-
41 beteiligt
beteiligtbet136e9342ei/136e9342ligt1 Beispiel: an etwas Dativ beteiligt sein; (teilnehmen, mitwirken) être associé à quelque chose; (verwickelt sein) être impliqué dans quelque chose -
42 betreiben
-
43 betrieblich
bə'triːplɪçadjECO d'entreprise, concernant le fonctionnement de l'entreprisebetrieblichbetr2688309eie/2688309eblich1 (zur Firma gehörend) de l'entreprise2 (firmenintern) interne à l'entreprise -
44 börsennotiert
-
45 dirigieren
-
46 einbürgern
'aɪnbyrgərnvPOL naturalisereinbürgern136e9342ei/136e9342n|bürgern ['e39291efai/e39291efnbc6e631d8y/c6e631d8rg3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]1 Verwaltung naturaliser; Beispiel: sich in der [oder die] Schweiz einbürgern lassen se faire naturaliser Suisse2 (üblich werden) Beispiel: das hat sich bei uns/in der Firma so eingebürgert c'est devenu une habitude chez nous/dans l'entreprise -
47 einstellen
'aɪnʃtɛlənv1) ( regulieren) régler, mettre au point2) ( Arbeitskräfte) recruter, embaucher, engager3) ( beenden) cesser, interrompre, arrêter, suspendreeinstellen136e9342ei/136e9342n|stellen1 embaucher; Beispiel: jemanden als Buchhalter einstellen embaucher quelqu'un comme comptable2 (beenden) cesser Arbeit, Erscheinen; stopper Projekt; suspendre Prozess; Beispiel: ein Verfahren einstellen rendre un non-lieu3 (regulieren, justieren) régler1 (auftreten) Beispiel: sich einstellen Zweifel se manifester; Beschwerden survenir; Schmerzen se faire sentir2 (sich anpassen) Beispiel: sich auf jemanden/etwas einstellen se mettre au diapason de quelqu'un/quelque choseFirma embaucher -
48 einverleiben
'aɪnfɛrlaɪbənvincorporer, intégrer, annexereinverleiben136e9342ei/136e9342n|verleiben * ['e39291efai/e39291efnfε495bc838ɐ̯/495bc838le39291efai/e39291efbən]1 (eingliedern) Beispiel: einem Land ein Gebiet einverleiben annexer un territoire à un pays; Beispiel: einem Konzern eine Firma einverleiben absorber une firme dans un groupe2 (hinzufügen) Beispiel: etwas einer Ausstellung einverleiben s'approprier quelque chose pour enrichir une exposition3 (scherzhaft: umgangssprachlich: verzehren) Beispiel: sich Dativ etwas einverleiben engouffrer quelque chose -
49 expandieren
ɛkspan'diːrənvECO s'étendre, prendre de l'extensionexpandierenexpand2688309eie/2688309eren * [εkspan'di:rən] -
50 gesund
gə'zuntadj1) ( Person) sain, en bonne santé, bien portant2) ( Nahrungsmittel) sain, bon pour la santégesundI Adjektiv1 (also bildlich) Person, Firma en bonne santé; Organ, Wirtschaft sain(e); Herz solide; Gesichtsfarbe frais(fraîche); Appetit bon(ne) antéposé; Beispiel: wieder gesund werden se rétablir3 Misstrauen de bon aloi, sain(e)Wendungen: gesund und munter en pleine formeII Adverbleben, sich ernähren sainement -
51 gründen
'gryndənvfonder, créersich gründen auf — se reposer sur, se fonder sur
gründen2 (fußen lassen) Beispiel: seine Hoffnungen auf etwas Akkusativ gründen fonder ses espoirs sur quelque chose -
52 kündigen
'kyndɪgənv1) ( vom Arbeitnehmer aus) démissionner, donner sa démission, donner son congé2)(vom Arbeitgeber aus) jdm kündigen — congédier qn, donner congé à qn, licencier qn, mettre qn à la porte (fam)
3) ( Vertrag) résilier, romprekündigenkụ̈ ndigen ['kc6e631d8y/c6e631d8ndɪgən]1 démissionner de Stellung, Job2 licencier Mitarbeiter3 résilier Versicherung, Vertrag1 (weggehen) Arbeitnehmer démissionner; Beispiel: bei einem Unternehmen kündigen donner sa démission à une entreprise2 (das Arbeits-, Mietverhältnis beenden) Beispiel: jemandem kündigen Arbeitgeber, Firma licencier quelqu'un; Vermieter donner congé à quelqu'un -
53 laufen
'laufənv irr1) ( gehen) aller, marcherAlles läuft wie am Schnürchen. — Tout marche comme sur des roulettes.
2) ( rennen) courir3) ( fließen) coulerlaufenld73538f0au/d73538f0fen ['l42e5dc52au/42e5dc52fən] <lae9aec46äu/ae9aec46ft, l74b95b6die/74b95b6df, gelda191ec9au/da191ec9fen>3 (zu Fuß gehen) marcher4 (fließen) Flüssigkeit couler; (auslaufen) s'écouler; Beispiel: Wasser in die Badewanne laufen lassen faire couler de l'eau dans la baignoire5 (funktionieren) Getriebe, Motor tourner; Uhr, Computerprogramm, Gerät marcher; (eingeschaltet sein) être en marche6 (gespielt, gezeigt werden) passer7 (gültig sein) Abkommen être en cours de validité; Beispiel: drei Jahre laufen Vertrag être valable trois ans9 (geführt werden) Beispiel: unter [der Bezeichnung] Sonstiges laufen se trouver dans la rubrique autres10 (ablaufen) Beispiel: gut/bestens laufen se passer bien/pour le mieux; Beispiel: wie läuft es in der Firma? comment ça va dans l'entreprise?Wendungen: jemanden laufen lassen (umgangssprachlich) laisser filer quelqu'un; gelaufen sein (umgangssprachlich) être fini1 Sport établir Rekord; Beispiel: hundert Meter in zwölf Sekunden laufen courir cent mètres en douze secondesunpersönlich haben; Beispiel: in diesen Schuhen läuft es sich gut on marche bien dans ces chaussures -
54 liquidieren
lɪkvɪ'diːrənvECO liquiderliquidierenliquid2688309eie/2688309eren * [likvi'di:rən]1 liquider Betrieb, Firma2 (euphemistisch: umbringen) liquider -
55 managen
-
56 marktbeherrschend
marktbeherrschendmạ rktbeherrschendattributiv Firma qui contrôle le marché; Stellung dominant(e) sur le marché; Beispiel: marktbeherrschend sein dominer le marché -
57 ortsansässig
adjrésidant dans la localité, établi dans la localitéortsansässigọ rtsansässigFirma local(e); Beispiel: die ortsansässigen Bewohner les autochtones -
58 personell
pɛrzo'nɛladj1) ( das Personal betreffend) personnel2) ( eine Person betreffend) personnelpersonellpersonẹll [pεrzo'nεl]I Adjektivde/du personnelII AdverbBeispiel: die Firma personell aufstocken augmenter le personnel de l'entreprise -
59 pleite
'plaɪtəf1) faillite f, banqueroute fPleite machen/Pleite gehen — faire faillite
2) (fig: Misserfolg) échec m, désastre mpleitepl136e9342ei/136e9342te ['ple39291efai/e39291eftə] -
60 pumpen
'pumpənv1) pomper2) (fig: sich leihen) emprunter, taper3) (fig: verleihen) prêterpumpenpụ mpen ['p62c8d4f5ʊ/62c8d4f5mpən]1 pomper; Beispiel: etwas mit Luft/Wasser voll pumpen remplir quelque chose d'air/d'eau3 (umgangssprachlich: investieren) Beispiel: Geld in eine Firma pumpen injecter de l'argent dans une entreprise2 (eine Pumpe betätigen) pomper
См. также в других словарях:
Firma digital — Saltar a navegación, búsqueda La firma digital hace referencia, en la transmisión de mensajes telemáticos y en la gestión de documentos electrónicos, a un método criptográfico que asocia la identidad de una persona o de un equipo informático al… … Wikipedia Español
Firma electrónica escrita — Saltar a navegación, búsqueda La Ley 59/2003 de España de firma electrónica indica que no se puede negar valor probatorio a una firma por el hecho de ser electrónica, si bien establece diferentes niveles con diferente presunción legal. En el… … Wikipedia Español
Firma — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Firma (empresa). Firma de un notario español del siglo XVII La firma es una palabra, o pequeño … Wikipedia Español
Firma digital ciega — Saltar a navegación, búsqueda La firma digital ciega es un protocolo de firma digital creado por David Chaum que permite a una persona obtener un mensaje firmado por otra entidad, sin revelarle información del contenido del mensaje. La principal… … Wikipedia Español
Firma XML — Saltar a navegación, búsqueda Firma XML (también llamado XMLDsig, DSig XML, XML Sig) es una recomendación del W3C que define una sintaxis XML para la firma digital. Funcionalmente, tiene mucho en común con PKCS#7, pero es más extensible y está… … Wikipedia Español
firmă — FÍRMĂ, firme, s.f. 1. Inscripţie executată pe un zid, pe o placă etc., aşezată la intrarea unui magazin, a unei întreprinderi etc. şi pe care este indicată denumirea, destinaţia, caracterul acestora; p. ext. placă, panou cuprinzând această… … Dicționar Român
firma — sustantivo femenino 1. Acción y resultado de firmar: Presencié la firma del acuerdo entre los dos países. 2. Nombre y apellidos de una persona y rúbrica que se ponen al final de un documento o de un escrito: Falsificaban la firma del secretario… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
firma — (De firmar). 1. f. Nombre y apellido, o título, que una persona escribe de su propia mano en un documento, para darle autenticidad o para expresar que aprueba su contenido. 2. Conjunto de documentos que se presenta a quien corresponda para que… … Diccionario de la lengua española
Firma de vórtex de tornado — Saltar a navegación, búsqueda Una típica firma de vórtex de un tornado Una firma de vórtex de tornado, o firma de vórtice tornádico, (acrónimo en inglés TVS), es un algoritmo de detección de rotaciones para un radar mete … Wikipedia Español
Firma — Sf std. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus it. firma rechtskräftige Unterschrift unter einer geschäftlichen Vereinbarung , einer Ableitung von it. firmare befestigen, bekräftigen , aus l. fīrmāre, zu l. fīrmus fest, tüchtig . Im Deutschen… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
firma — s. f. 1. Assinatura. 2. Chancela. 3. Nome de um comerciante ou dos sócios que dão o seu nome a uma sociedade. (Neste último caso também se diz firma social.) 4. Finca pé; apoio, esteio. 5. boa firma: negociante ou sociedade de bons créditos. 6. … … Dicionário da Língua Portuguesa