-
1 bruit
bʀɥim1) Geräusch n2) Spektakel n, Krach m, Lärm mfaire du bruit (fig) — Aufsehen erregen
3) (fig) Gerücht nbruitbruit [bʀɥi]►Wendungen: faire du bruit Aufsehen erregen -
2 bruit de mer
-
3 faire du bruit
faire du bruitAufsehen erregen -
4 atténuer
atenɥev1) abmildern, abschwächen, mildern, lindern2) ( valeur) mindern3) ( amoindrir) verharmlosenatténueratténuer [atenɥe] <1>Beispiel: s'atténuer sich mildern; bruit, douleur nachlassen; amertume sich abschwächen; secousse sismique schwächer werden -
5 boum
bum
1. interjwumm, krach, zack
2. m1) ( bruit) Knall m, Krach m, Lärm m, Radau m2)
3. f(fam) Fete f, Party fboum1boum1 [bum]bum[s]————————boum2boum2 [bum] -
6 claquer
klakev1) ( bruit) klatschen2) ( retentir) klappern, knallen, krachen3) ( éclater) knallen, krachen, knattern4) (fam: mourir) krepieren, verrecken, abkratzen, ins Gras beißen5) ( gifler) ohrfeigen, schlagen6) (fam: dépenser) verpulvern, verjubeln7) (fam: épuiser) fix und fertig machen, schlauchenclaquerclaquer [klake] <1>1 (jeter violemment) knallen1 (produire un bruit sec) drapeau schlagen; porte, volet [zu]schlagen; fouet knallen; Beispiel: claquer des dents mit den Zähnen klappern; Beispiel: claquer des mains in die Hände klatschen1 médecine, pharmacie familier; Beispiel: se claquer un muscle sich datif einen Muskel[faser]riss zuziehen -
7 courir
kuʀiʀv irr1) laufen, rennen2)3) ( rumeur) kursierenIl court un bruit. — Es geht ein Gerücht.
4) ( être en cours) laufen, rennen, eilen5) ( parcourir) durchstreifen, befahren, ablaufen6)7)courir les filles (fam) — hinter den Mädchen her sein, den Mädchen nachlaufen
courir1 (se mouvoir, se dépêcher) laufen; (plus vite) rennen; Beispiel: courir partout überall herumrennen; Beispiel: courir faire quelque chose schnell etwas tun gehen; Beispiel: courir chercher le médecin schnell den Arzt holen; Beispiel: bon, j'y cours gut, ich laufe schnell hin2 (participer à une course) starten►Wendungen: laisse courir! familier vergiss es!; tu peux toujours courir! da kannst du lange warten!; rien ne sert de courir, il faut partir à point! proverbe das nutzt jetzt auch nichts mehr!; faire quelque chose en courant etw in aller Eile tun3 (fréquenter) Beispiel: courir les bars in den Kneipen herumziehen; Beispiel: courir les filles hinter den Mädchen her sein familier -
8 diffuser
difyzev(radio, TV) senden, übertragen, ausstrahlendiffuserdiffuser [difyze] <1>3 (commercialiser) vertreibenBeispiel: se diffuser bruit, chaleur, odeur sich verbreiten -
9 déclic
-
10 grossir
gʀosiʀv1) vergrößern2) ( amplifier) dicker erscheinen lassen3) ( poids) zunehmen4) ( laisser enfler) anschwellen lassengrossirgrossir [gʀosiʀ] <8>1 (devenir plus gros) personne, animal zunehmen, dicker werden; point, nuage größer werden; fruit wachsen; ganglions, tumeur wachsen, größer werden; Beispiel: le sucre fait grossir Zucker macht dick -
11 localiser
lɔkalizev1) lokalisieren, ausmachen, finden, örtlich festlegen2) ( limiter) eindämmen, einschränken, begrenzen3)se localiser — sich lokalisieren, sich auf einen Ort beschränken, sich einschränken
localiserlocaliser [lɔkalize] <1>1 (situer) lokalisieren, orten avion, navire; Beispiel: localiser quelque chose sur la carte etwas auf der Karte finden; Beispiel: localiser d'où vient le bruit herausfinden, woher das Geräusch kommt2 (circonscrire) eindämmen, eingrenzen région, secteur; Beispiel: être localisé örtlich begrenzt seinBeispiel: se localiser conflit, épidémie sich örtlich begrenzen -
12 rumeur
ʀymœʀf1) ( bruit) Lärm m, Getöse n2) Stadtgespräch nrumeurrumeur [ʀymœʀ](bruit qui court) Gerücht neutre; Beispiel: rumeur publique Gerüchteküche féminin; Beispiel: faire courir une rumeur ein Gerücht in Umlauf bringen -
13 étouffer
etufev1) ersticken2) ( retenir) unterdrücken3) ( accabler) erdrücken4) ( feu) löschen5) ( bruit) dämpfen, verringernétoufferétouffer [etufe] <1>1 (priver d'air) ersticken; Beispiel: cette chaleur m'étouffe diese Hitze bringt mich um familier; Beispiel: la fureur étouffe quelqu'un die Wut schnürt jemandem die Kehle zu6 (réprimer) niederschlagen révolte; Beispiel: étouffer un complot dans l'œuf einen Komplott im Keim ersticken►Wendungen: ce n'est pas la politesse qui l'étouffe familier er/sie zeichnet sich nicht gerade durch Höflichkeit aus1 (mourir) erstickenBeispiel: s'étouffer ersticken -
14 abasourdir
abazuʀdiʀv1) ( par du bruit) betäuben, halb taub machen2) (fig) verblüffen, in Erstaunen versetzen, verdutzenabasourdirabasourdir [abazuʀdiʀ] <8>2 (consterner) bestürzen3 (assourdir) benommen machen -
15 abrutir
abʀytiʀv1) ( dégrader) LIT verderben, abstumpfen2) ( rendre stupide) verdummen, verblöden3) ( accabler) überanstrengen, überstrapazieren4)s'abrutir (fam) — sich überarbeiten, sich kaputtarbeiten
Il s'abrutit de travail. — Er überarbeitet sich./Er deckt sich über und über mit Arbeit ein./Er arbeitet sich kaputt.
abrutirabrutir [abʀytiʀ] <8>bruit, soleil [ganz] benommen machen; Beispiel: abrutir quelqu'un de travail jdn mit Arbeit überhäufen -
16 affaiblir
afebliʀv1) abschwächen2) ( épuiser) entkräftenaffaibliraffaiblir [afebliʀ] <8>1 aussi politique, militaire schwächenBeispiel: s'affaiblir nachlassen; vent, personne schwächer werden; sens d'un mot sich abschwächen; autorité, pouvoir schwinden; économie geschwächt werden; monnaie fallen -
17 affaiblissement
afeblismɑ̃m1) Abschwächung f2) ( de valeur) Abnahme faffaiblissementaffaiblissement [afeblismã]Schwächung féminin; d'un bruit Abnahme féminin; d'une monnaie Abschwächung féminin; de la conjoncture Rückgang masculin; de l'autorité Schwund masculin; des valeurs morales Verfall masculin; des sens Verblassen neutre; de l'intérêt Nachlassen neutre -
18 affoler
afɔlevs'affoler (fam) — durchdrehen
affoleraffoler [afɔle] <1>(effrayer) Beispiel: affoler quelqu'un nouvelle jdn sehr erschrecken; cris, bruit jdm Angst einjagen; (inquiéter) jemanden beunruhigenBeispiel: s'affoler in Panik geraten -
19 amortir
amɔʀtiʀv1) dämpfen2) ( atténuer) abschwächen3) ECO abschreiben, tilgen, abbezahlenamortiramortir [amɔʀtiʀ] <8>3 (rentabiliser) amortisieren équipement, voiture (inscrire au bilan) abschreiben équipement, voiture -
20 amortissement
amɔʀtismɑ̃m1) ECO Abschreibung f, Abbuchung f2) ( paiement) ECO Abzahlung f, Tilgung f3) ( choc) TECH Dämpfung famortissementamortissement [amɔʀtismã]d'un choc, bruit Dämpfung féminin
См. также в других словарях:
BRUIT — Le bruit provoque, chez la plupart des gens, une sensation désagréable. Il s’agit d’un ennemi à combattre. Pourtant, sur le plan scientifique, il possède une définition très précise et représente un phénomène qui n’occasionne pas de gêne… … Encyclopédie Universelle
bruit — Bruit, Sonitus, Tumultus, Tumultuatio. Petit bruit, Murmurillum. Grand bruit, Fremitus. Dés qu il y a quelque bruit, Quicquid increpuerit, B. ex Cicerone. Bruit qu on fait des pieds quand on chemine, ou des mains, Strepitus. Le bruit que font les … Thresor de la langue françoyse
bruit — BRUIT. s. m. Son ou assemblage de sons, abstraction faite de toute articulation distincte, et de toute harmonie. Grand bruit. Petit bruit. Bruit sourd. Bruit confus. Bruit éclatant. Le bruit du tonnerre. Le bruit du canon. Bruit agréable. Le… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bruit — Bruit. s. m. Son assez fort. Bruit sourd. bruit confus. bruit esclatant. faire du bruit. mener du bruit. hors du bruit. loin du bruit. sans bruit. s il vient à sçavoir cela, il fera beau bruit. bruit agreable. ce Prince a esté receu au bruit des… … Dictionnaire de l'Académie française
Bruit en 1/f — Bruit de scintillation Le bruit de scintillation est un bruit électronique toujours présent dans les composants actifs et dans certains composants passifs[1]. Il est également appelé bruit de scintillement, bruit de papillotement, bruit de basse… … Wikipédia en Français
Bruit — Bruit, n. [OE. bruit, brut, noise, bruit, F. bruit, fr. LL. brugitus; cf. L. rugire to roar; perh. influenced by the source of E. bray to make a harsh noise, Armor. brud bruit.] 1. Report; rumor; fame. [1913 Webster] The bruit thereof will bring… … The Collaborative International Dictionary of English
bruit — (v.) to report, 1520s, from bruit (n.) rumor, tiding (mid 15c.), from Fr. bruit (n.), from bruire to make noise, roar, of uncertain origin … Etymology dictionary
Bruit — Bruit, v. t. [imp. & p. p. {Bruited}; p. pr. & vb. n. {Bruiting}.] To report; to noise abroad. [1913 Webster] I find thou art no less than fame hath bruited. Shak. [1913 Webster] || … The Collaborative International Dictionary of English
bruit — BRUÍT s. n. (cib.) acţiune parazită care se suprapune pe semnale, alternând sau diminuând cantitatea de informaţie transmisă. (< fr. bruit) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
Bruit — (fr., spr. Brüih), 1) Geräusch, Lärm, Aufsehen; 2) Zusammenlauf; 3) Gerücht; daher Bruits de la bourse, Börsengerüchte … Pierer's Universal-Lexikon
Bruit — (frz. Brüt), Geräusch, Gerede; ein Gerücht, großes Aufsehen … Herders Conversations-Lexikon