Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

богослужения

  • 21 liturgy

    ['lɪtəʤɪ], [lɪ'tɜː-]
    сущ.; рел.
    1) литургия; обедня ( у православных), месса ( у католиков)

    to chant / offer / recite the liturgy — служить литургию

    Syn:
    2) чин (богослужения), установленный порядок (богослужения)
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > liturgy

  • 22 Предисловие

     Слова - это строительный материал для христианской теологии. На протяжении многих столетий христианская теологическая мысль выражала себя в словах. Создавался определенный запас слов. Происходили разные события, и возникали новые слова для их описания. Христианская церковь совершала богослужения, занималась образованием и проповедовала. Формировалась традиция веры. Одни идеологические движения зарождались, набирали силу, другие - отмирали. Церковные организации действовали в истории. Христиане стремились к духовному росту, и руководство в этом осуществлялось священнослужителями. Церковь изучала и толковала Священное Писание и видоизменяла этические взгляды. Все это и многое другое происходило в жизни церкви, и слова играли решающую роль в этих процессах.
     Многолетнее преподавание в теологических учебных заведениях убедило меня в необходимости создания словаря, в котором давались бы определения важнейших теологических терминов. Ряд специализированных словарей и энциклопедий предлагает углубленные трактовки слов, используемых в частных областях, например в библеистике, в теологии, в церковной истории, в богослужении. Это очень важные источники. И все же издаваемые в настоящее время многочисленные теологические словари являются, как правило, техническими по своей сути. Специализированные словари и не претендуют на то, чтобы быть всеобъемлющими. Таким образом, возникает необходимость в более широкой и синтетической работе, в которой содержались бы сжатые определения слов, используемых практически во всех теологических дисциплинах. Предлагаемый читателю словарь ставит перед собой именно эту задачу.
     "Вестминстерский словарь теологических терминов" состоит из кратких, от одного до трех предложений, определений теологических терминов, используемых в 21 теологической дисциплине. Более 5500 терминов взяты из следующих областей: библеистика, история американской церкви, церковное управление, всеобщая история церкви, этика, евангелизм, феминистская теология, фундаментализм, религия, либеральная теология, литургическая теология, лютеранская теология, пастырство, философская теология, реформатская теология, римско-католическая теология, соционаучные термины, духовность, теология, уэслианская теология, богослужение. Этот словарь не претендует на "глубину" и не предполагает погружение в тонкости теологических дискуссий, он скорее предлагает "широту" охвата и стремится обозначить общее направление движения к той или иной области знания. Я надеюсь, что словарь такого типа заполнит важную нишу в теологической литературе, поскольку он обеспечивает легкий доступ к весьма широкому кругу теологических терминов.
     Обзор вышеозначенных областей указывает, что я трактую словосочетание "теологические термины" предельно широко. Даже их перечисление выводит нас за рамки традиционного формального описания теологии в терминах субдисциплин, таких, как библейская, конструктивная, догматическая, фундаментальная, историческая и систематическая теологии. Вместо традиционного подхода я задаюсь вопросами: "Какие термины используются в той или иной теологической области?", "Насколько они важны?", а самое главное: "Каково их теологическое значение?" Большинство терминов из областей церковной истории, библеистики, философских движений, социальной жизни, богослужения являются примерами типов терминов, вошедших в словарь, но выходящих за традиционные теологические рамки. Я надеюсь, что этот словарь окажет помощь читателям, имеющим дело с широким кругом теологических источников и встречающим там незнакомую терминологию.
     Я не включил в словарь статьи-персоналии и, за редким исключением, статьи, посвященные названиям отдельных книг. Для этого необходимо создание отдельных новых словарей. Главное внимание было уделено тому, что означает тот или иной термин в христианской теологической традиции. В ряде случаев значения терминов не связаны непосредственно с этой традицией или их связь прослеживается в самом общем виде. Некоторые термины, посвященные религии в целом или философской теологии, не имеют вообще отношения к христианской теологии. И все же, поскольку они получили достаточно широкое распространение в теологической литературе, я счел возможным включить их в словарь, хотя и не ставил своей задачей создание религиоведческого словаря. Термины определяются в соответствии с тем, что ими обозначается, но я старался избегать определений, звучащих уничижительно. Иногда возникала необходимость указать, имеют ли определенные термины или точки зрения широкое распространение в христианской теологии или они используются лишь отдельными религиозными группами и движениями.
     Читателю, возможно, бросится в глаза, что не все способы употребления или определения того или иного термина даны в словаре. Причиной этого в ряде случаев можно считать мою неосведомленность в некоторых областях, в других случаях - сознательное ограничение, в соответствии с которым я посчитал необходимым упоминать только наиболее важные способы употребления терминов. Содержащиеся в словаре этимологии обычно прослеживают латинское, греческое или иудейское происхождение терминов. Часто указание на греческое или иудейское происхождение терминов важно для того, чтобы понять, как они использовались в ветхозаветных и новозаветных текстах.
     Этот словарь не мог бы быть создан без помощи многих людей. Я бы хотел поблагодарить за поддержку и предложения по дополнению первоначального варианта словника, особенно в областях, требующих специальной подготовки, Габриэля Факре (Ньютоновская теологическая семинария в Андовере), Джозефа А. Фавацца (Родез колледж), Джанет Фишбурн (аспирантура Дрю университета), Кристину Э. Гудорф (Флоридский международный университет), Стива Харпера (Фонд теологического образования), Кэтрин Т. Р. Мак-Дональд (Бостонская пресвитерия), Ральфа У. Квире (Варт-бургская теологическая семинария), Петера X. ван Несса (Объединенная теологическая семинария Нью-Йорка) и Джеймса Ф. Уайта (Нотр-Дамский университет). Эти коллеги оказали мне огромную помощь, и я очень признателен им за это. В то же время я лично несу ответственность за окончательный вариант словника и за все определения, содержащиеся в словаре.
     Я также выражаю благодарность Ричу Куку, моему ассистенту в теологической семинарии Мемфиса. Он оказал мне помощь при вычитывании текста словаря и был постоянным собеседником, поддерживающим меня в мечтах о возможности использования мультимедийных средств в теологическом образовании. Карла С. Хаббард тоже помогала мне осуществлять сверку набранного текста и оригинала.
     Этот словарь обязан своим происхождением Дэвису Перкинсу, президенту и издателю Пресвитерианской издательской корпорации. Дэвис обратился ко мне с предложением осуществить такое издание, и я очень обрадовался его предложению. Он твердо и настойчиво поддерживал меня в работе над словарем, особенно тогда, когда другие обязанности отвлекали меня и процесс написания словаря замедлялся. Несмотря на свою настойчивость, если не сказать назойливость, он всегда оставался моим лучшим другом. Он и сотрудники издательства "Вестминстер. Джон Нокс", включая ведущего редактора Стефани Игнатович, заслуживают особой благодарности. Неоценимую помощь оказал технический редактор Карл Хелмих, аккуратность которого иногда граничила с педантичностью.
     Самых больших благодарностей заслуживают члены моей семьи - Линда-Джо, Стефен и Карл. Они разделяли со мной все трудности нашей совместной жизни и с любовью поддерживали меня не только в работе над словарем, но и во всем остальном. Им я выражаю глубочайшую признательность за все радости, которые мы испытали вместе.
     Эта книга посвящается факультету и сотрудникам теологической семинарии Мемфиса, работавшим вместе со мной в 1993-1996 гг. Как декан факультета я хочу выразить им огромную благодарность. Коллеги, которым посвящается эта книга, были замечательными друзьями, поддерживающими меня, и специалистами, глубоко вовлеченными в процесс теологического образования, способствовать которому и должен словарь теологических терминов. Я благодарен им за их доброжелательное отношение ко мне и к моей работе.
     Во время работы над словарем я неожиданно стал получать вдохновение от музыки Мишеля Досе и ансамбля Бьюсолейл. Гаррисон Кейллор назвал Бьюсолейл "лучшим в мире ансамблем, исполняющим гайанскую музыку". До тех пор, пока я не побывал на концерте этого ансамбля, я не интересовался музыкой такого типа. Но, к моему изумлению, она оказалась прекрасным фоном для определения теологических терминов.
     Одним из моих кумиров является Сэмюэл Джонсон (1709-1784), великий английский лексикограф, создатель монументального "Словаря английского языка" ( 1755), которому он посвятил девять лет своей жизни. Его портрет, прикрепленный моей женой, до сих пор висит над моим домашним компьютером. Сейчас его известное определение: "Лексикограф - создатель словарей, не приносящий никому вреда работяга..." - приобрело для меня личностное значение.
     Я надеюсь, что выход в свет этого словаря освободит "работяг-лексикографов" хотя бы от части работы в области теологии. Карл Барт трактовал теологию как "науку, приносящую удовольствие". Воистину так! Словарь теологических терминов адресован всем, кто интересуется христианской теологией. Может быть, они поймут, что слова, с которыми они будут знакомиться, являются "строительным материалом" и, поняв это, начнут испытывать удовольствие от построения из них здания теологии.
     Д. М. К.
     Мемфис, штат Теннесси Весна 1996 г.

    Westminster dictionary of theological terms > Предисловие

  • 23 Ризница

       1) ♦ ( ENG sacristy)
     (от лат. sacristia - священные вещи)
       помещение в церкви, в к-ром хранятся ризы священников и необходимые для богослужения вещи и где могут облачаться в соответствующие одежды участвующие в богослужении;
       2) ♦ ( ENG diaconicum)
     (греч. diakonikon - принадлежащий диакону)
       в греческой и других восточных церквях -небольшая комната в ведении диакона, где хранятся предметы, необходимые для богослужения. Подобное помещение есть и в Западных церквях.

    Westminster dictionary of theological terms > Ризница

  • 24 Синагога

     ♦ ( ENG synagogue)
     (греч. synagôgë - собрание)
       в иудаизме - собрание для богослужения (община) или место для богослужения, или молитвенный центр. И Иисус, и Павел учили и проповедовали в еврейских синагогах (Мф. 4:23; Мк. 1:21; Деян. 13:5; 17:1).

    Westminster dictionary of theological terms > Синагога

  • 25 Шаббат

     ♦ ( ENG Sabbath)
     (др.-евр. Shabbat - отдых)
       седьмой день недели, специальный день для богослужения и отдыха (Исх. 20:8; 31:13- 17; Втор. 5:14). Это - святой день в иудаизме. В христианстве для богослужения было выбрано воскресенье - в честь празднования Воскресения Христова.

    Westminster dictionary of theological terms > Шаббат

  • 26 ектенья

    жен. suffrage
    ж. церк. (часть православного богослужения) ectenia.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ектенья

  • 27 Gospel

    евангелие - St. Mark's *, the * according to St. Mark евангелие от Марка (the g.) отрывок из евангелия, зачитываемый во время богослужения (тж. the g. for the day) (g.) взгляды, убеждения (g.) проповедь, доктрина - the g. of temperance доктрина умеренности - to preach the g. of economy проповедовать экономию (g.) жанр духовного песнопения афроамериканцев > to take smth. for g. принимать что-л. слепо /на веру/

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Gospel

  • 28 Latin

    ˈlætɪn
    1. сущ.
    1) латинский язык classical Latinклассическая латынь dog Latinломаная латынь low Latinвульгарная латынь vulgar Latin ≈ вульгарная латынь thieves' Latinворовской жаргон
    2) ист. латин {(представитель италийского племени, заселявшего Лаций) ;
    человек, говорящий на латинском языке
    3) ист. латинец (общее название жителей западной Европы в период Крестовых походов в противоположность "грекам", жителям восточной Европы)
    4) представитель народов, говорящих на романских языках;
    латиноамериканец
    5) мн. перевод на латинский язык (упражнение в школе)
    2. прил. латинский;
    романский the Latin languagesроманские языки Latin Church ≈ западная церковь, римско-католическая церковь Latin AmericaЛатинская Америка Latin cross ≈ латинский кресткотором нижние концы длиннее остальных)
    латинский язык, латынь - classical * классическая латынь - medieval * средневековая латынь - vulgar * народная /вульгарная/ латынь латиница, латинский алфавит представитель одного из народов, говорящих на романских языках латиноамериканец католик;
    лицо римско-католического вероисповедания > thieves' * воровской жаргон латинский романский - French, Italian and Spanish are * languages французский, итальянский и испанский относятся к романским языкам католический - * Church Римско-католическая или Западная церковь - * rite католический чин (богослужения)
    ~ латинский язык;
    classical (late) Latin классическая (поздняя) латынь;
    low (или vulgar) Latin вульгарная латынь
    Latin латинский;
    романский;
    Latin Church западная церковь, римско-католическая церковь;
    the Latin languages романские языки ~ латинский язык;
    classical (late) Latin классическая (поздняя) латынь;
    low (или vulgar) Latin вульгарная латынь latin: latin: dog ~ испорченная, "кухонная" латынь Latin: Latin: dog ~ ломаная латынь;
    thieves, Latin воровской жаргон Latin: dog ~ ломаная латынь;
    thieves, Latin воровской жаргон
    Latin латинский;
    романский;
    Latin Church западная церковь, римско-католическая церковь;
    the Latin languages романские языки
    Latin латинский;
    романский;
    Latin Church западная церковь, римско-католическая церковь;
    the Latin languages романские языки
    ~ латинский язык;
    classical (late) Latin классическая (поздняя) латынь;
    low (или vulgar) Latin вульгарная латынь
    Latin: dog ~ ломаная латынь;
    thieves, Latin воровской жаргон thieves: thieves pl от thief

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Latin

  • 29 alms

    ɑ:mz сущ.;
    употр. с гл. в ед. и мн. ч. милостыня, подаяние to dispense, give alms ≈ подавать милостыню alms for the needy ≈ подаяние бедный, подаяния нуждающимся Syn: charity
    милостыня, подаяние;
    пожертвование (в пользу бедных и церкви) - to ask * of smb. просить милостыню у кого-л - to give * to smb. подавать милостыню кому-л - to donate * подавать нищим - to support smb. by * содержать кого-л за счет пожертвований подаяние молящихся, пожертвования (собираемые во время богослужения) (юридическое) владение на основе благотворительности
    alms (pl без измен. ;
    обыкн. употр. как sing) милостыня

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > alms

  • 30 camper

    ˈkæmpə сущ.
    1) отдыхающий, турист
    2) дом-автоприцеп Syn: trailer
    3) амер. участник богослужения на открытом воздухе экскурсант, турист;
    участник поездки за город, на пикник дачник( автомобильное) жилой автофургон;
    дача-прицеп уголь с примесью camper домик на колесах ~ отдыхающий, экскурсант, турист

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > camper

  • 31 campground

    сущ. палаточный лагерь площадка для кемпинга, туристического лагеря место проведения богослужения на открытом воздухе

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > campground

  • 32 church

    tʃə:tʃ
    1. сущ.
    1) церковь to consecrate, dedicate a church ≈ освящать церковь one of Britain's most historic churchesодна из наиболее исторически значимых церквей в Великобритании I didn't see you in church on Sunday. ≈ Я не видел вас в церкви в воскресенье. go to church
    2) церковь (организация) ;
    вероисповедание Catholic church Christian Orthodox church Protestant church Baptist church Episcopal church Lutheran church Methodist church Presbyterian church evangelical church fundamentalist church Church of England Anglican Church
    3) духовенство go into the Church enter the Church
    2. прил.
    1) церковный church memberверующий church membership ≈ вероисповедание
    2) принадлежащий к государственной, англиканской церкви
    3. гл.
    1) приводить или приносить в церковь (для крещения и т. п.)
    2) совершать церковный обряд церковь;
    храм, преим. христианский - to go to * ходить в церковь;
    вступать в (церковный) брак церковь (организация) ;
    вероисповедание - С. of England, English C. англиканская церковь - Broad C. "широкая церковь" (сторонники веротерпимости в англиканской церкви) - High C. "высокая церковь" (ортодоксальная англиканская церковь) - Low C. "низкая церковь" (одно из направлений в англиканской церкви) - Holy C., C. of Rome святая церковь, римско-католическая церковь - to what * does he belong? какого он вероисповедания? (разговорное) англиканская церковь (часто противопоставляется сектам) ;
    государственная церковь (в Великобритании) (разговорное) богослужение - * is over богослужение окончено - after * после обедни духовенство - to go into the C. принимать духовный сан - he considered the * as a possible career он подумывал о том, чтобы стать священником > in the right * but in the wrong pew в целом верно, но в частностях неправильно > let the * stand in the churchyard (пословица) всему свое место церковный;
    - * attire церковное облачение - * book церковная книга, требник;
    (церковная) метрическая книга - * burial церковное погребение - * music церковная музыка - * flag (морское) церковный вымпел( поднимается во время богослужения) - * land(s) церковные земли - * living церковный приход (как должность и доход) - * member верующий;
    принадлежащий к одному из (христианских) вероисповеданий - * membership вероисповедание;
    принадлежность к (какой-л) церкви - * plate церковная утварь - * service церковная служба, богослужение;
    (разговорное) молитвенник принадлежащий к государственной, англиканской церкви - * folk (разговорное) сторонники государственной церкви, англиканцы приводить или приносить в церковь (для крещения) совершать церковный обряд (над кем-л) ;
    давать( очистительную) молитву (родильнице) ~ церковь;
    Church of England, Anglican Church англиканская церковь church храм ~ церковный ~ церковь, храм ~ церковь;
    Church of England, Anglican Church англиканская церковь ~ церковь ~ attr. церковный ~ церковь;
    Church of England, Anglican Church англиканская церковь ~ service церковная служба, богослужение established ~ государственная церковь established: ~ учрежденный;
    Established Church государственная церковь Free Church нонконформистская церковь free ~ свободная церковь free ~ церковь, отделенная от государства to go to ~ жениться;
    выходить замуж;
    to go into (или to enter) the Church принимать духовный сан to go to ~ жениться;
    выходить замуж;
    to go into (или to enter) the Church принимать духовный сан to go to ~ ходить в церковь;
    быть набожным national ~ национальная церковь social work of the ~ социальная работа церкви state ~ государственная церковь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > church

  • 33 ministering

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ministering

  • 34 officiation

    исполнение обязанностей совершение богослужения, отравление религиозного обрада

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > officiation

  • 35 proper

    ˈprɔpə
    1. прил.
    1) а) присущий, свойственный б) специфический, характерный Syn: peculiar
    2) правильный, должный;
    надлежащий;
    подходящий Syn: formal, fit II
    2.
    3) а) приличный, пристойный Syn: correct б) добродетельный, заслуживающий уважения Syn: virtuous, respectable
    4) мат. истинный, точный Syn: correct
    5) употребленный в узком, буквальном смысле слова
    6) разг., брит. настоящий, совершенный Syn: utter II, absolute
    7) грам. собственный proper name, propernoun ≈ имя собственное
    8) диал. красивый, симпатичный Syn: good-looking, handsome
    9) уст. собственный Syn: own
    10) выполненный в естественном цвете (в геральдике)
    2. сущ. церк. проприй (песнопения, варьирующие в зависимости от типа богослужения, вместе с ординарием см. ordinary составляет цельную службу) (церковное) изменяемая часть литургии, обедни или мессы (в зависимости от дня или праздника) (церковное) служба, молитвы, назначенные на какой-либо день или праздник (церковное) раздел молитвенника или требника с такими молитвами присущий, свойственный - feelings * to mankind чувства, присущие человеку - ailments * to tropical climates заболевания, характерные для тропического климата правильный, надлежащий, должный - * recept надлежащая квитанция - they got it good and * они получили по заслугам подходящий, годный - * word подходящее слово - * tool for this job инструмент, требуемый для такой работы приличный, пристойный - * behaviour хорошее поведение - quite a * book вполне пристойная книга добродетельный, порядочный, почтенный( употребленный) в собственном смысле, в узком значении - Greece * собственно Греция - footnotes are clearly set off from the text * примечания четко отделены от самого текста (эмоционально-усилительно) настоящий, совершенный, сущий - * thrashing хорошенькая трепка - he is a * rascal он настоящий мошенник - that child is a * terror этот ребенок - сущее наказание (грамматика) собственный - * name имя собственное (математика) правильный, истинный;
    точный - * fraction правильная дробь( церковное) используемый только в определенный день или праздник (о службе, молитве, псалме) (геральдика) в естественном цвете (о фигуре) (устаревшее) (диалектизм) красивый - * man красивый человек (устаревшее) _ диал отличный, превосходный( устаревшее) собственный - our * son наш собственный сын - with my own * hands своими собственными руками ~ употребленный в собственном смысле слова;
    architecture proper архитектура в узком смысле слова ~ разг. совершенный, настоящий;
    he was in a proper rage он был в совершенном бешенстве ~ правильный, должный;
    надлежащий;
    подходящий;
    in the proper way надлежащим образом joint venture ~ подлинно совместное предприятие proper истинный ~ уст. красивый ~ надлежащий ~ правильный, должный;
    надлежащий;
    подходящий;
    in the proper way надлежащим образом ~ правильный, надлежащий ~ правильный ~ приличный ~ пристойный, приличный;
    proper behaviour хорошее поведение ~ присущий, свойственный ~ присущий, свойственный, собственный ~ присущий ~ свойственный ~ грам. собственный;
    proper name (или noun) имя собственное ~ уст. собственный;
    with my own proper eyes своими собственными глазами ~ собственный ~ разг. совершенный, настоящий;
    he was in a proper rage он был в совершенном бешенстве ~ точный, истинный ~ употребленный в собственном смысле слова;
    architecture proper архитектура в узком смысле слова ~ пристойный, приличный;
    proper behaviour хорошее поведение ~ грам. собственный;
    proper name (или noun) имя собственное ~ уст. собственный;
    with my own proper eyes своими собственными глазами

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > proper

  • 36 recessional

    rɪˈseʃənl прил.
    1) каникулярный, относящийся к каникулам (парламента)
    2) церк. относящийся к концу службы( церковное) отпуск, последнее песнопение (в конце богослужения) каникулярный (церковное) относящийся к концу службы recessional каникулярный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > recessional

  • 37 rite

    raɪt сущ. обряд, церемония;
    ритуал, церемониал the rites of hospitality ≈ традиции гостеприимства to administer last ritesоказывать последние почести to perform a rite ≈ исполнять церемонию pagan rite ≈ языческий обряд religious rite ≈ религиозный обряд solemn rite ≈ священный обряд last rites ≈ последние почести Syn: ceremony, liturgy, observance, ritual, ceremonial обряд, ритуал - the * of confirmation обряд конфирмации - funeral *s похоронные обряды - * of reconciliation( церковное) обряд примирения (с богом;
    новое название епитимьи) (церковное) чин( богослужения) - Easten * восточный /православный/ чин - Roman * римско-католический чин церемония, процедура - the *s of hospitality обычаи гостеприимства - the *s of courtship ритуал ухаживания rite обряд, церемония;
    ритуал;
    the rites of hospitality обычаи гостеприимства rite обряд, церемония;
    ритуал;
    the rites of hospitality обычаи гостеприимства

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > rite

  • 38 rubrically

    нареч. в соответствии с правилам богослужения (содержащимися в литургических книгах)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > rubrically

  • 39 rubrician

    сущ. тот, кто изучает правила богослужения, или тот, кто следует этим правилам

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > rubrician

  • 40 action

    1. [ʹækʃ(ə)n] n
    1. 1) действие

    in action - на ходу, действующий; в действии [см. тж. 7]

    action at a distance - физ. действие на расстоянии, дальнодействие

    man of action - человек дела, энергичный /деятельный/ человек

    to take action - а) начинать действовать; б) принимать меры

    to bring /to call, to put, to set/ into action - приводить в действие [см. тж. 7]

    to put out of action - вывести из строя; подбить (танк и т. п.)

    action! - мотор! (команда начать съёмку и т. п.)

    2) действие, работа (машины, механизма и т. п.); деятельность

    physical [mental] action - физическая [умственная] деятельность /работа/

    action potential - физиол. потенциал действия

    action of the bowels - действие кишечника, стул

    2. 1) действие, поступок

    noble [mean] action - благородный [подлый] поступок

    to be responsible for one's actions - отвечать за свои действия /своё поведение/

    to judge smb. by his actions - судить о ком-л. по его делам

    all his actions show - всё его поведение говорит о /показывает/

    2) акция; выступление, действие

    collective [preventive] action - коллективное [превентивное] действие

    overt action against smth., smb. - открытое выступление против чего-л., кого-л.

    crisis that demands action instead of debate - кризисная ситуация, требующая действий, а не рассуждений /споров/

    3. воздействие, влияние

    the action of a drug [of sunlight] - воздействие лекарства [солнечного света]

    4. действие, развёртывание событий, основная сюжетная линия (в романе, пьесе и т. п.)
    5. 1) театр. физические действия, движения ( актёра); жесты
    2) иск. движение (иллюзия движения в живописи, скульптуре)
    6. юр. иск; судебный процесс, судебное дело

    amicable action - «дружеское» судебное дело; дело, возбуждённое сторонами для получения судебного решения

    to bring /to enter, to lay/ an action against smb., to take action against smb. - возбудить против кого-л. (судебное) дело

    7. воен. бой; сражение; боевые действия

    action! - к бою!

    in action - в бою; в действии [см. тж. 1, 1)]

    action radius - воен. а) радиус действия; б) радиус хода

    action station - а) боевой пост; б) мор. место по боевому расписанию

    action stations! - мор. по местам!

    to bring /to put/ into action - вводить в бой [см. тж. 1, 1)]

    to come out of action - а) выйти из боя; б) выйти (выбыть) из строя

    to be killed /to fall/ in action - пасть в бою

    he has seen /has been in/ action - он побывал на передовой /в боях/

    8. 1) тех. механизм
    2) муз. механика ( инструмента)
    3) воен. ударный механизм
    9. (the action)
    1) бурная деятельность (в какой-л. области); центр активности, гуща событий

    to go where the action is - направиться туда, где происходят основные события; активно включиться в работу, в борьбу и т. п.

    2) сл. преступная деятельность; спекуляция на чёрном рынке, торговля наркотиками и т. п.

    a piece of the action - доля в афере; плата за соучастие (в грабеже и т. п.)

    3) азартная игра, игра на деньги

    where can I find some action? - где здесь можно сыграть на деньги?

    10. церк.
    1) служба, богослужение, особ. евхаристия
    2) канон обедни
    3) моменты богослужения с участием прихожан (пение молитв и т. п.)
    11. мат. операция

    actions speak louder than words - не по словам судят, а по делам

    2. [ʹækʃ(ə)n] v юр. редк.

    НБАРС > action

См. также в других словарях:

  • Богослужения теология —  ♦ (ENG worship, theology of)    теологическое понимание богослужения как хвалы и служения Богу. Богослужение занимает главное место в жизни христианина. Проводится в соответствии со Священным Писанием …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • Богослужения порядок —  ♦ (ENG worship, order of)    последовательность литургических действий в богослужении. Часто публикуется в церковном бюллетене …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • Конгрегация богослужения и дисциплины таинств — (лат. Congregatio de Cultu Divino et Disciplina Sacramentorum)  конгрегация занимается большинством дел, связанных с литургической практикой латинского обряда Римско католической церкви, в отличие от Восточных обрядов, находящихся в… …   Википедия

  • Конгрегация Богослужения и Дисциплины Таинств — (лат. Congregatio de Cultu Divino et Disciplina Sacramentorum)  конгрегация занимается большинством дел, связанных с литургической практикой латинской обряда Римско католической церкви, в отличие от Восточных обрядов, находящихся в компетенции… …   Википедия

  • Конгрегация Богослужения и дисциплины таинств — (лат. Congregatio de Cultu Divino et Disciplina Sacramentorum)  конгрегация занимается большинством дел, связанных с литургической практикой латинской обряда Римско католической церкви, в отличие от Восточных обрядов, находящихся в компетенции… …   Википедия

  • Язык богослужения — (также литургический язык, церковный язык, священный язык)  официальный язык богослужения, применяемый в ходе церковной службы, написании церковной литературы, ведении церковного делопроизводства (то есть фактически как рабочий язык церкви) …   Википедия

  • Каноны богослужения в иудаизме — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Каноны богослужения в Иудаизме — Содержание 1 Ашкеназский (германский) канон 2 Сефардский (испанский) канон 3 Хасидский канон (канон Сфард) …   Википедия

  • ИЗМЕНЯЕМЫЕ ЧАСТИ БОГОСЛУЖЕНИЯ — исполняемые в определенные моменты тексты (гимнографические и из Свящ. Писания), связанные с одним из богослужебных кругов (кроме суточного богослужебного круга, тексты к рого являются неизменяемыми частями богослужения): седмичным кругом… …   Православная энциклопедия

  • ДИРЕКТОРИЙ БОГОСЛУЖЕНИЯ — (лат. Directorium divini officii). Календарь католической церкви, в котором на целый год означены все праздники, посты и время богослужений. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Заупокойные богослужения — специальные богослужения, посвященные поминовению усопших и содержащие усиленные молитвы о даровании им милости Божией и Царства небесного: панихиды, литии и отпевания умерших …   Православный энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»