn. [csak így*: eleget, elege] elege van vmiből

    a) (megvan, amennyi kell) — хватать кому-л ; довольно/достаточно кому-л. чего.;

    b) (meirunta) хватит кому-л. v. с кого-л.; довольно кому-л. чего-л.; уставать/устать от чего-л;
    elegem van belőle! — мне/ с меня хватит! мне/ с меня этого довольно; это мне наскучило v. приелось; это у меня в зубах навязлоelege van a számolásból насчитываться/насчитаться;
    elege van a veszekedésből — устать от споров; elege van vkiből — он ему надоел; elege van ezt hallgatni — уши вянут от этого; eleget szenvedtem/tűrtem tőle — достаточно я от него терпел; eleget tesz vkinek, vminek — удовлетворить/удовлетворить кого-л., что-л.; eleget tesz vmely felhívásnak — откликаться/ откликнуться на призыв; eleget tesz kötelezettségének — выполнить/выполнить свой обязанности/обязательства

    Magyar-orosz szótár > elég

  • 8 áll

    * * *
    I áll
    формы: álla, állak, állat
    подборо́док м
    II állni
    формы глагола: állt/állott, álljon
    1) стоя́ть
    2) vhová, vmire встава́ть/встать, станови́ться/стать на что
    3) стоя́ть; безде́йствовать; не рабо́тать
    4) vmiből состоя́ть из чего
    5) vmiben заключа́ться, состоя́ть в чём
    6) vhogyan обстоя́ть
    7)

    jól állni — к лицу́ кому; хорошо́ сиде́ть на ком; идти́ кому-чему

    * * *
    +1
    ige. [\áll(ot)t, \álljon, \állna] 1. (vhol, vmin) стоять; держаться на ногах!;

    a ház a folyó partján \áll — дом стоит на берегу реки;

    \állni hagy vkit — заставлять/эаставить кого-л. стоить; vigyázzban \áll — стоять на вытяжку; alig \állt a lábán ( — он) с трудом держался на ногах; az oszlop nem \állt szilárdan és ledőlt — столб не устоял, повалился;

    2. (nem mozdul) стоить, бездействовать;

    megdermedve \áll — как вкопанный стоит;

    \állj! — стой! постой! стоп! biz. чур! (lónak) тпру!; kat. \állj, ki vagy? — стой! кто идёт? !!84)\állj"-jel/-jelzés стоп-сигнал;

    3. (nem működik) бездействовать; (nem halad) стоять;

    a gép \áll — машина бездействует;

    \áll — а munka работа стоит; az óra \áll — часы стоят;

    4. (vmeddig) стоять; (egy darabig) постоять; (meghatározott ideig) простаивать/простоять; (sokáig) застаиваться/застойться, настаиваться/настояться;

    meddig \áll a vonat ? — сколько времени стоит поезд? a vonat két órát \áll поезд простоит два часа;

    \áll egy darabig az ajtóban — постоять в дверях; a gép egész nap \állt — машина простояла целый день; a ló sokáig \állt egy helyben — конь застойлся;

    5.

    (gyümölcs) egy ideig \áll (hogy beérjen) — отлёживаться/отг лежаться, долёживать/долежать;

    mgazd. (gabona) túl sokáig \áll (és megromlik) — перестаивать/перестойть; \állni hagy (érlel, pl. bort, dohányt) — выдерживать/выдержать; (párolás, párolódás végett) настаивать/настойть; a befőzött teát \állni hagyja — настаивать чай;

    6. (vhová, vmire) становиться/стать v. вставать/ встать на что-л.;

    a szőnyegre \állt — он встал на ковёр;

    a parthoz \áll (hajó) — приплывать/приплыть к берегу; átv. vki mellé v. vkinek az jldalára \áll — становиться/стать на сторону кого-л.; брать чью-л. сторону; munkába \áll — поступать/поступить на работу;

    7.

    átv. (vhogyan) hogyan \állunk ezzel a kérdéssel? — как обстоит дело с этим вопросом? a dolog jól \áll дело обстоит благополучно;

    a dolog rosszul \áll — дело (обстоит) плохо; дело хромает на обе ноги; rosszul \áll az ügye — дело с ним обстоит скверно; hát így \áll a dolog!; hát így \állunk! — вот как обстоит дело! вот что!; ha így \állunk — в таком случае; akárhogy is \áll a helyzet — каково бы то ни было положение;

    8. (pl. tanulásban) успевать, учиться;

    jól \áll oroszból — он хорошо успевает по русскому языку v. в русском языке;

    közepesre/hármasra \áll számtanból — он учится по арифметике на тройку;

    9. (pl. ruhadarabok vkinek) идти (к лицу); быть к лицу; сидеть;

    ez a kalap jól \áll magának — эта шляпа вам (идёт) к лицу;

    jól \áll neki a fekete ruha — ей идёт чёрное; a ruha jól \áll — платье хорошо сидит;

    10. átv. (van, található) находиться, состойть, оказываться, быть;

    a helyzet magaslatán \áll — оказываться на высоте положения;

    megfigyelés alatt \áll — он находится под наблюдением; a minisztérium szolgálatában \áll — состойть на службе министерства; vmely mozgalom élén \áll — возглавлять/возглавить движение; vkinek a vezetése alatt \áll — возглавляться/возглавиться кем-л.; távol \áll vkitől vmi — быть далёким от чело-л.; кому-л. чужд (чужда, чуждо, чужды); ez távol \áll tőlem (számomra szokatlan, idegen) — это мне чуждо; távol \állt tőlem, hogy önt hibáztassam — я был далёк от того, чтобы вас обвинить;

    11. átv. (vmiben) состойть v. заключаться в чём-л.;

    a dolog abban \áll — … дело заключается в том …;

    a nehézség abban \állt… трудность заключалась в том…, 12.

    átv. (vmiből) — состоять из чего-л., входить/войти, составлять;

    a víz hidrogénből és oxigénből \áll — вода состоит из водорода и кислорода; a lakás három szobából \áll — квартира состоит из трёх комнат; az orvosság különböző készítményekből \áll — в лекарство входят разные препараты; a hét hét napból \áll — семь дней составляют неделю;

    ennyiből \áll a dolog ! (ez az egész !} вот и всё ! 13.

    átv. (folyik, tart) — идти, продолжаться;

    \áll a harc — идёт бой; \állt a csata Leningrádnál — гремела битва под Ленинградом; 14. átv. (igaz, érvényes) ez \áll! — это правда! это верно!; ez nem \áll! — это неправда! это неверно!; ez a magyarázat \áll a többi esetre is — это изложение относится и к остальным случаям;

    15.

    szól. \állja, amit vállalt — он честно выполняет свой обязательства;

    nem tudom, hol \áll a fejem (a sok dologtól) — я совсем завертелся; не знаю, куда деваться; у меня голова идёт кругом; ez csak rajtad \áll — это зависит только от тебя; a mérkőzés 2*:l-re \áll — матч стоит два*:один; \áll, mint szamár a hegyen — стоить пнём v. как пень; útját \állja vminek — преграждать/преградить путь/дорогу чему-л.; \állja a sarat — лицом в грязь не ударить; стоить на ветру; \állja szavát — держать/сдер жать слово; \állja vkinek a tekintetét — выдерживать/выдержать чеи-л. взгляд; \állja az ütést — переносить/перенести удары

    +2
    fn. [\állat, \álla, \állak] подбородок;

    hegyes \áll — острый v. резко срезанный подбородок;

    \állig begombolt zubbonyban — в до ворота застёгнутой гимнастёрке; átv. \állig felfegyverzett — вооружённый до зубов; szól. felkopik az \álla — положить зубы на полку

    Magyar-orosz szótár > áll

  • 9 de

    но
    * * *
    но, а, одна́ко
    * * *
    +1 I
    ksz. 1. но, а, же, да, однако, зато;

    ez lehetséges, \de alig valószínű — это возможно, но едва ли веройтно;

    szép ugyan, \de nem okos — хоть красив, а не умён; a gyermekek megmenekültek, \de az anya elpusztult — дети спаслись, мать же погибла; б szívesen menne színházba, \de nincs ideje rá он охотно пошёл бы в театр, да у него нет времени; megígérted, \de nem teljesítetted — ты обещал, однако не исполнил; \de kérem, ez már több a soknál! — однако, это уж слишком!; drágán fizettem meg, \de jó árut vettem — я заплатил дорого, зато хороший товар купил;

    2.

    \de azért/mégis — впрочем;

    \de kérem ! — однако, … ! gúny., \de nem, (ő inkább) так нет,…; (feleletben) \de igen ! нет,…!; nem hiszi ?\de igen ! — не верите? нет, верю! а könyv. jó, \de nem minden tekintetben книга хорошая, впрочем не во всех отношениях;

    3.

    \de hiszen — да, ну, ведь, же;

    \de hiszen ez mindig így van — да оно всегда так бывает; \de hiszen megmondtam, hogy hamar visszajövök — я же сказал, что скоро вернусь;

    4.

    \de hát — же, да;

    \de hát mit csináljon az ember? да что поделаешь? \de hát lehetséges ez? да может ли это быть?
    II

    fn. [\det/\de`-t] — но;

    itt van egy !!84)\de" — тут есть одно «но»; csak semmi !!84)\de" — без всяких «но»! никаких «но»!

    +2
    tsz. (fokozás, érzelmi nyomaték kifejezésére) 1. \de sok pénz! как много денег!;

    \de nagy hegy! — какая высокая гора!;

    \de jó itt! — как хорошо здесь; ну и хорошо же здесь; pfuj, \de büdös! — фу, как воняет!; \de még mennyire! — да ещё как! а как же!;

    2.

    (feltételes módban levő igével) \de jó volna egyet aludni! — как хорошо боло бы выспаться;

    \de megmondanám neki a magamét — ну, и сказал бы я ему что следует;

    3.

    no \de ilyet! — вот тебе (и) на вот так вот!

    Magyar-orosz szótár > de

  • 10 dolog

    вещь дело
    работа дело
    штука дело
    * * *
    формы: dolga, dolgok, dolgot
    1) рабо́та ж, де́ло с
    2) вещь с
    3) де́ло с, вещь ж

    a dolog úgy áll, hogy... — де́ло (заключа́ется) в том, что...

    * * *
    [dolgot, dolga, dolgok] 1. (munka, teendő) работа, дело;

    vesződséges \dolog — хлопотливое дело;

    dolga van — он занят делом; у него дело; быть занятым (каким-л. делом); sok — а dolgom у меня много работы; sok dolgom van ezzel — у меня много возни с этим; sok dolga van — у него много дела; annyi a dolga, hogy azt sem tudja, hol áll a feje — у него дел по горло; nem tudok várni, sürgős a dolgom — мне не терпится; nincs dolga — у него нет работы; semmi dolga sincs — ему нечего делать; ez az én dolgom — это моё дело; ez a te dolgod — это твой работа v. твоё дело; ez nem a te dolgod — это не твоё дело; tudja, mi a dolga — знать своё дело v. свою роль v. свой обязанности; dolga után jár — ходить по делу; mester a dolgában — он искусник в своём деле; kijut ám a \dologból! — мало ли хлопот!; \dologhoz lát/kezd — приступить к работе; \dologra! — за дело!; dolgát végzi
    a) — делать свое дело;
    b) biz. ld. 10.;

    2. (ügy, eset) дело, вопрос, вещь, biz. штука, статьи, pejor. делишки s., tsz.;

    ez nagyon átlátszó \dolog — это белыми нитками шито;

    befejezett \dolog ( — за)конченное дело; gúny. ez aztán derék \dolog ! — вот это хорошее дело!; ez elhatározott \dolog ( — это) решённое дело; это решено; ez gyermekes \dolog — это ребячество; jelentéktelen \dolog — мелочь; előre kicsinált \dolog — заранее обусловленное дело; nem kis \dolog — шутка сказать; ez nem komoly \dolog — это не (серьёзное) дело; ez más \dolog — это другое дело; ez egészen más \dolog — это совсем другой вопрос v. другое дело; biz. это особая статьи; a múlt dolgok — прежнее; nem — пару \dolog не фокус; не беда; это дело нехитрое; sötét dolgok biz. — тёмные делишки; gúny. szép \dolog, mondhatom! — хорошо, нечего сказать!; megszokott \dolog — привычное дело; не редкость; természetes \dolog — естественное дело; egy \dolog világos volt előtte — одно было ему ясно; a \dolog lényege — суть/сущность дела/вопроса; a \dolog lényege az, hogy — … суть дела в том, что …; a \dolog lényegébe hatol — вникать в сущность вещей; a \dolog lényegére tapint v. a \dolog lényegét ragadja meg — докопаться до сути дела; nem ez a \dolog lényege — вопрос не в этом; a dolgok menete/folyása — ход вещей; micsoda \dolog ez? biz. — что это за штука? nos, hogy áll a \dolog ? ну, как обстоит дела ? а \dolog el van intézve всё в порядке; biz. дело в шляпе; a \dolog komolyra fordul — дело идёт к развязке; подходит решающий момент; a \dolog azon fordul meg/múlik, hogy — дело в том, что …; a \dolog odáig jutott, hogy — … дело дошло до того, что …; a dolgok rendben haladnak — дела текут своим порядком; a \dolog simán halad — дело идёт гладко v. как по маслу; a \dolog télen történt — дело было зимою; vmi érthetetlen \dolog történt — произошла непонятная вещь; ne avatkozzék a más dolgába — не вмешивайтесь не в своё дело; engem ne keverjen (ebbe) a \dologba — не впутывайте меня в (это) дело; személyes \dologban — по личному вопросу; biztos a dolgában
    a) (érti a dolgát) — знать досконально дело; быть мастером своего дела;
    b) (biztos ügye igazában) быть уверенным в своей правоте;
    c) (bízik ügye sikerében) быть уверенным в успехе своего дела;
    jártas ebben a \dologban — он искушён в этом деле;
    ez nem tartozik a \dologhoz — это к делу не относится; véget vet a \dolognak — положить делу конец; a dolgot befejezi — доводить дело до конца; vmely dolgot elindít — дать ход делу; rendbehozza a dolgait — приводить свой дела в порядок; addig viszi a dolgot, hogy — … доводить/довести до того, что …;

    3.

    dolga van vkivel, vmivel — иметь дело с кем-л., с чём-л.;

    önnel van dolgom — я к вам по делу; van egy kis dolgom önnel — у меня небольшое дельце к вам; tudom, kivel van dolgom — я знаю, с кем имею дело; semmi dolgom sincs vele — я ничего общего не хочу с ним иметь;

    4. (tényállás, helyzet) дело, вещь;

    így áll a \dolog — дело обстоит так;

    hát/szóval így áll a \dolog — вот как обстоит дело; úgy áll/fest a dolog, hogy — … v. a \dolog a következőképpen áll… дело вот в

    чём; дело (заключается) в следующем; дело в том, что …; положение вещей таково …;

    a dolgok állása — положение дела;

    a dolgok jelenlegi/mostani állása szerint/mellett — при настоящем положении вещей; a dolgok ilyen állása mellett — при таком ходе вещей; ahogy én látom a dolgot — по моему разумению; józanul szemléli a dolgokat — иметь трезвый взгляд на вещи; nagyvonalúan szemléli a dolgokat — смотреть широко на вещи;

    5.

    becsület dolga — дело чести;

    ízlés dolga — дело вкуса; szokás dolga — дело привычки;

    6. (életkörülmények) дела s., tsz., biz. делишки s., tsz.;

    jól megy a dolga — ему живётся хорошо;

    jól megy a dolgunk — у нас дела идут хорошо; neki jobb dolga van — ему лучше; nem valami jól megy a dolga — его положение довольно плохо; roszszul megy a dolga — его дела плохи; hogy megy a dolga? — как поживаете? что поделываете? no, hogy megy a dolgotok? ну, как (ваши) дела? szól. jó dolgában nem tudja, mit csináljon он с жиру бесится;

    7. (tárgy, valami) вещь, biz. штука;

    a szomszéd összeszedte a dolgait és elutazott a városból — сосед забрал свой вещи и уехал из города;

    miféle \dolog fekszik/ van ott a földön ? biz. — что за штука там лежит? a dolgokat a nevükön nevezni называть вещи своими именами; magas/tudós dolgokról beszél — говорить о высоких материях; ostoba \dolog ez — это глупость; a fejét ostoba dolgokkal tömi tele — забивать голову пустяками;

    8. jog. вещь;

    elfogyaszthatatlan \dolog — непотребляемая вещь;

    forgalmon kívüli v. forgalomból kivont \dolog — вещь, изъятая из оборота; helyettesíthető \dolog — заменимая вещь; helyettesíthetetlen v. nem helyettesíthető \dolog — незаменимая вещь; ingatlan \dolog — недвижимая вещь; ingó \dolog — движимая вещь; a rabszolga (egykor) \dolognak számított — раб считался вещью;

    9. fil. вещь;

    magában való \dolog — вещь в себе;

    különbség van \dolog és \dolog között — вещь вещи рознь; meg nem ismerhető dolgok a világon nincsenek — нет в мире непознаваемых вещей;

    10. biz. dolgát (szükségét) végzi испражниться/испражниться;

    dolgára megy — идти по своим нуждам; пойти на двор v. в уборную v. за надобностью;

    11. vminek ajdolgában несчёт/относительно чего-л.

    Magyar-orosz szótár > dolog

  • 11 kellemes

    * * *
    формы: kellemesek, kellemeset, kellemesen
    прия́тный

    kellemes illat — прия́тный арома́т

    * * *
    [\kellemeset, \kellemesebb] 1. приятный;

    \kellemes bágyadtságban — в сладкой истоме;

    \kellemes hangú/ hangzású — благозвучный; \kellemes hangú hangszer — благозвучный инструмент; \kellemes illat — прийтный запах; благоухание; \kellemes illata van — хорошо пахнуть; \kellemes illatú — хорошо пахнущий; ароматный; \kellemes ízű — приятный на вкус; \kellemes utazást! — счастливого пути ! \kellemes ünnepeket! с праздником !; \kellemes ünnepeket (kívánok)! ( — желаю) приятного праздника! поздравляю вас с праздником; itt \kellemes sétálni — здесь хорошо гулить; a szövet színei \kellemesek — у материи прийтная расцветка; \kellemessé tesz — делать приятным;

    2. {vki óhajának megfelelő) благоприйтный;

    \kellemes hírek — благоприйтные вести;

    3. (vonzó) привлекательный, миловидный, интересный;

    \kellemes arc — миловидное лицо;

    \kellemes külső — привлекательная внешность; благовидность;

    4. {jó modorú) прийтный;

    \kellemes ember — прийтный человек;

    5. (kényelmes) уютный, удобный;

    \kellemes szoba — уютная комната;

    szól. összeköti a \kellemest a hasznossal — совмещать прийтное с полезным

    Magyar-orosz szótár > kellemes

  • 12 szag

    jó \szaga van, rossz \szaga van
    запах хорошо пахнет,плохо пахнет
    * * *
    формы: szaga, szagok, szagot
    за́пах м

    jó szaga van — хорошо́ па́хнет

    vmilyen szagot árasztani — па́хнуть чем

    * * *
    [\szagot, \szaga, \szagik] запах;

    átható \szag — едкий запах;

    émelyítő \szag — приторный запах; erős \szag — сильный запах; rendkívül erős \szag (bűz) — вонища; undorító \szag — противный запах; rothadás \szaga — тухлый запах; vmely \szagot áraszt v. vmilyen \szaga van — пахнуть чём-л. v. несёт чём-л.; vmilyen (kellemetlen) \szagot terjeszt/ áraszt (enyhén, kis mértékben) — попахивать чём-л.; égett \szaga van vminek — пахнет палёным; ennek jó v. rossz \szaga van — это хорошо v. дурно пахнет; kellemetlen \szaga van — неприятно пахнет; undorító/visszataszító \szaga van — скверно пахнет; a húsnak már \szaga van — это мясо с душком; a halnak \szaga van — рыба припахивает

    Magyar-orosz szótár > szag

  • 13 bír

    [\bírt, \bírjon, \bírna]
    I
    ts. 1. {súlyt, terhet) выдерживать/выдержать;

    ez nagyon nehéz, nem \bírom — это очень тяжело, я не выдержу;

    nem \bírnak a lábaim — ноги не держат; a gát nem \bírta a bíz nyomását — плотина не удержала напора воды; amíg \bírja — до изнеможения;

    2. {elbír, kibír) выдерживавь/выдержать, терпеть, переносить, выносить;

    \bírja a fájdalmat — переносить v. выносить боль;

    jól \bírja a hideget — хорошо переносить холода; (jól) \bírja az italt уметь пить не пянея; \bírja a megpróbáltatásokat — выдерживать испытания; rosszszul \bírja a szomjúságot — плохо переносить жажду; nem \bírja sokáig — он долго это выдержит; nem \bírja tovább — изнемогать/изнемочь; быть в изнеможении; (ezt) nem \bírom tovább я этого Дальше не вынесу; nem \bírta tovább és sírva fakadt — он не выдержал и заплакал;

    3. {képes vmire, ereje/képessége van) мочь, уметь/суметь; быть в состоянии;

    meg \bírsz. te ennyit enni? — можешь ли столько съесть? \bírja az iramot/a tempót выдерживать темп;

    jól \bírja a munkát — он хорошо выносит работу; nem \bírta levenni róla a szemét — он не мог (от него) глаз отвести; nem \bírom ezt megtenni — не сумею это/этого сделать; nem \bírsz. utolérni engem — не догнать тебе меня; alig \bírta követni — он едва поспевал за ним; alig \bírja a lábát mozgatni — едва переступать ногами; fuss, ahogy (csak) a lábad \bírja — беги со всех ног v. во всю прыть; беги что есть мочи; addig fut, ameddig — б nem \bírja добегаться до изнеможения; ezt — б nem \bírja {túlhaladja erejét) это ему не под силу v. в подъём; közm. aki \bírja, marja — кто проворен, тот доволен; кто смел, тот и съел;

    4. {birtokol vmit) владеть чём-л.; иметь кого-л.; {rendelkezik vmivel) пользоваться чем-л;

    alig \bírja (használni) a kezét — он едва владеет руками;

    vkit nőül/hitvesül \bír — иметь кого-л. женой/супругой; jól \bírja az orosz nyelvet — хорошо владеть русским языком; \bírja vkinek a bizalmát — пользоваться доверием кого-л.;

    5.

    {ki nem állhat, utál) nem \bír vkit, vmit — терпеть не может кого-л.;

    nem \bírom ezt az embert — я этого человека терпеть не могу; nem \bírja a hazugságot — он не переваривает лжи; nem \bírom a műveit — от его произведений мне претит;

    6.

    argó. {tetszik) \bírom őt — он мне нравится;

    7. vkit vmire склонить/склонить v. побуждать/побудить кого-л. к чему-л.; заставлять/заставить;

    mi \bírta erre őt? — что побудило его к этому? más belátásra/meg győződésre \bír vkit разубеждать/разубедить v. переубеждать/переубедить кого-л. (в его мнении);

    jobb belátásra \bír — образумливать/ образумить; hallgatásra \bír — заставлять молчать; заставить умолкнуть; maradásra \bírta — он склонил её остаться там; menekülésre/ szökésre \bír- — склонить к бегству; vallomásra \bír — заставлять/заставить признаться v. дать показания;

    II
    tn. 1. vmivel (rendelkezik) иметь что-л., владеть чём-л.;

    befolyással \bír — иметь влийние;

    fontossággal/jelentőséggel \bír — иметь значение; tudomással \bír vmiről — иметь сведение о чём-л.; vagyonnal \bír — владеть имуществом; {törvény, rendelkezés) visszamenő hatállyal \bír иметь обратную силу;

    2. vkivel, vmivel {boldogul, megbirkózik) справляться/справиться v.. управляться/управиться с кем-л., с чём-л.;

    nem \bírok vele — я не справлюсь с ним;

    nem \bír magával — он не владеет собой; nem \bír indulataival — не владеть чувствами; nem \bír a tömeggel — не справиться с толпой; nem \bírta (tovább) idegekkel — его нервы не выдержали; он изнервничался; egyedül nem \bírtam a gyerekkel — я не управился один с ребятишками; nem lehet vele \bírni — на него нет управы; egyszerűen nem lehet \bírni velük — с ними просто сладу нет;

    III

    jól \bírja magát

    a) {jó erőben van) — он полон сил;
    korához képest jól \bírja magát — несмотря на свой годы он ещё бодр;
    b) (tehetős) он зажиточный/состойтельный

    Magyar-orosz szótár > bír

  • 14 érez

    [érzett, \érezzen, \érezne]
    I
    ts. 1. (fiziológiailag) чувствовать/почувствовать, ощущать/ощутить, испытывать/испытать;

    émelygést \érez — чувствовать тошноту;

    fájdalmat \érez — испытывать боль; hideget/meleget \érez — ошущать холод/ тепло; szédülést érzett — он почувствовал головокружение; szomjúságot \érez — чувствовать жажду; nem \érezte az alma ízét — не разобрал вкуса яблок; semmit sem fogsz \érezni — ничего не будешь чувствовать;

    2. (szaglással) нюхать/понюхать, слышать/услышать; (szimatol) чуять/почуять;

    szagot \érez — слышать/услышать запах;

    a kutya érzi a vadat — собака чует дичь;

    3. (lelkileg) чувствовать/почувствовать, испытывать/испытать; (vmilyen érzést táplál) питать какое-л. чувство;

    elégedettséget \érez vmi miatt — испытывать удовольствие от чего-л.;

    ellenszenvet \érez vki iránt — питать к кому-л. антипатию; elragadtatást \érez — прийти в восторг; félelmet \érez — испытывать страх; haragot \érez — испытывать озлобление; honvágyat \érez — тосковать по родине; izgalmat \érez — испытывать волнение; lelkiismeretfurdalást \érezиспытывать v. чувствовать угрызение совести; örömet \érez — испытывать v. чувствовать радость; részvétet \érez — чувствовать жалость; rokonszenvet \érez vki iránt — питать симпатию к комул.; szégyent \érez vmi miatt — испытывать стыд за что-л.; szerelmet \érez — чувствовать любовь; vonzalmat \érez vki iránt — испытывать v. чувствовать влечение к кому-л.; питать к кому-л. расположение;

    4. (előre) предчувствовать;

    veszélyt \érez — чуять опасность;

    vesztét érzi — он (пред)чувствует свой гибель; érzem, hogy eljön — я чувствую, что он(а) придёт; érzi, hogy becsapják — он чувствует, что его обманывают;

    5. (észlel) ощущать/ощутить;

    beszédén erősen érzett a németes kiejtés — в его речи сильно отзывался немецкий выговор;

    6.

    átv. elég erőt \érez magában vmihez — он чувствует в себе довольно силы чтобы…;

    hajlamot \érez vmi iránt — испытывать тяготение к чему-л.; тяготеть к чему-л.; könnyűnek \érezte a feladatát — он чувствовал лёгким своё задание; hivatást \érez magában vmihez — чувствовать способность к чему-л.; чувствовать призвание; kötelességének érzi — считать себя обязанным; считать своим долгом; nem érzi kötelességének a tanulást — он не считает долгом учиться; nem is \érezték szükségét — в них и не ощущалось надобности; terhesnek \érez vmit — тяготиться чём-л.; ezt nem érzi terhesnek — он этим не тяготиться;

    II
    tn. чувствовать;

    együtt \érez vkivel — сочувствовать кому-л., чему-л.;

    együtt \érez önnel — он сочувствует вашему горю;

    III

    érzi magát — чувствовать себя;

    hogy érzi magát? — как вы себя чувствуете? \érezze magát otthon! будьте как дома! не стесняйтесь!; betegnek érzi magát — чувствовать себя больным; biztonságban érzi magát — чувствовать себя в безопасности; csak vele érzi magát igazán boldognak — она только с ним чувствует себя счастливой по-настоящему; bűnösnek \érezte magát — она чувствовала себя виноватой; gyengének érzi magát — чувствовать себя расслабленным; hibásnak érzi magát vkivel szemben — чувствовать свою вину перед кем-л.; jól érzem magam — я чувствую себя хорошо; мне хорошо; jól \éreztem magam — я почувствовал себя хорошо; jobban érzi magát — чувствовать себя лучше; nem jól érzi magát — нехорошо чувствовать себя; rosszul érzi magát — нехорошо чувствовать себя; почувствовать себя дурно; rosszul érzem magam — мне дурно; kissé rosszul érzem magam — мне что-то нездоровится; sértve érzi magát — чувствовать себя обиженным/оскорблённым

    Magyar-orosz szótár > érez

  • 15 kellemesen

    прийтно, хорошо;

    \kellemesen csalódtam benne — я прийтно разочаровался в нём;

    \kellemesen él — хорошо жить; rég. благодушествовать; \kellemesen érzi magát — чувствовать себя уютно; itt \kellemesen érezzük magunkat — здесь хорошо живётся; \kellemesen nyaralt — на даче он прийтно отдыхал

    Magyar-orosz szótár > kellemesen

  • 16 lát

    [\látott, lásson, \látna]
    I
    ts. 1. видеть; (többször) видывать; biz. (főleg tagadómondatban) видать;

    a vonatot még nem lehet \látni — поезда ещё не видно;

    semmit sem lehet \látni — ничего не видать; ни зги не видно;

    2.

    átv. előre \lát — предвидеть, предусматривать/предусмотреть;

    ahogy én \látom a dolgot — по моему разумению; по-моему; csak most \látom, hogy igaza van — теперь-то я вижу, что он прав; a tényeket egységbén \látja — рассматривать факты в единстве их взаимоотношений; ebben nem \látok semmi különöset — я не вижу в этом ничего особенного;

    3.

    szól. mindezt rózsás színben \látja — смотреть на всё сквозь розовые очки;

    sötéten \lát — быть пессимистом; szükségét \látja vminek — считать что-л. необходимым; vmit torzítva \lát — видеть что-л. (как) в кривом зеркале; akkor lássam, amikor a hátam közepét! — как своих ушей не видать тебя !; ne is lássam ! — глаза б мой не видали!; a színét sem \látja vkinek — ни слуху, ни духу не знать о ком-л.; közm. nem \látja a fától az erdőt — из-за деревьев не видеть леса; за кустами не увидеть леса; по лесу ходит, дров не найдёт; több szem többet \lát — ум хорошо, а два лучше;

    4.

    \látod

    milyen vagy! вишь ты какой!;
    lássuk csak! ну посмотрим! 5.

    átv. (találkozik) régóta nem \látni őt — его давно не видать;

    örülök, hogy \látom ( — я) рад вас видеть; örültem, hogy \láttam — я был рад видеть его;

    mi van veled, hogy már olyan régen nem \láttunk? что же тебя давно невидно? 6.

    (tapasztal) a javaslatban sértést \lát — усматривать обиду в предложении;

    sok mindent \látott élete folyamán — много перевидал он на своём веку; sok vihart \látott — он видал виды; ki \látott már ilyet? — видали уж подобные? világéletemben még ilyent nem \láttam никогда в жизни не видал такого;

    7.

    álmot \lát — видеть сон; ему снится;

    8.

    szívesen \lát — радушно принять v. встретить; встретить с радушием;

    vendégül \lát vkit — принимать/принять как гостя кого-л.;

    9.

    hasznát \látja vminek — добиться пользы от чего-л.;

    jónak \lát — считать уместным/целесообразным;

    II
    tn. 1. видеть;

    jól \lát — хорошо видеть;

    a szürkület ellenére még jól lehetett \látni — несмотря на сумерки, ещё хорошо было видно; roszszul lehet \látni — плохо видно; nem \lát tisztán — у него туман в глазах; duplán \látok — у меня двоится в глазах; messzire \lát — видеть на далёкое расстояние; быть дальнозорким;

    2.

    átv. a jövőbe \lát — предвидеть будущее; провидеть;

    távolba \lát — быть склонным к телепатии; kezd világosan/tisztán \látni — прозревать/прозреть;

    3.

    szól. megy, amerre a szeme \lát — идти, куда глаза глядит;

    nem \lát a szemétől tréf. — слона не приметить; nem \lát tovább az orránál — он не видит дальше своего носа; видеть не далее своего носа; se \lát, se hall — не взвидеть света;

    4.

    vkinek a leikébe \lát — смотреть в душу комул.;

    vkinek a veséjébe \lát — видеть насквозь кого-л.;

    5. (vmihez) приниматься/приняться за что-л.;

    evéshez \lát — взяться за еду;

    dolga után \lát — взяться за свой дела; munkához \lát — взяться/браться за работу; приступать/приступить к работе; láss hozzá! — берись!

    Magyar-orosz szótár > lát

  • 17 megtanul

    vmit выучивать/выучить v. заучивать/заучить что-л.; выучиваться/выучиться чему-л.; (rendszeres ismereteket szerez) изучать/изучить что-л.; научаться/научиться чему-л.; szól. набивать/набить руку на чём-л.; (vmeddig) доучивать/доучить v. доучиваться/ доучиться до чего-л.; (végig, teljesen) доучивать/доучить; (kissé, pótlólag) подучиваться/ подучиться; (sokat, mindent) biz. переучивать/переучить;

    alaposan/jól \megtanul — твёрдо выучить; усваивать/усвоить;

    emlékezetből/kívülről/könyv. nélkül \megtanul — выучить v. разучить v. учить v. твердить наизусть; затвердить; felületesen \megtanul vmit biz. — нахватываться/нахвататься знаний; jobban \megtanul biz. — подучивать/подучить; újra \megtanul — переучивать/переучить, переучиваться/переучиться, переобучаться; \megtanulja vminek a kezelését — научиться обращению с чём-л.; \megtanulja a leckét — заучить урок; jól \megtanulja a leckét
    a) — хорошо усвоить урок;
    b) átv. хорошо выучить урок;
    újra \megtanulja a leckét — переучивать урок;
    \megtanul egy idegen nyelvet — изучать/(tökéletesen) изучить иностранный язык; azért utazott ide, hogy \megtanulja a nyelvet — он приехал сюда для изучения языка; \megtanul oroszul — научиться говорить по-русски; (olvasni) научиться читать по-русски; jól \megtanultál oroszul beszélgetni — ты хорошо научился говорить v. разговаривать по-русски; hol tanultál meg így rajzolni? — где ты выучился так рисовать? \megtanulja a szerepét разучивать/разучить роль; \megtanult úszni — он выучился плавать; \megtanul zongorázni — научиться играть на ройле; a verseket könnyebb \megtanulni, mint a prózát — стихи выучиваются легче, чем проза; átv. korán \megtanulta, mi az éhezés — рано изведал голод

    Magyar-orosz szótár > megtanul

  • 18 fellépés

    держаться он держится хорошо
    появление болезни
    * * *
    формы: fellépése, fellépések, fellépést
    1) выступле́ние с, появле́ние (каких-л. симптомов)
    2)

    jó fellépése van — у него́ представи́тельный вид

    * * *
    1. вступление;

    a villamosra való \fellépéskor — при входе в трамвай;

    2. (szereplés) выступление;

    szinti első \fellépés — дебют;

    nyilvános \fellépés — публичное выступление;

    3. (viselkedés, моdor) поведение; умение держаться; выправка;

    biztos \fellépés — молодцеватая выправка;

    katonás \fellépés — военная выправка; neki jó \fellépése van — он хорошо держится v. умеет держаться;

    4. (pl. vki/ vmi ellen) выступление, поступок, действие;

    erélyes \fellépés — энергичный поступок;

    fegyveres \fellépés — вооружённое действие; több állam/hatalom együttes \fellépése (vmilyen kérdésben) — концерт держать;

    5. (megjelenés, jelentkezés) появление;

    vmely betegség \fellépése — появление болезни

    Magyar-orosz szótár > fellépés

  • 19 fog

    * * *
    I fog
    формы: foga, fogak, fogat
    зуб м

    lyukas fog — зуб с дупло́м

    fogat húzni — удаля́ть/-ли́ть зуб

    fogat mosni — чи́стить зу́бы

    II fogni
    формы глагола: fogott, fogjon
    1) vmit брать, взять; держа́ть

    fogja! — возьми́те!

    2) vmit лови́ть/пойма́ть (рыбу и т.п.)
    3) писа́ть ( о карандаше); ре́зать (о ноже и т.п.)
    4) vmihez бра́ться/взя́ться, принима́ться/-ня́ться за что; приступа́ть/-пи́ть к чему
    5) кра́сить(ся); па́чкать (о материи и т.п.)
    * * *
    +1
    ige. [\fogott, \fogjon, \fogna]
    I
    ts. 1. брать/взять; (megfog, megragad) хватать/хватить;

    \fogd ezt a könyvet — возьми эту книгу;

    derékon \fogta a táncosnőjét — он охватил рукой свою даму; galléron \fogta őt — он хватил его за шиворот; leült és lába közé \fogta a botot — он сел и поставил-палку между ногами; ceruzát \fog (kezébe vesz) — взять карандаш; fegyvert \fog — браться/ взяться за оружие; tollat \fog — взяться за перо; (átv. is) vándorbotpt \fog взять посох странника;

    2. (tart) держать, придерживать/придержать;

    \fogja a kalapját (hogy a szél el ne vigye) — придерживать шляпу рукой;

    nem jól \fogja a tollat — он плохо держит перо; \fogja csak egy kicsit a bőröndömet — подержите, пожалуйста, мой чемодан;

    3.

    (anyag, eszköz) a pánt \fogja a láda tetejét — крышка ящика скреплена же лезной полоской;

    4. (elfog, zsákmányul ejt) ловить/поймать;

    tolvajt \fogtunk — мы поймали вора;

    5.

    kezet \fog vkivel — жать/пожать руку кому-л.;

    karon \fog vkit — хватить/схватить кого-л. за руку;

    6.

    (hangszeren) hamis hangot \fog (pl. hegedűn) — взять фальшивую ноту;

    oktávot \fog (pl. zongorán) — охватить октаву;

    7. (ajándékul elfogad) принимать/принять;

    \fogja ezt az ócska ruhát — возьмите это старое платье;

    8.

    átv. \fog vkit vmire — садить, сажать/посадить кого-л. за/на что-л.; притягивать/притянуть к чему-л.;

    diétára \fog — посадить на диету; munkára \fog — притянуть к работе; tanulásra \fog — усадить за книгу;

    9. (felfog, gyűjt) собирать/собрать;

    esővizet \fog egy edénybe — собрать дождевую воду в кадку;

    10.

    (vadászik vmire) puskavégre \fog (állatot) — брать/взять на прицел; целить(ся) во кого-л.;

    halat \fog — ловить рыбу; a macska egeret \fog — кошка ловит мишь;

    11.

    átv. férjet \fog magának (férjre vadászik) — охотиться за мужем;

    12.

    (állat) szagot \fog — чуять запах;

    13.

    (rajtakap) hazugságon \fog vkit — поймать кого-л. на лжи;

    14.

    szaván \fog vkit — поймать v. ловить кого-л. на слове;

    15. (igavonó állatot befog) запрягать/запрячь; впрягать/впрячь;

    szekérbe \fogja a lovat — запрячь лошадь в телегу;

    16.

    átv. (kordában tart) az intézetben erősen \fogják a fiút — в институте строго держат мальчика;

    17. sp. (játékost) держать;
    18.

    (korlátoz vmely tekintetben) rövidre \fogvja a gyeplőt — натянуть поводья;

    halkabbra \fogja a hangját — понизить голос;

    19.

    kérdőre \fog vkit — привлекать/привлечь к ответственности кого-л.;

    perbe \fog vkit — привлекать/привлечь к суду кого-л.; vallatóra \fog vkit — подвергать/подвергнуть допросу кого-л.; pártját \fogja vkinek — принимать v. держать чью-л. сторону;

    20.

    (vhol működik, hatást fejt ki) az eke jól \fogja a földet — плуг хорошо врезается в землю;

    ez a ceruza pirosat \fog — этот карандаш пишет красным;

    21. (festék v. festett anyag) мазать, красить;

    ez a piros blúz \fogja a fehérneműt — эта красная блузка красит бельё;

    22.

    vkit \fog a nap (könnyen lebarnul) — легко загорать;

    nem \fogja a golyó — пуля его не берёт;

    II
    tn. 1. (foltot/nyomot hagy, piszkít) (biz.), мазаться, краситься, мараться;

    ne érj az ajtóhoz, mert \fog — не прикасайся двери, она красится;

    ne támaszkodj a falhoz, \fog ! — не прислоняйся к стене, она мажется !;

    2.

    (anyag, eszköz) a gipsz jól \fog — гипс хорошо держит;

    az enyv nem \fog — клей не держит;

    3. (működik, biz. visz, vág) брать;

    a kés nem \fog — нож не берёт v. режет;

    nem \fog a toll — перо не пишет; átv. jól \fog az esze — он быстро соображает; он шевелит мозгами; már nem \fog az eszem — я уже не соображаю (pl. от усталости); szól. nem \fog rajta a szép szó/rajta semmi sem \fog — его ничто не берёт;

    4.

    \fog vmihez (hozzáfog, nekilát) — начинать/начать, приступать/приступить к чему-л.;

    hosszú beszédbe \fog — начать длинную речь; későn \fogtunk az ebédhez — мы поздно.начали обедать; bármihez \fog,

    mindenben kudarcot vall. за чти бы он ни брался, веб кончается неудачей;

    nem tud. mihez \fogni — он не знает что делать v. чем заниматься;

    III

    \fogja magát (és tesz vmit) — взять (да …);

    \fogtam magam s megmondtam — я взял да (и) сказал; я возьми да скажи; talán \fogjam magam és elutazzak? — разве взять и уехать? \fogta magát és elment он взял да ушёл;

    IV

    (segédigeként) 1. { — а jövő idő körülírására)

    a) {Joly igéknél) буду, будешь stb.. v. biz. стану, станешь stb.. (делать что-нибудь); (most) mit \fogsz. csinálni? что ты будешь v. станешь делать? én nem \fogok rá dolgozni! на него работать не стану!
    b) (bej igéknél:
    az ige. jelenragos alakjaival) meg \fogjuk írni a levelet — мы напишем письмо;
    haza \fog utazni — он поедет домой;

    2.

    (valószínűség) kérdezd csak meg, ő \fogja tudni — спроси-ка у него, он должен знать;

    3.

    {parancs, fenyegetés) itt \fogsz. maradni ! — ты останешься здесь!

    +2
    fn. [\fogat, \foga, \fogak] 1. зуб;

    hamis \fog — искусственный зуб; {protézis} зубной протез;

    lyukas/szuvas \fog — дуплистый/испорченный зуб; orv. a \fog csontállománya — дентин; a \fog szuvasodása — порча зубов; кариес; fáj — а \fogа у него болит зубы; átv. fáj a \foga vmire — претендовать на что-л., у него большая претензия на что-л.; ему очень хочется (делать что-л.); у него глаза разгорелись на что-л.; a gyermeknek jön a \foga — у ребёнка режутся v. прорезаются зубы; kihulltak a \fogai — у него выпали зубы; vacog — а \fogа стучать зубами; зуб на зуб не попадает; \fog — а közt mond/morog (про)говорить v. бормотать сквозь зубы; ropog — а \fogа közt хрустеть на зубах; a fél \fogára sem elég — кот наплакал; \fogát csikorgatja (pl. mérgeben) — скрежетать зубами; \fogait csináltatja/kezelteti — лечить зубы; átv. feni a \fogát vkire, vmire — иметь зуб на кого-л. v. против кого-л.; точить зуб(ы) на кого-л., на что-л.; \fogat húz — удалить/ удалить зуб; экстрагировать зуб; \fogat mos — чистить зубы; összeszorítja a \fogát
    a) (fájdalmában) — стиснуть зубы;
    b) átv. (önuralmat tanúsít) терпеть, стиснув зубы; взять себя в руки;
    \fogait piszkálja biz. — ковырять в зубах;
    \fogat töm — пломбировать/запломбировать зуб; поставить v. сделать пломбу; \fogát vicsorítja ( — о)скалить(ся); оскалить зубы; показывать/показать оскал;

    2.

    szól. nem fűlik hozzá a \fogam (vmely munkához) — эта работа мне никак не подходит v. не с руки; biz. эта работа мне постыла;

    kimutatja a \foga fehérét — показывать/показать зубы v. свой ногти v. своё лицо; erre hiába vásik a \foga — он напрасно точит зубы на это; \fogához veri a garast — беречь каждую копейку; скряжничать; hosszú \fogat csinál vkinek — возбуждать/возбудить в ком-л. желание к чему-л. v. претензию на что-л.; otthagyja a \fogát (csatában) — пасть в бою;

    3.

    átv. \foga van a hidegnek/télnek — крещенские морозы/холода;

    4. (eszközé, szerszámé) зуб [tsz. зубья], зубец;
    müsz. (pl. fogaskeréké) кулак, кулачок;

    \fogakkal ellát — зубрить;

    \fogakkal ellátott — зубчатый; a borona \fogai — зубья бороны; a fésű \fogai — зубья греббнки

    Magyar-orosz szótár > fog

  • 20 hall

    * * *
    I hall
    формы: hallja, hallok, hallt
    холл м, вестибю́ль м; гости́ная ж
    II hallani
    формы глагола: hallott, halljon
    слы́шатъ

    innen jól lehet hallani — отсю́да хорошо́ слы́шно

    * * *
    +1
    [\hallt, \hallja, \hallok] холл
    +2
    [\hallott, \halljon, \hallana] 1. слышать, слыхать;

    nagyot \hall — плохо слышать; быть тугим на ухо;

    a rádióban \hall — слышать по радио; \hallani lehet vkit, vmit — слышно; \hallani, (a)hogy olvas — слышно, как он читает; \hallani lehetett, ahogy hullottak az esőcseppek — было слышно, как падали капли дождя; \hallani vkinek a lépteit — слышны чьи-то шаги; innen jól (lehet) \hallani minden szónokot — отсюда хорошо слышно всех ораторов; innen semmit sem (lehet) \hallani — отсюда ничего не слыхать; semmit sem \hallani a zajtól — за шумом/из-за шума ничего не слышно; gyermeksírást \hallott — он слышал плач реббнка; ezt az elbeszélést régen \hallottam — этот рассказ я слышал давно; semmiféle lövést nem \hallottam — не слыхал выстрела; \hallottam énekelni — я слышал, как она пела;

    2.

    világosan/tisztán \hall vkit, vmit — расслышать кого-л., что-л.;

    helytelenül/rosszul \hall — ослышаться; nem \hall jól vmit — недослушать; végig tisztán \hall (bizonyos távolságról) — дослышать; azt hitte, rosszul \hallott — ему казалось, что он ослышался; bocsánat, nem \hallottam amit ön mondott — простите, я прослушал, что вы сказали; nem \hallotta, amit mondtam — он не расслышал что я сказал;

    3.

    (úgy tetszik/tűnik/rémlik) mintha \hallaná — слышаться/послышаться;

    mintha zenét \hallanék — мне слышится музыка; mintha most is \hallanám — как будто бы и теперь слышу; úgy rémlik/tetszik, mintha \hallanám — мне слышиться; \hallani véltem, amint/hogy — … мне послышалось, что …; mindaz, amit \hallott — всё слышанное (им); mintha a hangját \hallottam volna — мне почудился его голос; úgy \hallottam, mintha vki sírna — мне послышалось, что кто-то плачет;

    4.

    nem \hall — он не слышит;

    egyik fülére nem \hall — одним ухом он не слышит; одно ухо у него не слышит; nem \hallom, beszéljen hangosabban — я вас не слышу, говорите громче;

    5.

    átv. fél füllel \hall vmit — слышать краем уха; слышать мельком;

    hírét sem \hallja vkinek, vminek — слыхом не слыхать о ком-л., о чём-л.; mindenfélét \hall vkiről, vmiről — наслышаться о ком-л., о чём-л.; most \hallok róla először — я теперь слышу о нём первый раз; fáj ilyen szavakat \hallanom — мне горько слышать такие слова; sajnálom, hogy ezt kell \hallanom — мне обидно это слышать; \hallom, kerestél — я слышал, что ты меня искал; régóta semmit sem (lehet) \hallani róla — о нём давно ничего не слыхать; semmit sem (lehet) róla \hallani — о нём ничего не слышно; szokott \hallani vkiről, vmiről — слыхивать; \hallani lehet (vkiről, vmiről) — слышно; mit \hallani? — что слышно? mi újat \hallani? что слышно нового? ahogy \hallottam, úgy adom tovább за что купил, за то и продай; azt \hallottam, hogy — … я слышал, что …; úgy \hallottam, hogy — … мне говорили, что …; hírét sem \hallottam — и слуху о нём не имел; ilyet még nem is \hallottam — этого я и не слышал; nem \hallottad ezt a közmondást? — ты не слыша л эту пословицу/этой пословицы? hát \hallottak már ilyet? слыхано ли (это) дело? что за странность? az öregapám se \hallott ilyet и деды наши не слыхали такого; már (sokat) \hallottunk sikereidről — мы наслышались о твоих успехах; \hallott valamit erről? — слыхали вы об этом? \hallott vmit harangozni слышал звон, да не знает откуда;

    6.

    átv. \hallani sem akar róla — он и слышать не хочет об етом;

    7.

    szól., biz. \hallod-e — слышь (ты);

    \hallod-e, fejtétlenül gyere el! — слышь, приходи непременно!; \hallja-e — слышите; \hallja csak! — слушайте-ка? na \hallod! вот так так!; \hallod, ő igazat mond — слышь ты он правду говорит; hadd \halljam! — я вас слушаю ! послушаем!; \halljuk!
    a) (mondd csak el) — расскажи-ка ! послушаем-ка!
    b) (gyűléseken) слушай ! слушайте! говорите!;
    még \hall felőlem ! — я ещё до него доверусь!;
    se lát, se \hall — он не слышит и не видит

    Magyar-orosz szótár > hall

См. также в других словарях:

  • хорошо —   хорошо/ …   Правописание трудных наречий

  • ХОРОШО — 1. Нареч. к хороший в 1 знач. Хорошо работает. Хорошо пишет. Хорошо поет. Хорошо ответить. Хорошо одеваться. Хорошо поступить. Хорошо вести себя. Хорошо относиться к кому н. Хорошо чувствовать себя. Хорошо закусил. Хорошо сделаешь, если поедешь.… …   Толковый словарь Ушакова

  • хорошо — сказ., употр. сравн. часто 1. Когда вы говорите, что где либо хорошо, вы имеете в виду, что вам там нравится. Хорошо на улице весной! | У них дома очень хорошо. 2. Когда вы говорите, что вам хорошо, вы имеете в виду, что вы довольны, здоровы,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • хорошо — • хорошо вооруженный • хорошо вооружить • хорошо вооружиться • хорошо запомнить • хорошо знакомый • хорошо знать • хорошо известно • хорошо известный • хорошо кормить • хорошо осознать • хорошо охранять • хорошо помнить • хорошо понять …   Словарь русской идиоматики

  • Хорошо!! — Альбом Гражданской обороны Дата выпуска 1987, 1996, 2006 Записан 1987 Жанр Панк рок Длител …   Википедия

  • хорошо — кончиться хорошо, поставить себя хорошо.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. хорошо неплохо, недурно, недурственно, славно, ладно, здорово, важно, важнецки, мирово, хоть куда …   Словарь синонимов

  • хорошо — 1. ХОРОШО, лучше. I. нареч. к Хороший (2, 7 зн.). Х. учиться, плавать, рисовать. Х. относиться к младшему брату. Х. одеваться. Поезд идёт х. II. в функц. сказ. 1. Об окружающей обстановке, доставляющей удовлетворение, наслаждение. Сегодня х. на… …   Энциклопедический словарь

  • хорошо бы — хотелось бы, надо бы, недурно, неплохо, невредно, надо, желательно, желательно бы, не грех, неплохо бы, не мешало бы, недурно бы, не мешает, невредно бы, вот бы, нелишне Словарь русских синонимов. хорошо бы нареч, кол во синонимов: 16 • вот бы… …   Словарь синонимов

  • хорошо же — смотри, смотри у меня, погоди же Словарь русских синонимов. хорошо же нареч, кол во синонимов: 3 • погоди же (13) • …   Словарь синонимов

  • хорошо́ — хорошо, нареч.; в знач. сказ …   Русское словесное ударение

  • Хорошо — I нескл. ср. Отметка, оценивающая знания, умения, навыки учащихся как вполне удовлетворительные. II нареч. качеств. 1. Обладая положительными качествами или свойствами. Ant: плохо отт. Обладая необходимым мастерством, умением. отт. Так, как… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»