-
61 дурно
1. прил. кратк. форма от дурной
2. предик.;
безл. мне дурно ≈ I feel bad;
I feel faint/queer/sick/unwell
3. нареч. badly, bad, ill дурно вести себя ≈ to behave badly, misbehave, not behave properly дурно обращаться ≈ (с кем-л.) to treat badly, ill-treat, ill-use дурно воспитанный ≈ ill-bread
1. нареч. badly, bad*, ill*;
~ вести себя misbehave, behave badly;
~ говорить, отзываться о ком-л. speak ill of smb. ;
~ обращаться с кем-л. treat smb. badly;
2. в знач. сказ. безл.: ей ~ she feels faint;
почувствовать себя ~ feel* faint/ ill. -
62 душно
1. прил.;
кратк. форма от душный
2. предик.;
безл. в комнате душно ≈ it is stifling/stuffy in the room в комнатах душно ≈ it is stifling indoors мне душно ≈ I am suffocating -
63 жарко
-
64 желательно
1. прил. кратк. форма от желательный
2. предик.;
безл. it is desirable/advisable желательно было бы пойти ≈ it might be as well to goжелательн|о - в знач. сказ. безл. it is desirable;
it is to be hoped, preferably;
~, чтобы вы уехали it might be as well for you to leave;
~ый desirable;
(необходимый) desired.Большой англо-русский и русско-английский словарь > желательно
-
65 житься
-
66 жутко
1. прил. кратк. форма от жуткий
2. предик.;
безл. мне жутко I am terrified;
I am awe-struck
3. нареч.;
разг. жутко много народу ≈ an awful lot of people -
67 заблагорассудиться
совер.;
возвр.;
безл.;
(кому-л.) think/see fit, like, come into one's head Ex он придет, когда ему заблагорассудится he will come when he thinks fitзаблагорассуди|ться - сов. безл. seem fit;
как ему ~тся as he thinks fit;
сколько ему ~тся as much as he likes/chooses.Большой англо-русский и русско-английский словарь > заблагорассудиться
-
68 загораться
несовер. - загораться;
совер. - загореться возвр.
1) catch/take fire, light up, kindle, flash;
blush, blaze up
2) перен. (get) inflame(d) ;
break out
3) безл.;
(кому-л.) ;
разг. want very much, have a burning desire, загореться
1. catch* fire, take* fire;
на чердаке загорелось the attic`s on fire;
2. (зажигаться) glow*, shine* forth;
в окнах загорелись огни lights came on in the windows;
3. (появляться, излучая свет) begin* to glow;
загорелись первые звёздочки the first stars came out;
4. (тв.;
о глазах) light* up (with) ;
5. ( тв., от рд. ;
покрываться румянцем) flush( with), burn* (with) ;
на его щеках загорелся румянец a flush appeared in his cheeks;
6. (тв.;
быть охваченным каким-л. чувством) conceive( smth.), be* consumed( with) ;
загореться желанием сделать что-л. conceive a desire to do smth. ;
7. безл. (дт. + инф.) разг. (сильно захотеться) have* a violent urge (+ to inf.) ;
мне вдруг загорелось увидеть его I suddenly had a violent urge to see him;
8. (о споре и т. п.) break* out, flare up.Большой англо-русский и русско-английский словарь > загораться
-
69 занести
несовер. - заносить;
совер. - занести (кого-л./что-л.)
1) bring, carry
2) (записывать) note/put down, enter, register занести в журнал занести в протокол
3) безл. (be) cast/get, skid машину занесло ≈ the car skidded
4) (безл.;
чем-л.) become covered( with) дорогу занесло снегом ≈ the road is covered with snow
5) (поднимать) lift, raise( руку и т.п.), set (ногу)сов. см. заносить I. -
70 заносить
I несовер. - заносить;
совер. - занести( кого-л./что-л.)
1) bring, carry
2) (записывать) note/put down, enter, register заносить в журнал( кого-л./что-л.) ≈ to register заносить в протокол ≈ (кого-л./что-л.) to enter in the minutes
3) безл. (be) cast/get, skid машину занесло ≈ the car skidded
4) (безл.;
чем-л.) become covered( with) дорогу занесло снегом ≈ the road is covered with snow
5) (поднимать) lift, raise( руку и т.п.), set (ногу) II несовер. - занашивать;
совер. - заносить (что-л.) soil;
wear outto bring, carryБольшой англо-русский и русско-английский словарь > заносить
-
71 затошнить
несовер. - тошнить;
совер. - затошнить, стошнить безл. меня тошнит ≈ I feel sick;
I loathe его тошнит от этого ≈ it makes him sick, it sickens/disgusts/nauseates him от этого тошнит ≈ it is sickening/disgusting;
it is enough to make one sickБольшой англо-русский и русско-английский словарь > затошнить
-
72 знобить
-
73 известно
1. предик.;
безл. it is (well) known насколько мне известно ≈ as far as know стало известно ≈ it became known ему известно, что ≈ he knows that как известно одному Богу известно ≈ God alone knows
2. прил.;
кратк. форма от известный
3. частица;
разг. of course, certainlyв знач. сказ. безл. it is known;
хорошо ~ it is well known, it is common knowledge;
всему миру ~ the whole world knows;
насколько мне ~ as far as I know.Большой англо-русский и русско-английский словарь > известно
-
74 качать
несовер. - качать;
совер. - качнуть( однокр.)
1) (кого-л./что-л.) rock, swing, shake;
dandle( ребенка на руках или на коленях) качать колыбель качать головой
2) безл. (о лодке и т.п.) toss, roll, pitch лодку качает ≈ the boat is tossing/rolling его качало из стороны в сторону ≈ he was reeling from side to side
3) (кого-л./что-л.;
только несовер.;
разг.;
подбрасывать на руках) lift up, chair
4) (что-л.;
насосом) pumpкач|ать - несов.
1. (вн., тв.) sway (smth.) ;
rock (smth.), swing (smth.) ;
~ ногой swing* one`s foot*;
~ колыбель rock a cradle;
ветер ~ает верхушки деревьев the wind is swaying the tree-tops;
the tree-tops are swaying in the wind;
2. безл.: его ~ает во все стороны he staggers from side to side;
лодку, судно ~ает the boat, ship is rolling and pitching;
сильно ~ает (на море) the sea is very rough;
совсем не ~ает it`s quite calm;
3. (вн.;
подбрасывать) toss (smb.) ;
4. (вн.;
убаюкивать) dandle (smb.) ;
5. (вн.;
воду и т. п. насосом) pump (smth.) ;
~ головой shake* one`s head;
~ся несов.
6. sway, rock;
(на качалке) rock one self;
(на качелях) swing* one self;
~ся на волнах rock on the waves;
7. (пошатываться) sway, stagger. -
75 кидать
несовер. - кидать;
совер. - кинуть( кого-л./что-л.) throw, cast, fling кинуть кому-л. упрек ≈ to hurl reproaches at smb. его кидает в жар и холод ≈ he is/feels hot and cold all over( have a shivering fit) кидать жребий куда не кинькид|ать -, кинуть
1. (вн., тв.;
бросать) throw* (smth.) ;
(тж. перен.) ;
fling* (smth.), cast* (smth.) ;
~ камешки в воду throw* pebbles into the water;
~ невод cast* a net;
2. обыкн. безл. (сильно качать) toss;
судно ~ало из стороны в сторону the ship was tossed from side to side;
3. (вн. ;
направлять, устремлять) cast* (smth.), throw* (smth.) ;
~ тень cast* a shadow;
~ взгляд throw* a glance;
4. (вн. ;
небрежно класть) fling* (smth.), toss (smth.) ;
5. безл. в сочет. с сущ.: меня в сон ~ает I keep dropping off to sleep;
его ~ало в дрожь he felt shaky all of sudden;
~ аться, кинуться
6. тк. несов. (тв. ;
бросаться) throw* (smth.) at one another;
перен. разг. (не дорожить) treat( smb., smth.) lightly, trifle( with) ;
7. (устремляться) rush, fling*/throw* one self;
~аться на шею кому-л. rush to embrace smb. ;
8. (метаться) dart about, prance about;
~аться в голову (о вине) go* to one`s head;
кровь кинулась в голову the blood rushed to one`s head. -
76 кончено
-
77 лафа
-
78 легко
1. предик.;
безл. it is easy не легко сделать это ≈ it is not an easy task/job легко сказать! разг. ≈ it's easy to say;
easier said than done
2. нареч. easily, slightly, lightly это ему легко дается ≈ it comes easily to him он сделал это сравнительно легко ≈ he did it with comparative ease легко коснуться легко ступать -
79 легчать
-
80 лихорадить
несовер.;
безл. меня лихорадит ≈ I am in a fever, I feel feverishлихорад|ить - несов. безл.: меня ~ит I am feverish;
~ка ж. fever;
~очность ж. feverishness;
перен. тж. feverish excitement;
~очный feverish;
~очная поспешность feverish haste.Большой англо-русский и русско-английский словарь > лихорадить
См. также в других словарях:
безлѣпъ — (1*) пр. Нелепый, глупый: да будеть слово ваше имѣ˫аи оумъ. а не буди оубо безлѣпа. ˫ако о безлѣпичнѣмъ слово ны въздати ѥсть. СбТ ХIV/ХV, 127 … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
безл. — безл. безличная форма Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
безл. — безл. (abbreviation) безличная форма глагола Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
безл. — безл. безличный безличная форма глагола Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
безлік — у, ч., рідко. Те саме, що безліч … Український тлумачний словник
безліч — (незліченна кількість кого / чого н.), безлік, купа, рій, сонм(и), сонмище, хмара; маса, море, сила, сила силенна, без ліку міри, натовп; леґіон (зазв. про живі істоти); мільйон, мільярд(и), міріа[я]ди мн., тисяча[і] … Словник синонімів української мови
безлік — іменник чоловічого роду безліч рідко … Орфографічний словник української мови
безліку — Пр. Безлік, дуже велика кількість чогось … Словник лемківскої говірки
безлѣтьныи — (11) пр. Не ограниченный временем, вечный: безначалнагѡ ѡц҃ѩ безлѣтныи с҃нъ. МПр XIV, 2 об.; безлѣтныи свѣ(т) с лѣтны(м) смѣсисѩ. (ἄχρονον) ГБ XIV, 26г; безлѣте(н) есть его оц҃ь. Там же, 75б; оц҃ь бо безлѣтна ро(д) с҃на. съприсносущна Пал 1406,… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Безлёгочные саламандры — ? Безлёгочные саламандры Камуфлирующая сала … Википедия
Безлёгочные тритоны — ? Безлёгочные тритоны … Википедия