-
1 Kapital aus etwas iDativ/i schlagen
sacar provecho de algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > Kapital aus etwas iDativ/i schlagen
-
2 Minus machen
sacar pérdidas -
3 Nutzen aus etwas ziehen
sacar provecho de algo -
4 Rückschlüsse aus etwas iDativ/i ziehen
sacar conclusiones de algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > Rückschlüsse aus etwas iDativ/i ziehen
-
5 Zigaretten ziehen
sacar cigarrillos -
6 ans Tageslicht bringen/kommen
sacar/salir a la luz -
7 aus etwas Schlussfolgerungen ziehen
sacar conclusiones de algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > aus etwas Schlussfolgerungen ziehen
-
8 aus etwas iDativ/i Gewinn schlagen
sacar provecho de algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > aus etwas iDativ/i Gewinn schlagen
-
9 aus etwas iDativ/i das Resümee ziehen
sacar la conclusión de algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > aus etwas iDativ/i das Resümee ziehen
-
10 bei einer Prüfung gut/schlecht abschneiden
sacar buena/mala nota en un examenDeutsch-Spanisch Wörterbuch > bei einer Prüfung gut/schlecht abschneiden
-
11 das Fazit aus etwas ziehen
sacar las conclusiones de algo -
12 den Bleistift anspitzen
sacar punta al lápiz -
13 den Choke ziehen
sacar el aire -
14 den Führerschein machen
sacar el carné (de conducir) -
15 ein Bild machen
sacar una foto -
16 ein Foto/Abzüge machen
sacar una foto/copias -
17 eine Lehre aus etwas iDativ/i ziehen
sacar una conclusión de algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > eine Lehre aus etwas iDativ/i ziehen
-
18 einen Eckstoß ausführen
sacar un córner -
19 einen Vorteil aus etwas iDativ/i ziehen
sacar provecho de algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > einen Vorteil aus etwas iDativ/i ziehen
-
20 etwas ans Licht bringen
sacar algo a la luz
См. также в других словарях:
sacar — verbo transitivo 1. Poner o llevar (una persona) [a una persona o una cosa] fuera [del lugar en que estaba]: El niño sacó la mano por la ventanilla. El comprador sacó el dinero de … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sacar — (Quizá del gót. sakan, pleitear). 1. tr. Poner algo fuera del lugar donde estaba encerrado o contenido. 2. Quitar, apartar a alguien o algo del sitio o condición en que se halla. Sacar al niño de la escuela. [m6]Sacar de un apuro. 3. Aprender,… … Diccionario de la lengua española
Sacar — may refer to:* Sacar, editor of About Woman , a compilation of writings by Sri Nolini Kanta Gupta * Sacar (personal name), a biblical name * Sacar (charity), a charity in Bradford, United Kingdom, dedicated to support people with Asperger… … Wikipedia
sacar — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: sacar sacando sacado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. saco sacas saca sacamos sacáis sacan … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
Sacar — Sa car, n. See {Saker}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
sacar- — Elemento prefijo del lat. «sacchӑrum», azúcar, empleado en palabras cultas. * * * altsacar , sacari , sacaro /alt ► Prefijos procedentes del l. saccharum , proc. del gr. sákcharon, azúcar … Enciclopedia Universal
săcar — săcár, săcári, s.m. (înv.) 1. persoană care făcea sau vindea saci. 2. cărător de saci; hamal (în port). Trimis de blaurb, 20.11.2006. Sursa: DAR … Dicționar Român
sacar — de sacou de um punhal … Dicionario dos verbos portugueses
sacar — v. tr. 1. Tirar à força; arrancar; extrair. 2. Fazer sair. 3. Lucrar; auferir. 4. Ser sacador de (letra de câmbio). • v. intr. 5. Tirar com violência, puxar por … Dicionário da Língua Portuguesa
sacar — sacar, ing obs. ff. saker2, sacring … Useful english dictionary
SACAR — (Del germ. sakan, pleitear.) ► verbo transitivo 1 Poner una cosa fuera del lugar donde estaba metida u oculta: ■ sacó la espada de la funda; saca la vajilla del armario. SINÓNIMO retirar ANTÓNIMO meter 2 Obtener o conseguir una cosa: ■ no sacamos … Enciclopedia Universal