-
1 Deckel
'dɛkəlmtapa fDeckel ['dεkəl]<-s, ->3 dig(umgangssprachlich: Hut) sombrero Maskulin; eins auf den Deckel kriegen (umgangssprachlich bildlich) llevarse una bronca[schlagen] dar un capón a alguien -
2 eins auf den Deckel kriegen
(umgangssprachlich bildlich) llevarse una bronca -
3 Klappe
'klapəftapa fKlappe ['klapə]<-n>3 dig(umgangssprachlich: Mund) pico Maskulin; halt die Klappe! ¡cierra el pico!; eine große Klappe haben ser un bocazas -
4 Topf
tɔpfm1) ( irdener) pote m, tarro m2) ( Kochtopf) olla falles in einen Topf werfen — medir todo por el mismo rasero, meter todo en la misma olla
Topf [tɔpf, Plural: 'tœpfə]<-(e)s, Töpfe>1 dig (Kochtopf) olla Feminin, cazuela Feminin; alles in einen Topf werfen (umgangssprachlich bildlich) meter todo en el mismo saco -
5 abheben
'apheːbənv irr1) ( Hörer) descolgar2)sich abheben von — contrastar con, diferenciarse de
3) ( Flugzeug) despegar4) ( Geld) ECO sacarab| heben2 dig(bildlich: realitätsfremd werden) apartarse de la realidad3 dig (hinweisen) aludir [auf a]1 dig (herunternehmen) quitar; (Deckel) destapar; (Telefonhörer) descolgar; (Karten) cortar; (Masche) pasar1 dig (sich ablösen) levantarse2 dig (optisch hervortreten) recortarse [von/gegen sobre]3 dig (unterscheiden) destacar [von entre], destacarse [von de/de entre](unreg) transitives Verb1. [vom Konto] retirar2. [am Telefon] descolgar3. [beim Kartenspiel] cortar————————(unreg) intransitives Verb[abfliegen] despegar————————sich abheben reflexives Verb -
6 abkriegen
ab| kriegen1 dig (erhalten) llevarse su parte [de]3 dig (entfernen) conseguir quitartransitives Verb1. [Anteil] recibir2. [Partner]einen/eine abkriegen conseguir a alguien3. [Deckel, Schmutz, Fleck]4. [Schaden] sufrir[Schlag] recibir -
7 abnehmen
'apneːmənv irr1)an Gewicht abnehmen — bajar de peso, adelgazar
2) ( entfernen) quitar, retirar3) ( entgegennehmen) aceptar, recibir4) TECH aceptarab| nehmen2 dig (Gewicht verlieren) adelgazar1 dig(Hut, Bart) quitar(se); Medizin amputar; (Blut) sacar; (abkaufen) comprar; (wegnehmen) quitar; (im Spiel) sacar; (abverlangen) pedir; (Maschen) menguar3 dig (entgegennehmen) coger; (Eid) tomar; (Beichte) escuchar; jemandem das Versprechen abnehmen, zu... hacer prometer a alguien que...5 dig(umgangssprachlich: glauben) creer(unreg) transitives Verb1. [herunternehmen] descolgar[Hut] quitar(se)2. [wegnehmen, stehlen]3. [entlasten]4. [kontrollieren] inspeccionar5. [kaufen] comprar6. [glauben]7. [entgegennehmen] tomar8. [amputieren]9. [beichten lassen]10. [entnehmen] sacar11. [Gewicht verlieren] adelgazar————————(unreg) intransitives Verb1. [leichter werden] adelgazar2. [sich verringern] disminuir[Mond] menguar -
8 abschrauben
-
9 aufdrehen
'aufdreːənv1) ( öffnen) abrir2) ( Lautstärke) subir el volumen3) ( aufziehen) dar cuerda4) ( lockern) soltar5) ( aufdröseln) destorcerauf| drehen1 dig(umgangssprachlich: beschleunigen) acelerar2 dig(umgangssprachlich: in Stimmung kommen) ponerse a tono1 dig(umgangssprachlich: Wasserhahn) abrir2 dig (Schraubverschluss) desenroscar3 dig (Schraube) aflojar4 dig(umgangssprachlich: Radio) subir el volumen [de]transitives Verb1. [öffnen] abrir[Schraube] aflojar[Deckel] desenroscar2. (umgangssprachlich) [laut stellen] subir el volumen de————————intransitives Verb1. [schnell fahren] dar gas2. [in Stimmung kommen] desmadrarse -
10 aufschieben
-
11 aufschrauben
'aufʃraubənvauf| schrauben2 dig(befestigen: Schild) atornillartransitives Verb[Festgeschraubtes] desenroscar -
12 lüften
-
13 offen
'ɔfən 1. adj1) ( geöffnet) abierto2) (fig: aufrichtig) sincero, franco3) (fig: unentschieden) pendienteoffen lassen (fig) — dejar pendiente, dejar en el aire
4) (fig: nicht besetzt) libre, vacante5)offen stehen — (fig: Rechnung) no estar pagado, estar pendiente el pago
6)2. adj irroffen stehen — (fig: Möglichkeiten) quedar abierta la posibilidad, haber una posibilidad
1)(fig) offen legen — exponer con toda claridad, dar a conocer públicamente
2) ( Ende)1 dig (allgemein) abierto; (Haare) suelto; (ohne Deckel) destapado; (unverpackt) a granel; halb offen medio abierto; offener Wein vino a granel; auf offener Straße en plena calle; mit offenem Mund dastehen estar plantado con la boca abierta; ein offenes Haus haben (bildlich) ser hospitalario; mit offenen Augen durch die Welt gehen andar por el mundo con los ojos bien abiertos; offen gegenüber allem Neuen sein estar abierto a todo lo nuevo; das ist noch völlig offen eso todavía no se sabe; die Post hat jetzt offen Correos está ahora abierto2 dig (Stelle) vacante4 dig (aufrichtig) franco, abierto; offen seine Meinung sagen decir su opinión abiertamente; etwas offen zugeben admitir algo abiertamente; offen gestanden... (dicho) francamente...; offen mit jemandem reden hablar francamente con alguienAdjektivoffen haben [Geschäft] tener abierto3. [Rechnung] pendiente4. [offensichtlich] evidente5. [unverpackt] a granel————————Adverb1. [aufrichtig] con franqueza2. [nicht abgepackt][Wein, Gewürze] vender a granel -
14 zufallen
См. также в других словарях:
Deckel — steht für folgende Begriffe: Deckel (Verschluss), Verschluss bei Flaschen, Töpfen und sonstigen Gefäßen Deckelbauweise, Bauverfahren zur Herstellung von Tunneln und Baugruben Deckel Maho AG, ein ehemaliger Werkzeugmaschinenbauer, heute Teil der… … Deutsch Wikipedia
Deckel — Deckel, 1) ein Gegenstand womit die Öffnung bei Gefäßen, Schachteln, Büchsen, Uhren, Geschützen (Munddeckel, s.d.), Krügen etc. verschlossen wird; 2) (Bauk.), das Deckgesims eines Säulenstuhls; 3) am Wagenrad so v.w. Vorstecker; 4) die beiden… … Pierer's Universal-Lexikon
Deckel — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Du musst einen Deckel auf den Topf tun … Deutsch Wörterbuch
Deckel — Deck el, n. (Paper Making) Same as {Deckle}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Deckel — (der) … Kölsch Dialekt Lexikon
Deckel — Verkapselung; Verschluss; Kronenkorken; Kronkorken * * * De|ckel [ dɛkl̩], der; s, : 1. abnehmbarer oder aufklappbarer Teil eines Gefäßes, der die Öffnung verdeckt: den Deckel des Topfes abnehmen. Syn.: ↑ Verschluss. Zus.: Sargdeckel, Topfdeckel … Universal-Lexikon
Deckel — 1. Der Deckel passt zur Schüssel. Ung.: Cseréptálhoz fakanál. (Gaul, 280.) 2. Es ist kein deckel so gering, er schickt sich etwa auff ein ding. – Henisch, 668. 3. Wenn der Deckel fest ist, gehen die Krebse nicht verloren. *4. Den Deckel ânpolsen1 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Deckel — Den Deckel von den Töpfen heben (ebenso niederdeutsch ›den Deckel von den Pot bören‹ oder schwäbisch › s Deckele vom Hafe lupfe‹): mit der Wahrheit herausrücken, jemand aufklären, ihm die Meinung sagen. Die Redensart spielt darauf an, daß sich… … Das Wörterbuch der Idiome
Deckel — Dẹ·ckel der; s, ; 1 der oberste Teil eines Behälters (z.B. einer Dose, eines Topfes oder einer Kiste), mit dem man ihn schließen kann: den Deckel des Glases abschrauben; den Deckel der Truhe zufallen lassen, schließen || K: Kofferdeckel;… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Deckel — der Deckel, (Grundstufe) etw., mit dem man einen Behälter verschließen kann Beispiele: Sie deckte den Topf mit einem Deckel zu. Dieser Deckel schließt nicht gut. der Deckel, (Aufbaustufe) vorderer und hinterer Teil des Einbandes eines Buches o. Ä … Extremes Deutsch
Deckel — 1. Klappe, Verschluss. 2. Buchdeckel, Bucheinband, Einband[deckel]. 3. Hut, Kopfbedeckung; (landsch. abwertend): Speckdeckel. * * * Deckel,der:1.〈zumZudeckenverwendeterTeileinesTopfes〉Topfdeckel;Stürze(landsch)♦umg:Stülpe(landsch)–2.⇨Einband–3.⇨1H… … Das Wörterbuch der Synonyme