Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(noter

  • 21 засечь

    БФРС > засечь

  • 22 нанести

    БФРС > нанести

  • 23 нелишне

    предик. безл. разг.
    il n'est pas inutile de, il n'est pas superflu de
    нелишне заметить, что... — il n'est pas inutile de noter que...

    БФРС > нелишне

  • 24 ноты

    БФРС > ноты

  • 25 отметить

    БФРС > отметить

  • 26 подметить

    remarquer vt; noter vt; surprendre vt

    БФРС > подметить

  • 27 пометить

    marquer vt; noter vt ( записать); dater vt ( дату)

    БФРС > пометить

  • 28 приметить

    разг.
    remarquer vt, noter vt; apercevoir vt

    БФРС > приметить

  • 29 mettre les noms sur les visages

    (mettre [или placer] les noms sur les visages)
    увидев человека, припомнить или запомнить его имя

    Tout en écoutant, il s'efforçait de noter rapidement le signalement des présents, et de mettre sur chaque visage un nom. (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — Не переставая слушать, Дюпон старался быстро запомнить приметы и имена всех присутствующих.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre les noms sur les visages

  • 30 mettre sur ses tablettes

    (mettre [или écrire, inscrire, noter] sur ses tablettes)
    взять на заметку что-либо, запомнить, заметить себе, зарубить себе на носу

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sur ses tablettes

  • 31 dossier

    Dictionnaire de droit français-russe > dossier

  • 32 plaire

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > plaire

  • 33 au sein de

    1.
    общ. в (Le développement de cette instrumentation est effectué au sein des laboratoires d'astronomie.), в пределах (A noter, que les dents du requin peuvent être différentes au sein d'une même espèce.), в рамках (Certains considèrent que l'homme de Néandertal représente une sous-espèce au sein de l'espèce Homo sapiens.), у
    2. арт.
    общ. (...) в глубине, (...) в недрах, (...) в рядах, (...) внутри

    Французско-русский универсальный словарь > au sein de

  • 34 carnet

    m
    1. записна́я кни́жка ◄е► (de poche), блокно́т; дневни́к ◄-а'► (journal); журна́л-рее́стр (petit registre);

    noter un numéro de téléphone sur son carnet — запи́сывать/записа́ть но́мер телефо́на в свою́ кни́жку;

    un carnet d'adresse — записна́я кни́жка с адреса́ми; un carnet à souche — отрывно́й блокно́т; un carnet de notes [— шко́льный] дневни́к; un carnet de commandes

    1) кни́га зака́зов
    2) (total des commandes) портфе́ль зака́зов 2. (assemblage de tickets, de billets, etc.) кни́жечка ◄е►, кни́жка ◄е►;

    carnet de chèques — че́ковая кни́жка;

    carnet [de tickets] d'autobus — авто́бусная абонеме́нтная кни́жка ║ carnet de timbres RF — кни́жечка с ма́рками

    3. (titre d'un ouvrage) запи́ски ◄о► pl.

    Dictionnaire français-russe de type actif > carnet

  • 35 chiffrage

    m
    1. (action de noter) обозначе́ние ци́фрами 2. (calcul) исчисле́ние;

    le chiffrage d une dépense — исчисле́ние расхо́да

    3. (code) [за]шифро́вка ◄о►, шифрова́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > chiffrage

  • 36 consigner

    vt.
    1. (inscrire) запи́сывать/записа́ть ◄-шу, '-ет►, отмеча́ть/отме́тить (noter);

    j'ai consigneré vos réclamations — я записа́л ва́ши прете́нзии;

    consigner un témoignage par écrit — дава́ть/дать пи́сьменно показа́ния

    2. (caserne et école) запреща́ть/запрети́ть ◄-щу► вы́ход <увольне́ние> из каза́рмы (caserne) (из уче́бного заведе́ния (école));

    sa conduite lui a valu d'être consigneré pour l'après-midi au lycée ∑ — из-за плохо́го поведе́ния он был оста́влен в шко́ле на втору́ю поло́вину дня

    ║ consigner sa porte à qn. — не принима́ть/не приня́ть кого́-л.; отка́зывать/отка́зать от до́ма кому́-л. vx.

    3. (bagage) сдава́ть ◄сдаю́, -ёт►/сдать* ∫ на хране́ние <в ка́меру хране́ния>
    pp. et adj. - consigné

    Dictionnaire français-russe de type actif > consigner

  • 37 constater

    vt. констати́ровать ipf. et pf. littér., устана́вливать/установи́ть ◄-'вит► (établir); отмеча́ть/отме́тить [нали́чие + G] (noter);

    constater les dégâts causés par l'orage — устана́вливать уще́рб, нанесённый урага́ном;

    le docteur n'a pu que constater le décès — врач смог лишь констати́ровать <засвиде́тельствовать> смерть; ● constater de visu — ви́деть/у= [свои́ми глаза́ми]; убежда́ться/убеди́ться воо́чию; on constatere [que]... — наблюда́ется <мо́жно ви́деть, обнару́живается (on découvre), — отмеча́ется (on note)) [, — что]...

    Dictionnaire français-russe de type actif > constater

  • 38 inscrire

    vt.
    1. (noter) запи́сывать/ записа́ть ◄-шу, -'ет►, впи́сывать/вписа́ть (в + A);

    inscrire qch. sur son carnet — запи́сывать что-л. у себя́ в блокно́те, впи́сывать что-л. себе́ в блокно́т

    2. (enregistrer) запи́сывать; вноси́ть ◄-'сит►/внести́*, заноси́ть/занести́*, включа́ть/включи́ть в спи́сок; регистри́ровать/за=:

    inscrire une dépense au budget — включа́ть расхо́ды в бюдже́т;

    inscrire son fils à l'école — запи́сывать сы́на в шко́лу; inscrire qn. à un examen — вноси́ть кого́-л. в экзаменацио́нный спи́сок

    3. (faire graver) де́лать/с= на́дпись (на + P); гравирова́ть/вы=;

    inscrire une épitaphe sur une tombe — де́лать надгро́бную на́дпись

    4. math. впи́сывать/вписа́ть;

    inscrire un polygone dans un cercle — впи́сывать многоуго́льник в круг

    vpr.
    - s'inscrire
    - inscrit

    Dictionnaire français-russe de type actif > inscrire

  • 39 passage

    m
    1. (action) перехо́д, прохо́д, прохожде́ние; прое́зд (transport); перепра́ва (rivière); перелёт (avion);

    le passage d'un col élevé. — перехо́д че́рез высокого́рный перева́л;

    le passage des Alpes par Hannibal — перехо́д Ганниба́ла че́рез А́льпы; le passage de la Berezina — перепра́ва че́рез Березину́: le passage d'un fleuve à gué — перепра́ва вброд че́рез ре́ку; le passage des hirondelles — перелёт ла́сточек; le passage d'un astre au méridien — прохожде́ние небе́сного свети́ла че́рез меридиа́н; attendre le passage de l'autobus — ждать <дожида́ться> ipf. прое́зда авто́буса; après le passage du train — по́сле прохожде́ния по́езда; le passage des vitesses — переключе́ние скоросте́й; le passage de la première à la seconde — переключе́ние с пе́рвой на втору́ю ско́рость; attendre qn. à son passage — ждать, когда́ кто-л. пройдёт; guetter le passage de qn. — сторожи́ть ipf. кого́-л.; поджида́ть ipf. чьего́-л. появле́ния; au passage — на ходу́, по доро́ге, мимохо́дом; попу́тно; arrêter qn. au passage — остана́вливать/останови́ть кого́-л. по доро́ге <на ходу́>); prendre au passage — брать/ взять на ходу́ <попу́тно>; noter qch. au passage — замеча́ть/заме́тить что-л. мимохо́дом; lors de mon passage à Paris — когда́ я был прое́здом в Пари́же; je suis seulement de passage — я то́лько прое́здом; un hôte de passage — зае́зжий гость; un oiseau de passage — перелётная пти́ца; un lieu de passage — прое́зжее ме́сто; un point de passage obligé — ме́сто обяза́тельного прохожде́ния <прое́зда>; les examens de passage — перехо́дные экза́мены; le passage dans la classe supérieure — перехо́д в ста́рший класс; le passage au socialisme — перехо́д к социа́лизму; le passage d'une idée à une autre (de l'enfance à l'adolescence) — перехо́д от одно́й мы́сли к друго́й (от де́тства к о́трочеству); ce n'est qu'un mauvais passage — э́то всего́ лишь неприя́тный моме́нт; ● le passage à tabac [— полице́йская] распра́ва, избие́ние полице́йскими

    2. (lieu) прохо́д (à travers qch.); перехо́д; перее́зд; доро́га, путь* [сле́дования];

    passage clouté — пешехо́дный перехо́д «зе́бра»;

    passage pour piétons — перехо́д, пешехо́дная доро́жка; passage à niveau — железнодоро́жный перее́зд; passage protégé — ограждённый перехо́д (перее́зд); passage supérieur (inférieur) — путепрово́д <перее́зд> над (под) железнодоро́жными путя́ми; passage souterrain — подзе́мный перехо́д; passage interdit — прое́зд запрещён; un passage pour accéder à... — прохо́д к...; barrer (obstruer) le passage — прегражда́ть/прегради́ть <закрыва́ть/закры́ть, зава́ливать/завали́ть (de pierres, etc.)) — прохо́д; dégager le passage — расчища́ть/расчи́стить <освобожда́ть/освободи́ть> прохо́д; laisser le passage à qn. — дава́ть/дать доро́гу кому́-л.; сторони́ться/по=; céder le passage à qn. — уступа́ть/уступи́ть доро́гу кому́-л.; livrer passage à... — пропуска́ть/пропусти́ть (+ A); se trouver (se frayer) un passage — пробива́ться/проби́ться, пролага́ть/проложи́ть себе́ путь (доро́гу); il était sur mon passage — он попа́лся <встре́тился> мне на доро́ге; sur le passage des coureurs — на пути́ сле́дования велого́нщиков

    3. (galerie) пасса́ж; кры́тый прохо́д;

    les boutiques du passage — ма́ленькие магази́нчики в пасса́же

    4. (piste) доро́жка ◄е►;

    un passage en moquette — ковро́вая доро́жка

    5. (fragment) отры́вок, ме́сто pl. -а►; Пасса́ж mus.;

    le passage d'un livre — отры́вок из кни́ги; ме́сто в кни́ге;

    le passage d'un discours (d'une symphonie) — ме́сто в ре́чи (в симфо́нии)

    Dictionnaire français-russe de type actif > passage

  • 40 relever

    vt.
    1. (redresser) поднима́ть/подня́ть*;

    ton frère est tombé, relève-le! — твой брат упа́л, подними́ его́!;

    relever la tête — подня́ть го́лову; relever des ruines — подня́ть из руи́н

    2. (retrousser, remonter) поднима́ть; приподнима́ть/ приподня́ть; отвора́чивать/отверну́ть;

    relever ses manches — зака́тывать/заката́ть <засу́чивать/засучи́ть> рукава́;

    relever son col de pardessus — подня́ть воротни́к пальто́; relever les bords de son chapeau — отверну́ть поля́ шля́пы; relever les pans de sa robe — приподня́ть <подобра́ть pf.> пла́тье с боко́в; relever ses cheveux — зачёсывать/зачеса́ть вверх во́лосы; relever les glaces de la voiture — подня́ть стёкла в маши́не

    3. (ramasser) поднима́ть; принима́ть/приня́ть*; собира́ть/ собра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►;

    relever les copies — собра́ть тетра́ди <рабо́ты> ученико́в

    ║ relever le gant fig. — подня́ть перча́тку, приня́ть вы́зов; relever le défi — приня́ть вы́зов

    4. (remettre en état) поднима́ть, восстана́вливать/восстанови́ть ◄-'вит►; нала́живать/нала́дить;

    relever une entreprise — подня́ть <нала́дить> рабо́ту предприя́тия;

    relever l'économie (un pays) — подня́ть <восстанови́ть> эконо́мику (страну́)

    5. (augmenter) поднима́ть, повыша́ть/повы́сить;

    relever les salaires (les prix, le niveau de vie) — подня́ть <повы́сить> за́работную пла́ту (це́ны, жи́зненный у́ровень);

    relever le moral (le courage) de qn. — подня́ть дух (му́жество), прида́ть ду́ха (му́жества) кому́-л.

    6. (faire ressortir) оттени́ть/ оттени́ть, подчёркивать/подчеркну́ть ;

    relever la beauté — оттеня́ть < подчёркивать> красоту́;

    relever une sauce — де́лать/с= со́ус остре́е <пика́нтнее>

    7. (noter) отмеча́ть/ отме́тить; замеча́ть/заме́тить (remarquer); запи́сывать/записа́ть ◄-шу, '-ет►; де́лать/с= вы́писку (inscrire);

    relever les fautes (les erreurs) — отмеча́ть оши́бки (погре́шности);

    relever une contradiction — отме́тить противоре́чие; relever des traces de sang — заме́тить следы́ кро́ви; relever une allusion blessante — не пройти́ ми́мо <не спусти́ть> pf. язви́тельного намёка; cela ne mérite pas d'être relevé — на э́то не сто́ит обраща́ть внима́ния: relever des charges contre qn. — собира́ть/собра́ть ули́ки про́тив кого́-л., выдвига́ть/вы́двинуть обвине́ния про́тив кого́-л.; relever la consommation du gaz — записа́ть <снима́ть/снять> пока́зания расхо́да га́за; relever le [compteur de] gaz — снять показа́ния га́зового счётчика; relever le numéro d'une voiture — записа́ть но́мер маши́ны; relever l'identité de qn. — записа́ть да́нные, удостоверя́ющие ли́чность ║ relever un plan — снима́ть <переснима́ть/пересня́ть> план

    8. (relayer) сменя́ть/смени́ть ◄-'иг, pp. -ё-►;

    relever une sentinelle (la garde) — смени́ть часо́вого (охра́ну)

    9. (libérer) освобожда́ть/освободи́ть ◄pp. -жд-► (от + G);

    relever qn. d'un serment (d'un engagement) — освободи́ть кого́-л. от кля́твы (от обяза́тельства)

    ║ relever qn. de ses fonctions — освободи́ть кого́-л. от до́лжности, смеща́ть/смести́ть кого́-л.

    vi.
    1. поднима́ться/подня́ться кве́рху, ↑задира́ться/ задра́ться ◄-дерёт-, -ла, etc.►;

    sa jupe relève d'un côté ∑ — у её ю́бки оди́н край вы́ше друго́го

    2. (sortir) поправля́ться/ попра́виться, встава́ть ◄-таю́, -ёт►/встать ◄-'ну►;

    elle relève de maladie (de couches) — она́ поправля́ется <начина́ет встава́ть> по́сле боле́зни (по́сле ро́дов)

    3. (dépendre) зави́сеть ◄-'шу, -'сит► ipf. (от + G), подчиня́ться ipf. (+ D); принадле́жать ◄-жу, -ит► ipf. (к + D); находи́ться ◄-'дит-► <состоя́ть ◄-ою, -ит►> ipf. в ве́дении (+ G); относи́ться ◄-'сит-► ipf. к о́бласти (+ G), быть* из о́бласти (+ G);

    il ne relève de personne — он ни от кого́ не зави́сит, он никому́ не подчиня́ется;

    cela ne relève pas de sa compétence — э́то не вхо́дит в его́ компете́нцию <веде́ние>, ↑э́то не по его́ ча́сти; се délit relève du tribunal correctionnel — э́то правонаруше́ние подлежи́т юрисди́кции уголо́вного суда́; cette étude relève plus de la logique que de la linguistique — э́то иссле́дование отно́сится скоре́е к о́бласти ло́гики, чем лингви́стики

    vpr.
    - se relever

    Dictionnaire français-russe de type actif > relever

См. также в других словарях:

  • noter — [ nɔte ] v. tr. <conjug. : 1> • 1119 « remarquer »; lat. notare I ♦ (1538) 1 ♦ Marquer (ce dont on veut garder l indication, ce qu on juge digne de mention). Noter les passages intéressants d un livre, les cocher, les souligner, les passer… …   Encyclopédie Universelle

  • noter — Noter. v. a. Remarquer. Notez bien celà. notez qu il estoit son ennemy. J ay noté ce passage dans mon livre, sur mes tablettes. On dit, Noter, pour dire, Marquer en mauvaise part. Celà le noteroit d infamie: pourquoy le voulez vous noter? vous… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • noter — Noter, Notare, Annotare, Insignire. Noter et marquer tacitement, ou reprendre couvertement, Subnotare. Qui note, marque, et prend garde à quelque chose, Annotator. Cela fait bien à noter, Et sane hic quoque in conditionibus deligendis ponendus… …   Thresor de la langue françoyse

  • Noter — Not er, n. 1. One who takes notice. [1913 Webster] 2. An annotator. [Obs.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Noter — Noter, Peter Franz de N., geb. 1779 zu Walhem bei Mecheln, niederländischer Landschafts u. Architekturmaler, dessen Werke sehr gesucht sind …   Pierer's Universal-Lexikon

  • nóter — prisl. (ọ̄) 1. izraža premikanje ali usmerjenost v zaprt prostor, ant. ven: gledati, spustiti, vabiti noter; stopite noter; elipt. hiša je zaprta, ne morem noter; soba je odprta in ljudje hodijo ven in noter / kot povelje trebuh noter, prsi ven… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • noter — (no té) v. a. 1°   Faire une note sur quelque chose. •   Vous ne savez point Ce qu en mon manuscrit j ai noté sur ce point, RÉGNIER Sat. X.. •   Je noterai cela, madame, dans mon livre, MOL. Femm. sav. IV, 4. 2°   Fig. Remarquer. •   Mais,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • NOTER — v. a. Faire une note sur quelque chose. J ai noté deux passages dans le premier volume. J ai noté ces vers sur mes tablettes.   Il signifie figurément, Remarquer. Notez bien cela. Notez bien ce point ci, ces deux points. Notez qu il était son… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • NOTER — v. tr. Marquer d’un trait dans un livre, dans un écrit. J’ai noté deux passages dans le premier volume. Il signifie aussi Marquer sur un carnet, sur un registre, etc., une chose dont on veut se souvenir. J’ai noté ces paroles aussitôt après les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Noter — Ein Noter und ein Geiziger sind gleich beisammen. (Saulgau.) – Birlinger, 177 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • noter — noun see note I …   New Collegiate Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»