Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

барахло

  • 1 барахло

    барахло с разг. Trödel m 1, Plunder m 1, alter Kram

    БНРС > барахло

  • 2 барахло

    с разг.
    Trödel m, Plunder m, alter Kram

    БНРС > барахло

  • 3 барахло рухлядь рвань хлам

    БНРС > барахло рухлядь рвань хлам

  • 4 навоз помет дрянь барахло ерунда

    БНРС > навоз помет дрянь барахло ерунда

  • 5 Gelumpe

    барахло́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Gelumpe

  • 6 Klumpatsch

    барахло́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Klumpatsch

  • 7 Plunder

    барахло́, ру́хлядь f. Lumpen, zerlumpte Kleidung рвань f , (ста́рый) хлам

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Plunder

  • 8 Trödel

    барахло́. Möbel, Hausrat auch ру́хлядь f. Kleider auch старьё

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Trödel

  • 9 Trödelkram

    барахло́. Möbel, Hausrat auch ру́хлядь f. Kleider auch старьё

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Trödelkram

  • 10 Zeug

    1) Textilien a) Gewebe мате́рия, ткань f b) Kleidung, Wäsche ве́щи. altes Zeug ста́рые ве́щи. pej старьё, ста́рое барахло́. jd. friert in seinem dünnen Zeug кому́-н. хо́лодно в то́нкой оде́жде
    2) nicht näher bezeichnete Dinge a) Ausrüstung, Zubehör принадле́жности. bei Segelschiff сна́сти, такела́ж. alles Zeug setzen alle Segel ста́вить по- <поднима́ть подня́ть> все паруса́. bring das Zeug zum Angeln mit возьми́ с собо́й рыболо́вные сна́сти <принадле́жности> b) Mittel сре́дство, шту́ка c) scharfes Zeug Eßbares о́строе блю́до. saures Zeug кисля́тина. bitteres Zeug го́речь f. süßes Zeug сла́дости, сла́сти d) scharfes Zeug Trinkbares спиртно́е. süßes [widerliches] Zeug сла́дкая [проти́вная] жи́дкость. selbstgebranntes Zeug самого́н e) Kram, Siebensachen хлам, ве́щи, барахло́. unnützes Zeug нену́жное барахло́. wertloses Zeug дешёвка. alles mögliche Zeug вся́кая вся́чина. sein Zeug in Ordnung halten держа́ть свои́ ве́щи <своё барахло́> в поря́дке. was soll ich mit dem Zeug anfangen? на что мне э́то ?, что мне с э́тим де́лать ? pack' dein Zeug zusammen собира́й свои́ ве́щи <своё барахло́>
    3) dummes Zeug Unsinn галиматья́, белиберда́. wirres Zeug несусве́тица, чушь f. ungereimtes Zeug нескла́дица. dummes Zeug reden [machen] говори́ть [де́лать] глу́пости
    4) Gesindel шваль f, отре́бье. Gauner, Säufer und solches Zeug жу́лики, пья́ницы и про́чая шваль <про́чее отре́бье> das Zeug für <zu> etw. haben быть спосо́бным к чему́-н., име́ть все да́нные для чего́-н. er hat das Zeug zu einem Maler из него́ мо́жет вы́йти худо́жник / у него́ есть все да́нные, что́бы стать худо́жником. jdm. fehlt das Zeug zu etw. у кого́-н. нет никаки́х спосо́бностей к чему́-н. scharf ins Zeug gehen поступа́ть /-ступи́ть бесцеремо́нно. sich tüchtig ins Zeug legen рья́но бра́ться взя́ться за де́ло, стара́ться по- изо все́х сил. sich für jdn./etw. ins Zeug legen рья́но <реши́тельно> вступа́ться /-ступи́ться за кого́-н. что-н. jdm. etw. am Zeug flicken придира́ться /-дра́ться к кому́-н. за что-н., досажда́ть /-сади́ть кому́-н. ме́лкими приди́рками. arbeiten, was das Zeug hält рабо́тать вовсю́ <изо все́х сил, что есть си́лы, что есть мо́чи>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Zeug

  • 11 Dreck

    m
    1. груб, грязь, грязища, сор, дерьмо. Das Auto ist im Dreck steckengeblieben.
    Der Hut ist in den Dreck gefallen.
    Diese Arbeit macht viel Dreck.
    Wisch vom Fensterbrett den Dreck weg!
    Feg den Dreck hier auf!
    Nach dem starken Regen müssen wir durch den tiefen Dreck gehen.
    Mir hängt der Dreck zum Halse raus! Dreck und Speck грязища, жуткая [страшная] грязь. Dein Arbeitskittel ist nichts als Dreck und Speck. Der muß sofort gewaschen werden. vor Dreck starren страшно вывозиться в грязи
    быть страшно грязным. Deine Schuhe starren vor Dreck, mach sie sauber!
    Nach der Generalreparatur starrten wir vor Dreck. jmdn./etw. mit Dreck bewerfen [besudeln]
    etw./jmdn. in den Dreck ziehen [treten] опорочить, оклеветать, смешать с грязью. Die neue Erfindung wurde in den Dreck getreten [gezogen], obwohl ihr ökonomischer Nutzen sichtbar war.
    Wann wird man endlich aufhören, alles aus der ehemaligen DDR in den Dreck zu ziehen?
    Die besten Traditionen der Universität wurden bei dieser Veranstaltung auf schmählichtste Weise mit Dreck besudelt.
    Der Angeklagte wollte den Zeugen mit in den Dreck ziehen, den alten Dreck (wieder) aufrühren ворошить [вспоминать] старое (неприятное). Über die Geschichte ist längst Gras gewachsen, und du rührst den alten Dreck wieder auf! im Dreck sitzen [stecken] сидеть в бедности [нищете]
    погрязнуть в чём-л. Findest du keine bessere Arbeit, sitzt ihr noch jahrelang im Dreck!
    Nun steckt er im Dreck, und seine Freunde helfen ihm nicht. Dreck am Stecken haben (иметь) рыльце в пушку, нечистую совесть. An deiner Stelle hätte ich lieber geschwiegen, denn du hast selber Dreck am Stecken. frech wie Dreck нахальный как чёрт, жуткий хам. aus dem gröbsten Dreck heraussein выпутаться из затруднительного положения. Geschickt wie er war, war er nach Kriegsende schon in fünf Jahren aus dem gröbsten Dreck heraus.
    Ich stecke mir keine großen Ziele, ich möchte erstmal aus dem gröbsten Dreck heraus, die Karre in den Dreck fahren [schieben] вляпаться (в неприятную историю)
    запутать, провалить дело. См. тж. Karre, die Karre aus dem Dreck ziehen [schieben] выправить положение, выпутаться, выкарабкаться. См. тж. Karre, die Karre im Dreck stehenlassen бросить всё как есть, плюнуть на что-л. См. тж. Karre. Geld wie Dreck [Heu] haben иметь уйму денег, денег завались, wer Dreck angreift, besudelt sich не тронь дерьма — не завоняет
    с грязью играть — только руки марать.
    2. вульг. дрянь, гадость, пакость, барахло, ерунда, mach deinen Dreck allein [alleene]! отвяжись!, очень-то ты нужен!, пошёл ты со своими делами куда подальше! Macht euren Dreck alleene! Uns gewinnt ihr nicht dafür!
    Dir ist nichts recht! Mach also deinen Dreck alleene! kümmere dich um deinen eigenen Dreck! не суй свой нос в чужие дела! Kümmere dich bitte um deinen eigenen Dreck! Meine Angelegenheiten bringe ich schon selber ins Lot. der letzte Dreck последняя дрянь, барахло, дерьмо. Mit dem würde ich mich nicht abgeben. Der ist doch der letzte Dreck.
    Für diesen Chef sind wir nur Fußvolk. Er behandelt uns wie den letzten Dreck.
    Er beschimpfte sie gemein und schlug sie sogar. Er benahm sich wie der letzte Dreck.
    Wir waren für unseren Offizier der letzte Dreck. Er triezte und schikanierte uns ständig. besserer Dreck барахло, никудышный товар. So einen besseren Dreck kaufst du? Daran wirst du bestimmt keine Freude haben! Das taugt doch nichts!
    3. вульг. ничего, нисколько, ни черта. Das geht dich einen Dreck an, wie ich zu ihr stehe!
    Luft bist du für mich! Du hast mir einen Dreck zu befehlen!
    Was hast du hier schon zu sagen? Du weißt doch einen Dreck davon, was uns beschäftigt!
    Ich bat die Nachbarn, das Radio nicht zu laut zu stellen. Einen Dreck machen sie sich daraus!
    Um seine alten Eltern schert er sich einen Dreck, der Schuft!
    Der Schmuck ist nicht echt und ist einen Dreck wert! jeder Dreck всякая чепуха. Sie regt sich über jeden Dreck auf. Ihre Nerven sind ganz hin.
    Jeden Dreck muß ich eigenhändig kontrollieren, auf die Leute hier ist kein Verlaß.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dreck

  • 12 Scheißdreck

    1) Minderwertiges дрянь f , дерьмо́, барахло́. das ist vielleicht ein Scheißdreck! ну и дрянь <дерьмо́, барахло́>! etw. ist ein einziger Scheißdreck что-н. сплошна́я дрянь <сплошно́е дерьмо́, сплошно́е барахло́>
    2) Angelegenheit: Belangloses ерунда́, чепуха́, дрянь f. Kleinigkeit auch пустя́к. Unangenehmes чертовщи́на. vulgär хрено́вина. jd. muß sich um jeden Scheißdreck selbst kümmern кто-н. до́лжен вся́кой ерундо́й <чепухо́й, дря́нью> [хрено́виной] занима́ться сам, кто-н. до́лжен вся́кую ерунду́ <чепуху́, дрянь> [хрено́вину] де́лать сам. seine Nase in jeden Scheißdreck stecken сова́ть свой нос всю́ду <везде́>
    3) Nichts ни черта́ <шиша́> [ vulgär хрена́]. etw. geht jdn. einen Scheißdreck an что-н. не чьё-н. соба́чье де́ло. einen Scheißdreck taugen ни к чёрту [не хрена́] не годи́ться. einen Scheißdreck (von etw.) verstehen ни черта́ [хрена́] не понима́ть <смы́слить> (в чём-н.)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Scheißdreck

  • 13 Rummel

    m -s, o. PL
    1. фам. суматоха, шум, гам. Heute war ein Rummel bei euch in der Klasse. Worüber wart ihr so aufgeregt?
    2. хлам, старьё, барахло, der ganze Rummel
    а) всё барахло, всё вместе взятое. Ich habe den ganzen Rummel von der Witwe für sage und schreibe fünfzig Mark gekauft,
    б) вся "музыка", история, всё дело. Ich habe diesen Rummel gründlich satt.
    3. ярмарка, гулянье (с балаганами, аттракционами и т.п.). Kommst du heute mit auf den Rummel? Wir fahren zusammen Riesenrad, den Rummel [etwas von dem Rummel] verstehen [kennen] хорошо разбираться в чём-л.
    знать, что к чему
    знать всю кухню чего-л. Den Rummel kenne ich, ich weiß, wie die Sache vonstatten geht.
    "Beim Schlußverkauf kann man doch nichts Gescheites kaufen." — "O doch, nur muß man den Rummel kennen."
    Mike versteht doch etwas von dem Rummel. Er hat schon öfter solche Maschinen repariert.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Rummel

  • 14 Gammel

    m <-s> разг неодобр барахло, хлам

    In díésem Láden gibt es nichts áúßer Gámmel. — В этом магазине продаётся одно барахло.

    Универсальный немецко-русский словарь > Gammel

  • 15 Kram

    m <- (e)s> разг неодобр
    1) барахло, хлам; ненужные вещи

    Der gánze Kram liegt hier schon seit éíner Wóche. — Это барахло лежит здесь уже неделю.

    Ich muss noch méínen Kram erlédigen. — Мне ещё нужно решить [уладить] свои дела.

    3) диал внутренности (забитых животных)

    j-m (nicht) in den Kram pássen — не нравиться кому-л, не подходить кому-л

    nicht viel [kéínen] Kram máćhen — не ломайся, не поднимать шумиху

    Универсальный немецко-русский словарь > Kram

  • 16 Mist

    1) Landwirtschaft наво́з. reiner Kot помёт. Misthaufen наво́зная ку́ча. mit Mist düngen унаво́живать унаво́зить
    2) wertloses Zeug, Plunder дрянь f , барахло́. Ausschuß брак. was soll ich mit diesem Mist anfangen? что мне де́лать с э́тим барахло́м ? weg mit dem alten Mist! доло́й э́ту ру́хлядь <э́тот хлам>! etw. ist Mist wertlos, unbrauchbar что-н. - дрянь. etw. auf den Mist werfen wegwerfen выбра́сывать вы́бросить что-н. на сва́лку
    3) Unsinn, Quatsch ерунда́, чушь f , чепуха́. das ist der reinste Mist э́то чисте́йшая ерунда́. Mist reden < verzapfen> городи́ть <поро́ть, нести́> чушь <ерунду́>, нести́ околёсицу. Mist machen < bauen> a) Dummheiten machen де́лать с- глу́пости, натвори́ть pf дел b) Fehler machen сплохова́ть pf , оплоша́ть pf . mach keinen Mist! не де́лай глу́пости !, не вы́кинь како́й-нибудь шту́ки ! so ein Mist! э́такая дрянь !, де́ло - дрянь !
    4) Angelegenheit вздор, ерунда́. endlich ist dieser Mist vorbei! наконе́ц-то ко́нчилась э́та ерунда́ ! ich habe den ganzen Mist satt! всё э́то мне осточерте́ло !, вся э́та ерунда́ мне надое́ла ! macht doch euren Mist alleine! занима́йтесь са́ми свое́й ерундо́й ! mach nicht so viel Mist!, mach keinen Mist! конча́й де́лать глу́пости ! so ein (elender < verdammter>) Mist! чёрт возьми́ <побери́>!, чёрт-те что ! das ist nicht auf seinem Mist gewachsen э́то не он приду́мал, э́то не его́ заслу́га

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Mist

  • 17 Scheißding

    дерьмо́ Sgt , дрянь f Sgt , барахло́ Sgt . das ist ein Scheißding von etw. э́то не что-н., а дерьмо́ <дрянь, барахло́>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Scheißding

  • 18 Gelumpe

    n -s презр.

    БНРС > Gelumpe

  • 19 Hack

    I m -(e)s, -e ю.-нем. II англ. m -s, -s III n разг.

    БНРС > Hack

  • 20 Hackemack

    БНРС > Hackemack

См. также в других словарях:

  • барахло́ — барахло, а …   Русское словесное ударение

  • БАРАХЛО — БАРАХЛО, барахла, мн. нет, ср. 1. собир. Подержанные старые вещи, домашний скарб (прост.). Торговать барахлом. Забрал всё свое барахло и уехал. 2. Негодная вещь, хлам, дрянь (разг. вульг.). Пальто мне попалось настоящее барахло. || О дрянном,… …   Толковый словарь Ушакова

  • барахло — манатки, шмотье, шмотки, шмутки, хурды мурды, скарб, вещи, рухлядь, бебехи, барахлишко, хламье, добро, старье, ветошь, хлам, пожитки, имущество Словарь русских синонимов. барахло см. вещи Словарь синонимов русского языка. Практический справочник …   Словарь синонимов

  • барахло — барахло, барахла, барахла, барахол, барахлу, барахлам, барахло, барахла, барахлом, барахлами, барахле, барахлах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • БАРАХЛО — БАРАХЛО, а, ср. (прост.). 1. Старьё, старые вещи, а также (пренебр.) вообще вещи (во 2 знач.). 2. О ком чём н. плохом, негодном. | уменьш. унич. барахлишко, а, ср. (к 1 знач.). | прил. барахольный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н …   Толковый словарь Ожегова

  • Барахло — I ср. разг. 1. Предметы обихода, одежда и т.п., принадлежащие кому либо; пожитки (обычно с оттенком пренебрежительности). 2. Старые, подержанные вещи, пришедшие в негодность; хлам. II ср. 1. разг. сниж. Тот, кто ни на что не годен. 2.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • БАРАХЛО — ср., архан. хлам, оренб. шарабара, сиб. бутор, скарб. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Барахло — См. расхлябаться В. В. Виноградов. История слов, 2010 …   История слов

  • барахло — БАРАХЛО, а, с. Муж (обычно говорится женой). Это моего барахла пиджачишко это пиджак моего мужа …   Словарь русского арго

  • барахло — а; ср. собир. 1. О подержанных или старых, пришедших в негодность вещах; хлам. Собирать по дворам разное б. // Пренебр. Вещи домашнего и личного обихода (одежда, посуда, мебель и т.п.); пожитки. Гоняться по магазинам за барахлом. Накупить всякого …   Энциклопедический словарь

  • барахло — іменник середнього роду розм …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»