-
61 ricordo
ricordo I. s.m. 1. souvenir: ha solo un lontano ricordo della guerra il n'a qu'un lointain souvenir de la guerre. 2. ( impressione) souvenir, impression f.: lasciare un buon ricordo di sé laisser un bon souvenir de soi. 3. ( oggetto) souvenir. 4. ( fig) ( segno) marque f., souvenir: questa cicatrice è il ricordo di un incidente di auto cette cicatrice est le souvenir d'un accident de voiture. 5. ( fig) ( resto) reste; ( vestigia) vestige. 6. al pl. ( memorie) mémoires: ha scritto un libro di ricordi il a écrit ses mémoires. II. agg.m./f.inv. souvenir agg.: foto ricordo photo-souvenir. -
62 risarcire
risarcire v.tr. ( risarcìsco, risarcìsci) 1. (rif. a persone: indennizzare) indemniser, dédommager: risarcire qcu. di qcs. indemniser qqn pour qqch. 2. (rif. a cose: rimborsare) rembourser: lo stato risarcisce i danni di guerra l'état rembourse les dégâts causés par la guerre; risarcire i danni a qcu. dédommager qqn. -
63 salvare
salvare v. ( sàlvo) I. tr. 1. sauver ( anche fig): i medici sperano di salvarlo les médecins espèrent le sauver. 2. (conservare, mantenere) sauver, sauvegarder, préserver, conserver: è riuscito a salvare una parte del suo patrimonio il a réussi à préserver une partie de son patrimoine. 3. (salvaguardare, proteggere) sauvegarder, protéger: salvare qcs. da qcs. protéger qqch. de qqch.; salvare la propria reputazione sauver la face, sauver sa réputation. 4. ( Teol) sauver. 5. (in frasi di augurio, di invocazione) garder, protéger, sauver: Dio ci salvi dalla guerra que Dieu nous garde de la guerre; Dio salvi la regina que Dieu protège la reine. 6. ( Inform) sauvegarder. II. prnl. salvarsi 1. se sauver: salvarsi a nuoto se sauver à la nage. 2. ( iperb) ( evitare) se protéger (da de), échapper intr. (da à), éviter tr. (da qcs. qqch.): nessuno si salva dalle sue critiche personne n'échappe à ses critiques. 3. (cercare scampo, riparo) se réfugier. 4. (resistere, evitare un danno) survivre intr., réchapper intr.: nessuna casa si è salvata dal terremoto aucune maison n'a réchappé au tremblement de terre. 5. ( Teol) se sauver, faire son salut. -
64 scatenare
scatenare v. ( scaténo) I. tr. 1. ( liberare) déchaîner, déclencher: scatenare l'ilarità generale déchaîner l'hilarité générale, déclencher l'hilarité générale; scatenare l'odio della folla contro qcu. déchaîner la haine de la foule contre qqn. 2. ( aizzare) exciter: scatenare le folle exciter les foules. 3. ( fig) ( far scoppiare) déclencher, provoquer: scatenare una guerra provoquer une guerre; scatenare una rissa déclencher une bagarre; scatenare un conflitto déclencher un conflit. II. prnl. scatenarsi 1. (prorompere, sfrenarsi) se déchaîner: le sue passioni si sono scatenate ses passions se sont déchaînées. 2. ( agire con impeto) se déchaîner: i manifestanti si sono scatenati contro il primo ministro les manifestants se sont déchaînés contre le premier ministre. 3. ( darsi alla pazza gioia) se déchaîner, s'éclater. 4. (rif. a bambini che giocano) s'ébattre. 5. (insorgere violentemente: rif. a intemperie) éclater, se déchaîner: si è scatenata una bufera di neve une tempête de neige a éclaté. 6. (insorgere violentemente: rif. al vento) se déchaîner, se lever: si sta scatenando il vento le vent se déchaîne. -
65 scintilla
scintilla s.f. étincelle ( anche fig): scintilla del genio étincelle de génie; la scintilla che determinò lo scoppio della guerra l'étincelle qui a fait éclater la guerre. -
66 sconvolgere
sconvolgere v.tr. (pres.ind. sconvòlgo, sconvòlgi; p.rem. sconvòlsi; p.p. sconvòlto) 1. dévaster, ravager: la guerra ha sconvolto il paese la guerre a dévasté le pays; il paesaggio fu sconvolto dall'alluvione le paysage fut ravagé par l'inondation. 2. ( mettere in disordine) bouleverser, mettre sens dessus dessous: un colpo di vento ha sconvolto le carte un coup de vent a mis les papiers sens dessus dessous. 3. ( fig) ( turbare profondamente) bouleverser, perturber, troubler: la notizia mi ha sconvolto la nouvelle m'a bouleversé. 4. ( fig) ( rivoluzionare) bouleverser: sconvolgere i progetti di qcu. bouleverser les projets de qqn. 5. ( fig) ( stravolgere) bouleverser: sconvolgere l'economia bouleverser l'économie. -
67 scoppio
scoppio s.m. 1. éclatement, explosion f.: lo scoppio di un pneumatico l'éclatement d'un pneu; lo scoppio di una tubatura l'éclatement d'une conduite; lo scoppio di una caldaia l'explosion d'une chaudière; lo scoppio di una bombola di gas l'explosion d'une bonbonne de gaz. 2. ( esplosione) explosion f.: lo scoppio di una bomba l'explosion d'une bombe. 3. ( rumore) explosion f.: lo scoppio si udì a grande distanza on entendit l'explosion jusque très loin. 4. ( fig) ( accesso) explosion f., éclat: scoppio d'ira explosion de colère. 5. ( fig) ( l'insorgere improvviso) début, déclenchement: lo scoppio della guerra le déclenchement de la guerre. -
68 segnare
segnare v. ( ségno) I. tr. 1. marquer, indiquer, pointer: segnare le frasi da tradurre indiquer les phrases à traduire. 2. ( sottolineare) souligner. 3. ( prendere nota) marquer, écrire: segnare le spese marquer les dépenses. 4. ( estens) ( scrivere) noter, écrire: ho segnato il tuo nome sulla lista j'ai noté ton nom sur la liste. 5. (graffiare, rigare) griffer, rayer, érafler: hanno segnato la carrozzeria della mia auto con un chiodo on a griffé ma voiture avec un clou. 6. (rif. a punteggi e sim.) marquer. 7. ( Sport) marquer: segnare un punto marquer un point; segnare un gol marquer un but; segnare un rigore marquer un penalty. 8. ( indicare) indiquer, montrer. 9. ( indicare con il dito) indiquer du doigt, montrer du doigt. 10. (rif. a strumenti) marquer: l'orologio segna le quattro e dieci l'horloge marque seize heures dix. 11. ( addebitare) marquer: ha segnato la birra? avez-vous marqué la bière? 12. ( colloq) ( mettere su un conto aperto) mettre sur la note, mettre sur l'ardoise: segna tre caffè mets ces trois cafés sur ma note. 13. ( fig) (rappresentare, costituire) marquer, représenter: questa battaglia segnò la fine della guerra cette bataille marqua la fin de la guerre; questa scoperta segna un passo (in) avanti nella via del progresso cette découverte représente un pas en avant sur la voie du progrès. 14. ( fig) ( lasciare il segno) marquer. II. prnl. segnarsi ( farsi il segno della croce) se signer. -
69 sfollare
sfollare v. (sfóllo/sfòllo) I. tr. 1. ( abbandonare) évacuer: gli spettatori cominciarono a sfollare il teatro les spectateurs commencèrent à évacuer le théâtre. 2. ( fare sgomberare) évacuer. 3. ( diminuire il personale) réduire le personnel de. II. intr. (aus. essere) 1. ( diradarsi) se disperser: la gente cominciò a sfollare les gens commencèrent à se disperser. 2. ( allontanarsi da luoghi abitati) fuir (aus. avoir): durante la guerra sfollammo in campagna pendant la guerre, nous fuîmes vers les campagnes. -
70 sinistrato
sinistrato I. agg. sinistré: zona sinistrata zone sinistrée. II. s.m. (f. -a) sinistré: sinistrato di guerra sinistré de guerre. -
71 sociale
sociale I. agg.m./f. 1. social: doveri sociali obligations sociales, devoirs sociaux; convenzioni sociali conventions sociales. 2. ( che fa vita associata) sociable, social: l'uomo è un animale sociale l'homme est un animal sociable. 3. ( che tende al benessere sociale) social: sicurezza sociale sécurité sociale; assistente sociale assistant social. 4. ( che concerne un'associazione) social, associatif: riunione sociale réunion sociale, réunion associative. 5. ( Comm) social: sede sociale siège social. 6. ( Stor) ( di alleato) social: guerra sociale conflit social, guerre sociale. II. s.m.inv. 1. ( i problemi) problèmes pl. sociaux. 2. ( attività) social: impegnarsi nel sociale s'engager dans le social. -
72 sottomarino
sottomarino I. agg. sous-marin: cavo sottomarino câble sous-marin; guerra sottomarina guerre sous-marine; grotte sottomarine grottes sous-marines. II. s.m. sous-marin. -
73 sparso
sparso agg. 1. éparpillé, épars, disséminé: libri sparsi sul tavolo livres éparpillés sur la table. 2. ( cosparso) clairsemé (di de): prato sparso di fiori pré clairsemé de fleurs. 3. ( versato) versé: sangue sparso in guerra sang versé en guerre. 4. ( sciolto) épars: capelli sparsi cheveux épars. 5. ( Arald) semé. -
74 spettro
spettro s.m. 1. spectre, fantôme, revenant. 2. ( fig) ( persona magra ed emaciata) fantôme: sembri uno spettro tu ressembles à un fantôme. 3. ( fig) ( ciò che incombe minacciosamente) spectre, fantôme: lo spettro della guerra le spectre de la guerre. 4. ( Fis) spectre. 5. ( Zool) vampire, spectre. -
75 spoglia
spoglia s.f. 1. dépouille, exuvie, mue: la spoglia di un serpente la dépouille d'un serpent. 2. ( poet) ( salma) dépouille: spoglie mortali dépouilles mortelles. 3. ( lett) (abito, veste) vêtement m. 4. al pl. ( armatura tolta al nemico vinto) dépouilles. 5. al pl. ( bottino di guerra) butin m.sing.: dividere le spoglie se partager le butin. -
76 straziato
straziato agg. 1. ( torturato) torturé, supplicié: un corpo straziato un corps supplicié. 2. ( dilaniato) déchiré: un paese straziato dalla guerra civile un pays déchiré par la guerre civile. 3. ( tormentato) tourmenté, torturé, déchiré: straziato dai rimorsi torturé de remords. -
77 strisciante
strisciante agg.m./f. 1. rampant. 2. (fig,spreg) ( subdolo) sournois, fourbe, mielleux, hypocrite. 3. (continuo, anche se non vistoso) continu, d'usure: guerra strisciante guerre d'usure. 4. ( fig) ( serpeggiante) rampant, latent: inflazione strisciante inflation rampante. 5. ( Bot) rampant. 6. (El) glissant: contatto strisciante contact glissant. -
78 testimone
testimone I. s.m./f. 1. témoin m. (anche Dir,Filol): chiamare qcu. a testimone prendre qqn à témoin, appeler qqn à témoigner; presentarsi come testimone se présenter en tant que témoin; fare qcs. davanti a testimoni faire qqch. devant témoin; ( estens) sono stato testimone degli orrori della guerra j'ai été témoin des horreurs de la guerre. 2. ( testimone di nozze) témoin m. II. s.m. ( Sport) témoin: passare il testimone passer le témoin; passaggio del testimone passage du témoin. -
79 trincea
trincea s.f. 1. ( Mil) tranchée: guerra di trincea guerre de tranchées; in trincea dans la tranchée. 2. (Strad,Ferr) tranchée. 3. ( Min) tranchée. -
80 trofeo
См. также в других словарях:
Guerra Fría — Mapa del mundo en Guerra Fría en 1980, en tonos de rojo los aliados de la URSS y otros países comunistas, y en tonos de azul la OTAN y sus aliados capitalistas; los puntos rojos significan guerrillas comunistas y los puntos azules guerrillas anti … Wikipedia Español
Guerra Civil Española — Fecha 17 de julio de 1936 – 1 de abril de 1939 Lugar … Wikipedia Español
Guerra de la Independencia Española — Parte de Guerras Napoleónicas La carga de los mamelucos de Francisco de Goya, ilustra uno de los episodios de … Wikipedia Español
Guerra del Brasil — Batalla de Juncal Fecha 25 de octubre de 1825 28 de agosto de 1828 … Wikipedia Español
Guerra de Secesión — Arriba a la izquierda: Rosecrans en Stones River, Tennessee; arriba a la derecha: presos de la Confederación en Gettysburg; abajo: Batalla de Fort Hindman, Arkansas … Wikipedia Español
Guerra de la frontera de Sudáfrica — Parte de Guerra Fría, Colonialismo y Guerra Civil Angoleña Sudáfrica comenzó a tratar el conflicto con helicópteros para la lucha antiguerrillera … Wikipedia Español
Guerra del Chaco — Teatro de operaciones militares entre Bolivia y el Paraguay Fecha Septiembre de 1932 a junio de 1935 … Wikipedia Español
Guerra justa — es un concepto teológico político desarrollado fundamentalmente por teólogos y juristas católicos y cuya definición ha constituido un esfuerzo serio para regular el derecho a la guerra, en la guerra y después de la guerra. Hoy, este concepto es… … Wikipedia Español
Guerra Sucia en la Argentina — Saltar a navegación, búsqueda Para el término en otros países, véase Guerra sucia (desambiguación). Con el término Guerra Sucia en la Argentina se designa internacionalmente de modo habitual al régimen de violencia indiscriminada, persecuciones,… … Wikipedia Español
Guerra (desambiguación) — Guerra puede referirse a: Guerra, conflicto bélico y este se puede subdividir en diferentes tipos de guerras tales como: Guerra acorazada; utilización de los vehículos blindados de combate como un componente central de los métodos de guerra.… … Wikipedia Español
Guerra Civil durante el Mandato de Palestina — Parte de Conflicto árabe israelí Fecha 30 de noviembre de 1947 – … Wikipedia Español