-
61 φειδωλός
A sparing, thrifty, and as Subst., niggard, miser, Ar. Pl. 237, Eup.154, Democr.228, Pl.R. 554a, al.;φ. γαστήρ Ar.Nu.
l.c.; φ. γλῶσσα a niggard tongue, i.e. sparing of words, Hes. Op. 720: c. gen.,φ. χρημάτων Pl.R. 548b
;τόξων Anon.Trop.p.209
S. (cf.φειδωλία 11
);φ. περί τινα Eus.Mynd.6
;τὸ φ. αὐτοῦ τῆς ψυχῆς Pl.R. 560c
;τὸ φ. ἐν δαπάναις Plu.Galb.3
; θνητά τε καὶ φ. οἰκονομοῦσα pursuing earthly and niggardly practices, Pl.Phdr. 256e;φ. μέτρῳ Alciphr.3.57
(nisi leg. Φειδωνίῳ, cf. sq. 11). Adv.,τεθραμμένος.. ἀπαιδεύτως τε καὶ φειδωλῶς Id.R.559d
.II merciful, PMag.Leid.V.9.3.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φειδωλός
-
62 φυσάω
I abs., blow, puff (opp. ἀάζω, Arist.Pr. 964a11), of bellows,φῦσαι.. ἐφύσων Il.18.470
; of the wind, 23.218; of men,φυσητῆρας ἐσθέντες.. φυσῶσι τοῖσι στόμασι Hdt.4.2
, cf. Th.4.100, Call.l.c.; δεινὰ φυσᾷ snorts furiously, E.IA 381 (troch.); metaph. from a flute-player, ; μέγαφυσᾶν, Lat. magnum spirare, E.IA 125 (anap.);οἱ φυσῶντες ἐφ' ἑαυτοῖς μέγα Men.302
;μεγάλα φ. Id.Epit. 492
, Ph.2.85;ἡλίκον ἐφύσα τότε Luc.Nec.12
; αἷμαφυσῶν Ἄρης breathing blood and murder, S.El. 1385 (lyr.); πολιτικὸν φύσημα φ. swell with political pride, Pl. Alc.2.145e; abs.,παύου φυσῶν Ephipp.5.20
(anap.);οὐκ ἐφύσων οἱ Λάκωνες ὡς ἀπόρθητοί ποτε; Antiph.117
(troch.);τῇ γένῇ φυσῶντες Herod.2.32
;φυσῶσα ἐπὶ τῷ γένει D.Chr.58.5
.II trans., puff or blow up, distend, φ. κύστιν blow up a bladder, Ar.Nu. 405 (anap.); of bag-pipers, Id.Ach. 863; φ. δίκτυον, prov. of labour in vain, Phryn. PSp.121 B.; φ. τὴν γνάθον, of one going to be shaved, Ar.Th. 221 (but φ. τὰς γνάθους to puff them up, of pride, D.19.314); distend, of disease, AP11.13 (Ammian.):—[voice] Pass.,ἀσκοὶ πεφυσαμένοι Sophr.
in PSI11.1214d9 (cf. Epich.246);φλέβας φυσωμένας Hdt.4.2
;ἡ γαστὴρ ἐπεφύσητό μου Ar.Pl. 699
;πρόβατα ἀποδαρέντα καὶ φυσηθέντα X.An.3.5.9
; πεφυσημένοι puffy, swollen, opp. εὔχροοι, Id.Lac.5.8.b later of a solid swelling, e.g. of the tongue,ὅταν φυσηθῇ Aët.8.40
; of the male breasts at puberty,φυσῶνται κατὰ ποσόν Paul.Aeg.6.46
.2 metaph., puff one up, make him vain, and so cheat him, D.13.12, 59.38;φ. αὐτὸς ἑαυτόν Aristaenet.1.27
:—[voice] Pass., to be puffed up,ἐπὶ δυνάμει X.Mem.1.2.25
, cf. D.59.97, Arr.Epict.2.16.10;ὑπὸ τῆς τύχης Plu. 2.68f
;πεφυσημένοι τὴν ψυχήν D.Chr.30.19
.6 blow a wind instrument,φ. κόχλους E. IT 303
; also φυσᾶν abs., Ar.Av. 859, cf. Epigr. ap. Ath.8.337f; φυσᾶντες ([dialect] Boeot.) Ar.Ach. 868; χέρ' ἐφύση blew into.., Theoc.19.3:—[voice] Pass.,κόχλου φυσηθέντος Id.22.77
.7 [voice] Pass., to be blown about, ;πέτεται [ὁ πάππος].., ὑπὸ τῶν παιδίων φ. Eub.107.22
. -
63 ἀγάστωρ
A from the same womb: pl., twins, Hsch.: generally, near kinsman, Lyc.264.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀγάστωρ
-
64 ἀμαίευτος
ἀμαίευτος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμαίευτος
-
65 ἀναίδεια
ἀναίδεια, [dialect] Ep. and [dialect] Ion. [full] ἀναιδείη; [dialect] Att. also [full] ἀναιδείᾱ Ar.Fr. 226, poet. [full] ἀναιδία Hdn.Gr.2.453:—A shamelessness,ἀναιδείην ἐπιειμένε Il. 1.149
;ἀναιδείης ἐπιβῆναι Od.22.424
;ἡ γαστὴρ φρένας παρήγαγεν εἰς ἀναιδείην Archil.78
;ἀναιδείῃ διαχρεώμενοι Hdt.7.210
, cf. 6.129;ἀναιδείας πλέα S.El. 607
; μετ' ἀναιδείας, = ἀναιδῶς, Pl.Phdr. 254d;εἰς τοῦθ' ἧκεν ἀναιδείας D.18.22
.II in the Areopagus, λίθος ἀναιδείας was the stone of unforgivingness, on which stood an accuser who demanded the full penalty of the law against one accused of homicide (v.αἰδέομαι 11.3
), Paus.1.28.5; cf. ὕβρις.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναίδεια
-
66 ἀνέκκριτος
ἀνέκ-κρῐτος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνέκκριτος
-
67 ἀντέχω
ἀντέχω or [full] ἀντίσχω, [tense] fut. ἀνθέζω; part. ἀντισχήσων (in sense 11) Lib. Ep.33.2: [tense] aor. ἀντέσχον:—A hold against, c. acc. et gen., χεῖρ' ἀ. κρατός hold one's hand against one's head so as to shade the eyes, S.OC 1651: c. dat., ὄμμασι δ' ἀντίσχοις (- έχοις codd.) τάνδ' αἴγλαν may'st thou keep this sunlight upon his eyes, Id.Ph. 830 (lyr.);τοὺς χαλινοὺς τῶν ἵππων Hdn.5.6.7
.II c. dat., hold out against, withstand,Ἀρπάγῳ Hdt.1.175
, cf. 8.68.β; τοῖς δικαίοις S.Fr.78
;τῇ ταλαιπωρίᾳ Th.2.49
;πρός τινα Id.6.22
;πρὸς τοὺς καμάτους Hdn.3.6.10
, etc.: c. acc., endure,ἀντέχομεν καμάτους AP9.299
(Phil.); but in Th.8.63 ἀ. τὰ τοῦ πολέμου rather belongs to the next signf., hold out as regards the war; so πολλὰἀ. ib.86.2 hold out, endure, c. part.,ἡ Ἄζωτος.. ἐπὶ πλεῖστον χρόνον πολιορκουμένη ἀντέσχε Hdt.2.157
, cf. 5.115, Th.2.70; ; πολλάκις γιγνομένην ψυχὴν ἀντέχειν last through several states of existence, Id.Phd. 88a.3 abs., hold out, stand one's ground, Hdt.8.16, A. Pers. 413, etc.;πῶς δύσμορος ἀντέχει; S.Ph. 176
(lyr.);νόσημα ἀντίσχει τὸν αἰῶνα πάντα Hp.Fract.11
;ἔστ' ἂν αἰὼν ἀντέχῃ E.Alc. 337
;βραχὺν χρόνον D.2.10
; ἀ. ἐπὶ πολύ, ἐπί πλέον, Th.1.7,65; ἀ. ἐλπίσιν in hope, D.S.2.26;ἀ. περί τινος X.HG2.2.16
: peculiarly, ἀ. μὴ ὑπακοῦσαι I hold out against.., refuse.., Plu.2.708a.b of the rivers drunk by the Persian army, hold out, suffice, Hdt.7.196, cf. A.Pers. 413 (in fullἀ. ῥέεθρον Hdt.7.58
; ἀ. ὕδωρ παρέχων ib. 108); soἀντέχει ὁ σῖτος Th.1.65
.III [voice] Med., hold before one against something, c. acc. et gen., ἀντίσχεσθε τραπέζας ἰῶν hold out the tables against the arrows, Od.22.74.2 c. gen. only, hold on by, cling to,ἐκείνου τῆς χειρός Hdt.2.121
.έ; πέπλων E.Tr. 750
, cf. Ion 1404; : metaph., ἀ. τῶν ὄχθων cling to the banks, keep close to them, Hdt.9.56; ἀ. Ἡρακλέος cleave to Hercules, i.e. worship him above all, Pi.N.1.33; ἀ. τῆς ἀρετῆς, Lat. adhaerere virtuti, Hdt.1.134;ἀ. τοῦ πολέμου Id.7.53
;τοῦ κέρδους S.Fr. 354
;τῆς θαλάσσης Th.1.13
;σωτηρίας Lys.33.6
;τῆς ἀληθείας Pl.Phlb. 58e
, cf. R. 600d, al.;τῶν παραδεδομένων μύθων Arist.Po. 1451b24
; τῆς ἐλευθερίας Decr. ap. D.18.185;τῶν δικαίων POxy.1203.30
(i A. D.). b. c. gen. pers., care for, support, 1Ep. Thess.5.14.3 abs.,αὐτὸς ἀντέχου S.Ph. 893
, cf. Ar.Ach. 1121.4 c. dupl. gen. pers. et rei, ἀνθέξεταί σου τῶν πατρῴων χρημάτων will lay claim to the property from you, dispute it with you, Ar.Av. 1658.6 adhere, Arist.HA 583a18: Medic., of constipation,γαστὴρ ἀντίσχετο Hp.Epid.4.20
; γαστρὸς ἀντεχομένης ib.17. -
68 ἀπέριττος
ἀπέριττος, ον,A without superfluity, plain, simple,λιτοὶ καὶ ἀ. Zeno Stoic.1.57
, cf. D.H.Lys.15, Plu.2.267f, Philostr.VS1.23.2;τὸ ἀ. τῆς τροφῆς Luc.Nigr.26
; μηροί, γαστήρ, perfectly modelled, Philostr. Jun.Im.14,15. Adv.- ττως
plainly,D.S.
12.26; frugally, Simp. in Epict.p.33 D.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπέριττος
-
69 ἀριστοτόκος
ἀριστο-τόκος, ον,A bearing the best children,γαστήρ Opp.C.3.62
:—poet. fem. [full] ἀριστοτόκεια [pron. full] [ᾰρ], Theoc.24.73, Tryph. 401, IG12(5).292 ([place name] Paros).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀριστοτόκος
-
70 ἀτέκμαρτος
ἀτέκμαρτος, ον,A without distinctive mark, obscure, baffling,χρηστήριον Hdt.5.92
.γ; μοῖρα A.Pers. 910
([comp] Sup.); trackless,Plu.
Luc. 14; ἀτέκμαρτον προνοῆσαι without mark whereby to judge it, Pi.P. 10.63;ἀ. δέος Th.4.63
, cf. Pl.Lg. 638a. Adv.-τως, ἔχειν ὅτου ἕνεκά ἐστι X.Mem.1.4.4
: neut. pl. as Adv., bafflingly, Pi.O.7.45.2 of persons, uncertain, inconsistent, Ar.Av. 170.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀτέκμαρτος
-
71 ἄγονος
I [voice] Pass., unborn, Il.3.40 (which Augustustranslated childless, Suet Oct.65), E.Ph. 1598, Eub.107.11.2 γόνος ἄ. no longer a son, of a horse that mounts his dam, Opp.C.1.260.II [voice] Act., unfruitful, sterile, of animals both male and female, Hp.Aph.5.59, Art.41 ([comp] Comp.), Arist. GA 726a3 ([comp] Comp.), etc.;γαστήρ Ael.NA15.9
; τόκοισι ἀ. travail withoutissue, bringing no children to the birth, S.OT 27: metaph.,ἄ. ποιητής Plu.2.348b
.b of flowers, sterile, or seeds, infertile, Thphr.HP1.13.4, 1.11.1; ὁμίχλη νεφέλη ἄ., i. e. not producing water, Arist.Mete. 346b35, cf. Ar.DId.p.451.33D.c metaph., ἄ. ἡμέρα, ἔτος a day or year unlucky for begetting children, Hp. Epid.2.6.8 and 10 (of odd days and years);τὸ ἄ. τῆς ὕλης Plot.3.6.19
, cf.6.3.8.d Astrol., impedinggeneration, ζᾥδιον Vett. Val.10.11.2 c. gen., not productive of, , cf. 157c;γῆ θηρίων ἄ. Mx. 237d
. -
72 ἐξάλλομαι
A : [tense] aor. (lyr.),- ηλάμην Luc.Asin.53
, [dialect] Dor.- άλατο Theoc.
(v. infr.); [dialect] Ep. [tense] aor. part. - άλμενος (v. infr.):— leap out of or forth from, ἐξάλλεται αὐλῆς, of a lion, Il.5.142: elsewh. used by Hom. only in [tense] aor. part. ἐξάλμενος, abs., 15.571: c. gen., προμάχων ἐξάλμενος, τῶν ἄλλων ἐ. springing out from the midst of.., 17.342, 23.399 (not in Od.);ἐξάλατο ναός Theoc.17.100
; ἐ. κατὰ τοῦ τείχους leap down off.., X. HG7.2.6: abs., jump, hop off, Ar.V. 130, Act.Ap.3.8; ὦ δαῖμον, ἵν' ἐξήλου; to what point didst thou leap forth, i.e. to what misery hast thou come ? S.OT 1311 (lyr.); of fish, leap out of the water, Arist. HA 602a29, cf. 528a32.2 start from its socket, be dislocated, of a limb,ἐ. ἔξαλσιν Hp.Art.46
; of a broken bone, Plu.2.341b; of wheels, start from the axle, X.Cyr.7.1.32.II leap up, Id.An. 7.3.33;μήκιστα ἐ. Ph.1.318
; of horses, rear, X.Cyr.7.1.27.3 metaph., ἐ. πρός τι fly off to, have recourse to, Plu.2.382e.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξάλλομαι
-
73 ἵπαμα
-
74 ὀγκόω
ὀγκ-όω, [tense] aor. ὤγκωσα: [tense] aor. and [tense] pf. [voice] Pass. ὠγκώθην, ὤγκωμαι (v. infr.): ( ὄγκος B):—A raise up, rear,ἠρίον Alex.Aet.3.33
;ὤγκωσεν τάδε σήματα Epigr.Gr.233.9
([place name] Chios):—[voice] Pass.,τάφῳ ὀγκωθῆναι E. Ion 388
; and of the cairn itself,ὠγκώθην AP7.651
(Euph.);ὀστέα δ' ὀγκωθεὶς.. ἔδεκτο τάφος Epigr.Gr.233.4
.2 distend,τὸ πνεῦμα τὰς φλέβας ὀγκοῖ Arist.Somn.Vig. 457a13
, cf. Pr. 936b11 :—[voice] Pass., γαστὴρ ὠγκώθη was swollen by eating, Babr.86.5, cf. 111.19, Antyll. ap. Orib.7.16.3.3 endow with bulk or extension, Corp.Herm.8.3 : [tense] pf. part. [voice] Pass., Porph. Sent.33, Dam.Pr. 140.II metaph., bring to honour and dignity,βροτοῖς.. βίοτον ὀγκώσας μέγαν E.Andr. 320
; exalt, extol,Ἄργος ὀγκῶν Id.Heracl. 195
; ὀγκῶσαι τὸ φρόνημα puff up one's conceit, Ar.V. 1024 ; ὀ. [ τινὰ] ματαίως 'boost', Epicur.Ep.2p.41U. ; of style,ὤγκωσε τὴν νόησιν Longin.28.2
:—[voice] Med.,εἰ δὲ ταῦτ' ὀγκωσόμεσθα Ar.Ra. 703
:— [voice] Pass., to be puffed up, swollen, elated,ὀγκωθεὶς χλιδῇ S.Fr. 942
;δοκήσει δωμάτων ὠγκωμένος E.El. 381
; ;ὠγκωμένω ἐπὶ τῷ γένει X.Mem.1.2.25
: with a part.,ὀγκούμεθα ὁ μέν τις.., ὁ δὲ.. τίμιος κεκλημένος E.Hec. 623
. -
75 ὑποστέλλω
A draw in, contract, ὑπέστειλ' ἱστίον made him furl his sail, Pi.I.2.40, cf. Arist.Mech. 851b10 ([voice] Med.); ὑ. τὴν οὐράν tuck down the tail, of dogs, Ammon.Diff.p.27 V.; τοῖς δακτύλοις ὑπεσταλμένοις with closed fingers, Aristaenet.1.10;γαστὴρ ὑπεσταλμένη Philostr. Gym.34
.2 reduce, in [voice] Pass., to be reduced, ὑποστέλλεται τὸ πλῆθος (sc. τῆς καθάρσεως) Sor.1.22; to be limited,τῷ λεχθέντι ἀριθμῷ Ph.1.29
.3 draw back for shelter,ὑπὸ βουνόν τινα τοὺς ἱππεῖς Plb.11.21.2
, cf. Plu.Crass.23,26; ὑ. ἑαυτόν shelter oneself behind, τινι or ὑπό τι, Id.Arat.47, Plb.7.17.1; with ἑαυτόν omitted, Id.6.40.14, etc.: metaph.,ἑαυτόν Ep.Gal.2.12
, cf. Hld.7.26.4 intr., to be reduced in size, Callix.1; to be subordinate,οὐδενὶ ἑτέρῳ S.E.M.8.32
, cf. Ph.2.335, 357.5 draw back, φασὶ τοὺς θορυβώδεις καὶ προυνίκους ὑποστέλλειν αὐτοῦ τῇ παρόδῳ drew back to let him pass, D.L.4.6; of troops, a little in the rear,Ael.
Tact.19.7; ἔχειν ὑπεσταλκότας ταῖς ῥαξὶν τοὺς ὄνυχας have the nails not projecting beyond the finger-tips, Sor.1.3, cf. 18.6 take away, remove, in [voice] Pass., A.D. Adv.203.22; to be excepted, Id.Pron.30.8, al.7 belong, c. dat., POxy.486.22 (ii A. D.), 1502v.3 (iii A. D.), PFlor.47.8,29 (iii A. D.);τῇ συγγραφοδιαθήκῃ POxy.1102.14
(ii A. D.); τῷ νυνὶ ἀμφοδογραμματεῖ, i.e. fall within his authority, ib.2131.13 (iii A. D.); to be subjected,ποιναῖς πρός τινος Lyd.Mag.3.70
.II in [voice] Med., place restrictions on oneself or another, reduce diet, Hp.Aph.1.11: c. gen., abstain from,τῆς τροφῆς Arist.Pr. 864b36
;ὀπώρας Aret.CA1.1
.2 avoid,χειμῶνα Hp.Aph.4.6
; shrink from,οὐδένα.. κίνδυνον SIG 442.10
(Erythrae, iii B. C.), cf. IG12(8).53.6 (Imbros, ii B. C.); ; ὁ μηδὲν ὑποστειλάμενος πρὸς ὕβριν one who has stuck at nothing, D.21.70.3 shrink before, hold in undue awe,τὴν Δημάδου δύναμιν Din.1.11
;οὐ γὰρ μὴ ὑποστείληταί σε LXX Ex.23.21
, cf. De.1.17, Wi.6.7; ὑποστείλασθαί τι δεῖ πρὸς τὸν τοιοῦτον ὑμᾶς καὶ αἰσχυνθῆναι; need you hold back.. ? Din.3.13: abs., Ael.NA7.19; draw back, Ep.Hebr.10.38.4 ὑποστέλλεσθαι λόγῳ place restrictions on oneself in speech, E.Or. 607 (only here in Trag.); without λόγῳ, refrain from saying,οὐ μὴν οἶμαι δεῖν.. ὑποστείλασθαι περὶ ὧν ὑμῖν συμφέρειν ἡγοῦμαι D.1.16
;οὐδὲν ὑπεστειλάμην τῶν συμφερόντων τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι ὑμῖν Act.Ap.20.20
, cf. 27;οὔτε μέγα οὔτε μικρὸν ἀποκρυψάμενος.. οὐδ' ὑποστειλάμενος Pl.Ap. 24a
; οὐδὲν or μηδὲν ὑποστειλάμενος with no reserve, Isoc.6.89, 8.41, 9.39, D.4.51; make reservations, Phld.Rh.1.109, 110 S.;ὀμνύω μὴ ὑπεστάλθαι POxy.246.26
(i A. D.); περὶ τῶν μόσχων, .. οὗ ἕνεκεν ὑπεσταλμένοι εἰσίν dub. sens. in PCair.Zen.412.24 (iii B. C.).5 = διαλανθάνω, delitesco, Gloss.; so perh. in Gal.7.646.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑποστέλλω
-
76 ὑστέρα
A womb, Hp.VM22, Aph.5.22, Arist.HA 493a25, Thphr.HP9.13.3, Sor.1.2, etc.; freq. in pl. ὑστέραι, [dialect] Ion. gen. -έων, Hdt.4.109, Hp.Coac. 515, Pl.Ti. 91c:—with a play on the Adj. ὑστέρα (the second woman), Ath.13.585d.2 ovary of animals, Arist.GA 720a26, HA 511a22; of birds, ib. 564b21; reptiles, ib. 508a13; fishes, ib. 566a7. (Lit. the upper or protruding part, Skt. úttaras 'upper', [comp] Comp. of úd 'upwards'; so also Skt. udáram 'belly'; cf. ὕστρος· γαστήρ, Hsch.; or perh. ἡ ὑ. (sc. μήτρα or δελφύς) the back part.) -
77 ὕδρος
A water-snake, Coluber natrix, Il.2.723, Hdt.2.76, Arist.HA 487a23, 508b1;λευκὸς ὡς ὕδρου γαστήρ Call.Iamb.1.218
( = εἶδος δράκοντος, Sch. in mg.).II a small water-animal, = φαλάγγιον or σαῦρος, Artem.4.56.III the constellation Hydra, Eudox. ap. Hipparch.2.2.13. (Cf. Skt. udrás, OE. oter 'otter'.) -
78 ὕπτιος
A laid on one's back, freq. in Hom., esp. of one falling backwards, opp.πρηνής, πολλοὶ δὲ πρηνεῖς τε καὶ ὕπτιοι ἔκπεσον Il.11.179
;ὁ δ' ὕ. ἐν κονίῃσι.. πέσε 15.434
, cf. 4.522, al., S.OT 811;τὸν δ' ὕ. ὦσ' ἀπὸ δουρός Il.16.863
; ἄλλοτ' ἐπὶ πλευρὰς κατακείμενος, ἄλλοτε δ' αὖτε ὕ., ἄλλοτε δὲ πρηνής, of Achilles in his grief, 24.11; ὕ. ἀποθανέειν to die lying on one's back, Hdt.4.190;ῥέγκει.. ὕ. Ar.Eq. 104
;ὕπτιον καθεύδειν οὐδενὶ βέλτιόν ἐστιν Diocl. Fr.141
;κατεκλίνη ὕ. Pl.Phd. 117e
, cf. Sor.2.87, al., Gal.18(2).56, al.;ὑ. ἀνατετραμμένος Pl.Euthd. 278c
; of a quadruped, ὀρθοῦ ἑστεῶτος.. καὶ ὑπτίου standing upright and lying on its back, Hdt.2.38, cf. AP5.202 (Asclep.).II ὕ. μέρη, in animals, the under parts, i.e. the belly, opp. τὰ πρανῆ (the upper parts, the back), Arist. PA 658a16, al., cf.πρανής 11
: hence Thphr.HP1.10.2, 3.14.2 uses ὕπτιος of the smoother upper surface of leaves, opp. πρανής of the rougher and under: γαστὴρ ὑ. the belly uppermost, E.Cyc. 326; of the hand, ἐκτείνειν τὴν χεῖρ' ὑ. to hold out the hand with the under side uppermost, to hold out the hollow of the hand, so as to receive something, Ar.Ec. 782;τὴν χεῖρα νῦν μὲν ὑ., νῦν δὲ πρηνῆ προτείνας Plu.Tim.11
;τῆς χειρὸς ὑ. τὸ μέσον Id.Crass.18
;ὑ. ταῖς χερσὶν ὑποδέχεσθαί τι Philostr.Im.1.6
;ἐδέξαντο ὑπτίαις χερσὶ τὸν τῶν πολεμίων στρατόν Procop.Goth.3.16.19
;οὐλὴ καρπῷ δεξιῷ ὑπτίῳ PLond. 2.259.81
(i A. D.); also ὑ. τὰς χεῖρας ἀνατείνειν lift the upturned hands in prayers, Plu.Comp.Phil.Flam.2, cf. Philostr.Im.2.1;ταῖς χερσὶν ὑπτίαις διαλέγεσθαι D.Chr.33.52
; ἐξ ὑπτίας νεῖν swim or float on one's back, Ar.Fr. 665, Pl.R. 529c.III generally, of anything turned downside up, πάλος ἐξ ὑπτίου 'πήδησεν.. κράνους from the upturned helmet, with the hollow uppermost, A.Th. 459 (cf. Il.7.176); παράθες νυν ὑ. αὐτὴν ἐμοί (sc. τὴν ἀσπίδα) Ar.Ach. 583, cf. Lys. 185, Th.7.82; ἁψῖδος ἥμισυ ὕπτιον a half-wheel with the concave side uppermost, Hdt.4.72; but κύλιξ ὑ. a cup with the bottom uppermost, Ar.Lys. 195; ὑπτίοις σέλμασιν ναυτίλλεται he sails with the benches upside down, i.e. suffers shipwreck, S.Ant. 716;κεῖσθαι ὥσπερ γάμμα ὕ. X.Oec.19.9
;σχαλίδες Id.Cyn.6.7
; περιφέρεια κοίλη καὶ ὑ., opp. πρηνὴς καὶ κυρτή, Arist.Mete. 350a11.2 ἐξ ὑπτίας ἀνάπαλιν διανεῖν τὸν λόγον trace the argument backwards from the conclusion, Pl.Phdr. 264a, cf. Herm. in Phdr.p.187A.; ἐξ ὑπτίας backwards, in reverse order,ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἐπὶ τὰ πρῶτα ἐπανιόντες Dam.Pr.81
;ἐξ ὑπτίας χωροῦντες Procl.Hyp.7.57
.IV of land, flat, horizontal, Hdt.2.7, Thphr.CP5.12.7, App.BC4.2, Mith.42, Ael.NA16.15, Plu. 2.193e, 530a;ἐν ὑπτίῳ τοῦ ὄρους Paus.8.13.1
; ὕ. μᾶλλον ἢ ὄρθιος, of a flight of shallow steps, Luc.Hipp.5; of the sea, smooth, Philostr. Im.2.17, Lib.Descr.7.5.V metaph., supine, lazy, careless, Aristid. Or.31(11).5, Id.2.112J., Poll.1.158, etc.; ἔστω.. μὴ ὕ. ὁ τράχηλος his neck should not be relaxed, Zeno Stoic.1.58;δεῖ αὐτῷ καὶ αὐχένος ὀρθοῦ καὶ βλέμματος οὐχ ὑπτίου Lib.Or.64.103
;προσφέρομαι τῶν αὐστηρῶν τι.. ὅταν αἴσθωμαί ποθ' ὕ. [τὸν στόμαχον] γεγονότα καὶ πλησίον ἥκοντα ναυτίας Gal.6.601
, cf. 15.460; of language, flat, tedious, D.H.Isoc. 15, Din.8, Hermog.Stat.3, etc. Adv., ὑπτίως ἔχειν to be flat and dull, Ph.1.305;ὑ. καὶ οὐ ποιητικῶς ᾖσεν Philostr.Her.2.19
. -
79 ὕστρος
-
80 ῤάρος
См. также в других словарях:
γαστήρ — paunch fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γαστήρ — η (AM γαστήρ) 1. η κοιλιά, το μέρος τού σώματος που περιέχει τα σπλάχνα, ανάμεσα στον θώρακα και στους μηρούς 2. το στομάχι 3. φρ. α) «βόσκειν ἥν γαστέρα» να γεμίσει την κοιλιά του Όμ. β) «γαστέρες οἶον» μόνο κοιλιές, μόνο για φαΐ (Ησίοδ.) μσν.… … Dictionary of Greek
Γαστὴρ οὐκ ἔκει ὦτα. — γαστὴρ οὐκ ἔκει ὦτα. См. У брюха нет уха … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Γαστὴρ οὐκ ἔχει ὦτα. — См. Брюхо глухо: словом не уймешь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Παχεῖα γαστήρ λεπτὸν οὐ τίκτει νόον. — См. Сытое брюхо к учению глухо … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
γαστράσι — γαστήρ paunch fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γαστράσιν — γαστήρ paunch fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γαστρί — γαστήρ paunch fem dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γαστρός — γαστήρ paunch fem gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γαστέρα — γαστήρ paunch fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γαστέρας — γαστήρ paunch fem acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)