-
1 барсучий
Большой англо-русский и русско-английский словарь > барсучий
-
2 Badger State
"Барсучий штат"Официальное прозвище [ official nickname] штата Висконсин. Журнал "Мэдисон джорнал" [Madison Journal] около 1881 утверждал, что это название никак не связано с большим количеством барсуков в штате, а происходит от прозвища рудокопов на свинцовых рудниках, рывших под землей ходы, похожие на барсучьи норы [badger-holes]English-Russian dictionary of regional studies > Badger State
-
3 Badger State
Большой англо-русский и русско-английский словарь > Badger State
-
4 badger
ˈbædʒə
1. сущ.
1) барсук to draw the badger охот. ≈ выкурить барсука из норы;
перен. заставить кого-л. проговориться, выдать себя
2) кисть из шерсти барсука
3) амер.;
разг. житель штата Висконсин a keen eyed, leather-belted 'badger' from the mines of Wisconsin ≈ зоркий 'барсук', подпоясанный кожаным ремнем, из шахт штата Висконсин
2. гл.
1) изводить, травить badgered to death by creditors ≈ затравленный кредиторами
2) дразнить
3) выклянчивать Can you badger your father into the car tonight? ≈ Ты можешь выпросить у своего отца машину на сегодняшний вечер? Syn: cadge, obtain by incessant begging, get by incessant begging(зоология) барсук (Meles meles) барсучий мех( австралийское) (зоология) бандикут, крупная крыса;
вомбат( Phascolomis ursinus) кисть из барсучьего волоса (для живописи, бритья) ерш( для чистки внутренней поверхности труб) (рыболовство) искусственная муха (B.) (американизм) "барсук" (прозвище жителей штата Висконсин) > * game (американизм) (сленг) шантаж > to draw the * раздразнить, вывести из терпения > to overdraw the * превысить кредит в банке травить (как барсука) - *ed to death by creditors затравленный /загнанный в гроб/ кредиторами дразнить;
приставать;
придираться - stop *ing me! отстань!, не приставай! выклянчивать - to * a favour out of smb. добиваться уступок у кого-л. - to * (for) smth. клянчить что-л. (устаревшее) (диалектизм) разносчик, мелочной торговец( диалектизм) сбивать ценуbadger барсук;
to draw the badger охот. выкурить барсука из норы;
перен. заставить (кого-л.) проговориться, выдать себя ~ дразнить ~ амер. разг. житель штата Висконсин ~ кисть из волоса барсука ~ травить, изводить Badger: Badger: ~ State амер. разг. штат Висконсинbadger барсук;
to draw the badger охот. выкурить барсука из норы;
перен. заставить (кого-л.) проговориться, выдать себя -
5 badger
I1. [ʹbædʒə] n1. 1) зоол. барсук ( Meles meles)2) барсучий мех2. австрал. зоол.1) = bandicoot2) вомбат ( Phascolomys ursinus)3. 1) кисть из барсучьего волоса (для живописи, бритья)2) ёрш ( для чистки внутренней поверхности труб)4. = badger-fly5. (Badger) амер. «барсук» ( прозвище жителей штата Висконсин)♢
badger game - амер. сл. шантажto draw the badger - раздразнить, вывести из терпения
2. [ʹbædʒə] v1) травить (как барсука)badgered to death by creditors - затравленный /загнанный в гроб/ кредиторами
2) дразнить; приставать; придиратьсяstop badgering me! - отстань!, не приставай!
3) выклянчиватьto badger a favour out of smb. - добиваться уступок у кого-л.
IIto badger (for) smth. - клянчить что-л.
1. [ʹbædʒə] n уст., диал.разносчик, мелочной торговец2. [ʹbædʒə] v диал. -
6 badger state
[ʹbædʒə͵steıt] амер.«Барсучий штат» (шутл. название штата Висконсин) -
7 badger-face pattern
-
8 Badger State
Американизм: "Барсучий штат" (шутл. название штата Висконсин), штат Висконсин -
9 badger
['bædʒə]1) Общая лексика: барсук, барсучий мех, вомбат (Phascolomys ursinus), выклянчивать, дразнить, житель штата Висконсин, изводить, кисть из барсучьего волоса (для живописи, бритья), кисть из волоса барсука, надоедать, придираться, приставать, раздражать, травить, ёрш (для чистки внутренней поверхности труб), травить (как барсука), клянчить (что-л.), (smb.) донимать (кого-л.)2) Биология: барсуки (Melinae), сумчатая носуха (Perameles nasuta), (австралийские) бандикуты (Peramelidae), сумчатые барсуки (Peramelidae), сон-трава (Pulsatilla patens), барсук (Meles meles), обыкновенный длинноносый бандикут (Perameles nasuta), прострел раскрытый (Pulsatilla patens), американский барсук (Taxidea taxus)3) Диалект: сбивать цену4) Американизм: "барсук" (Badger; прозвище жителей штата Висконсин)5) Устаревшее слово: мелочной торговец, разносчик, разносчик, мелочной торговец6) Военный термин: беспокоить, значкист, наносить беспокоящие удары7) Техника: приспособление для чистки канализационных труб8) Сельское хозяйство: американский барсук (Taxidea tares)9) Строительство: устройство для очистки канализационных труб10) Железнодорожный термин: очистное устройство для дренажных труб11) Лесоводство: кисть из волос барсука, остаток массы, не пригодный для переработки в бумагу, рубанок для широких пазов, широкая кисть, (Meles meles L.) барсук12) Сленг: шантаж, разновидность шантажа (когда кто-то требует деньги у мужчины, готового вступить в сексуальный контакт с проституткой или незнакомой ему женщиной, обещая взамен отпустить его)13) Макаров: зензубель, рубанок для выборки широких пазов, скребок для очистки труб, шабер14) Табуированная лексика: женские половые органы, сексуальный шантажист, участник badger game -
10 Wisconsin
[wɪsˊkonsɪn] Висконсин, штат на Среднем Западе США < искажённое французами инд. слово неизвестного знач.>. Сокращение: *WI. Прозвища: «барсучий штат» [*Badger State], «молочная ферма Америки» [*America’s Dairyland], «игровая площадка Среднего Запада» [*Playground of the Middle West]. Житель штата: висконсинец [Wisconsinian]. Столица: г. Мадисон [Madison]. Девиз: «Вперёд!» [Forward]. Цветок: лесная фиалка [wood violet]. Дерево: сахарный клён [sugar maple]. Птица: малиновка [robin I] Животное: барсук [badger] Дикое животное: белохвостый олень [*white-tailed deer] Домашнее животное: дойная корова [dairy cow] Рыба: щука-маскеланг [pike-muskellunge] Песня: «Вперёд, Висконсин!» [‘On, Wisconsin!’] Минерал: галенит [galena] Камень: красный гранит [red granite]. Площадь: 141062 кв. км (56,153 sq. mi.) — 26- е место. Население (1992): 5 млн. (18- е место). Крупнейшие города: Милуоки [Milwaukee], Мадисон [Madison]. Экономика. Основные отрасли: сервис, автомобилестроение, машиностроение, торговля, обслуживание государственных объектов, сельское хозяйство, туризм. Основная продукция: промышленное оборудование, автомобили, продовольствие (лидер по производству молока, сыра и молочных продуктов), электро- и электронное оборудование, металлоизделия, бумага, продукция полиграфической промышленности. Сельское хозяйство: животноводство молочного направления, кукуруза, бобовые, вишня, зелёный горошек, кормовые травы, овёс, клюква. Основная продукция: молоко, сыр, масло. Животноводство (1991): скота — 4 млн., свиней — 1,2 млн., овец — 105 тыс., птицы — 4,2 млн. Лесное хозяйство: клён, берёза, дуб, хвойные. Минералы: строительный и промышленный песок, гравий, известняк. Рыболовство (1992): на 5,9 млн. долл. История. Первым европейцем, увидевшим эти земли, был Жан Николе [Nicolet, Jean], прибывший в Зелёный залив [Green Bay] в 1634, за ним последовали французские миссионеры и скупщики пушнины. Территория перешла к Англии в 1763. После Войны за независимость Висконсин стал частью США, но англичане там ещё оставались до окончания войны 1812. Из американцев первыми сюда пришли рудокопы ( здесь были открыты залежи свинца), за ними фермеры. В 1836 стал территорией, в 1848 преобразован в штат. В 1851 началось строительство железных дорог для вывоза зерна и железной руды. Достопримечательности: старинный дом [Old Wade House] и Музей колёсного транспорта [Carriage Museum] в Гринбуше [Greenbush], вилла «Луи» [Villa Louis] и Прери-дю-Шьен [Prairie du Chien], Музей циркового искусства в Барабу [Circus World Museum, Baraboo], висконсинские лощины [Wisconsin Dells], полуостров округа Дор [Door County peninsula], национальные леса Чеквамегон [Chequamegon] и Николе [Nicolet]; более 8500 озёр, крупнейшее из которых Уиннибаго [Winnebago], привлекают любителей водного спорта и рыбной ловли; за пределами штата известны острова Апосл [Apostle Islands National Lakeshore] и заповедник ледникового периода [Ice Age National Scientific Reserve]. Знаменитые висконсинцы: Фербер, Эдна [*Ferber, Edna], писательница; Гудини, Гарри [*Houdini, Harry], иллюзионист, прославившийся искусством освобождения от цепей, оков и т. п.; Лунт, Альфред [*Lunt, Alfred], актёр; О’Киф, Джорджия [*O’Keefe, Georgia], художница; Трейси, Спенсер [*Tracy, Spencer], актёр; Веблен, Торстайн [Thorstein, Veblen], экономист; Уэллс, Орсон [*Welles, Orson], актёр и режиссёр; Уайлдер, Торнтон [*Wilder, Thornton], писатель и драматург; Райт, Фрэнк Ллойд [*Wright, Frank Lloyd], архитектор. Ассоциации: «край молочного животноводства» [*Dairyland], «благословенный край» [‘God’s Country’], привлекающий на отдых состоятельных американцев; Милуоки — крупнейший в США центр производства пиваСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Wisconsin
-
11 Badger State
амер. Барсучий штат ( прозвище штата Висконсин)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Badger State
-
12 badger
['bæʤə] 1. сущ.1)а) зоол. барсук (лат. Meles meles)б) барсучий мехa keen eyed, leather-belted "badger" from the mines of Wisconsin — зоркий "барсук", подпоясанный кожаным ремнём, из шахт штата Висконсин
••2. гл.1) изводить, травить2) дразнить3) выклянчиватьCan you badger your father into the car tonight? — Ты можешь выпросить у своего отца машину на сегодняшний вечер?
Syn: -
13 Badger State
сущ.; амер."Барсучий штат" ( прозвище штата Висконсин) -
14 badger
-
15 the Badger State
амер."барсучий штат" ( прозвище штата Висконсин) [в штате Висконсин водилось много барсуков. Барсук изображён на гербе этого штата]The Speaker will make several speeches in the Badger State. (‘New York Times’, Suppl) — Спикер произнесет несколько речей в Барсучьем штате.
-
16 badger
1. n зоол. барсук2. n барсучий мех3. n австрал. зоол. вомбат4. n австрал. зоол. кисть из барсучьего волоса5. n австрал. зоол. ёрш6. n австрал. зоол. амер. «барсук»to draw the badger — раздразнить, вывести из терпения
7. v травить8. v дразнить; приставать; придиратьсяstop badgering me! — отстань!, не приставай!
9. v выклянчивать10. n уст. диал. разносчик, мелочной торговец11. v диал. сбивать ценуСинонимический ряд:1. bandicoot (noun) bandicoot; wombat2. bait (verb) bait; bullyrag; chivy; heckle; hector; hound; ride; taunt3. pester (verb) annoy; be a nuisance; bedevil; beleaguer; beset; besiege; bother; demand; harass; harry; hassle; importune; intimidate; nag; pester; plague; tormentАнтонимический ряд: -
17 Badger State
амер. «Барсучий штат»free-soil state — свободный штат, штат без рабовладения
Free State — свободный штат, штат без рабовладения
Empire State of the South — «Имперский штат Юга»
Lone-Star State — штат «Одинокой звезды»
См. также в других словарях:
барсучий — барсуковый Словарь русских синонимов. барсучий прил., кол во синонимов: 1 • барсуковый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
барсучий — БАРСУК, а, м. Хищный зверь сем. куниц с неуклюжим телом, острой мордой и с густой длинной грубой шерстью, а также мех его. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Барсучий — прил. 1. соотн. с сущ. барсук, связанный с ним 2. Свойственный барсуку, характерный для него. 3. Принадлежащий барсуку. 4. Сшитый из меха барсука. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
барсучий — барсучий, барсучья, барсучье, барсучьи, барсучьего, барсучьей, барсучьего, барсучьих, барсучьему, барсучьей, барсучьему, барсучьим, барсучий, барсучью, барсучье, барсучьи, барсучьего, барсучью, барсучье, барсучьих, барсучьим, барсучьей, барсучьею … Формы слов
барсучий — барс учий, ья, ье … Русский орфографический словарь
барсучий — барсу/чья, барсу/чье, барсу/чьи … Орфографический словарь русского языка
барсучий — см. барсук; ья, ье. Б ье сало. Б ая папаха … Словарь многих выражений
барсучий — барсуч/ий/ … Морфемно-орфографический словарь
The Badger State — «барсучий штат». Официальное прозвище штата Висконсин. Происхождение прозвища связано с историей свинцовых рудников в штате. Подобно барсукам, рудокопы проводили большую часть времени под землей. Презрительное прозвище Badger «барсук»,… … Словарь топонимов США
Сало — У этого термина существуют и другие значения, см. Сало (значения). Сало … Википедия
Уфимская губерния* — лежит между 52°54 и 56°37 сев. шир. и между 51°29 и 60°16 вост. долг. Площадь, занимаемая губернией, равняется, по исчислению Стрельбицкого, 107506 кв. верст. Наибольшее протяжение она имеет от З к В: в северной части до 500 верст, в южной около… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона