-
1 carencia
-
2 período de carencia
spa período (m) de carenciadeu Wartezeit (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > período de carencia
-
3 falta
'faltaf1) Mangel msin falta — sicherlich, ganz bestimmt
2) ( violación) JUR Verletzung f3) ( comportamiento indebido) Taktlosigkeit f, Fehler m4) ( ausencia de una persona) Abwesenheit f, Fernbleiben n5) ( quebrantamiento de las reglas) SPORT Regelverstoß mEl jugador X ha cometido tres faltas. — Der Spieler X hat bereits drei Regelverstöße begangen.
6)¡Me has hecho mucha falta! — Du hast mir sehr gefehlt!
sustantivo femenino2. [ausencia] Abwesenheit dieechar en falta algo/a alguien etw/jn vermissen5. [en menstruación] Ausbleiben das————————a falta de locución preposicionalfaltafalta ['fa8D7038CE!8D7038CEta]num1num (carencia) Mangel masculino [de an+dativo]; (ausencia) Abwesenheit femenino; falta de dinero Geldmangel masculino; falta de educación Respektlosigkeit femenino; falta de liquidez Liquiditätsengpass masculino; echar en falta algo/a alguien etw/jemanden vermissen; hacer falta algo/alguien etw/jemanden brauchen; ¡ni falta que hace! das ist absolut nicht nötig!num2num (equivocación) Fehler masculino; falta ortográfica Rechtschreibfehler masculino; sin faltas fehlerlos; sin falta ganz sicher, zweifellosnum4num jurisdicción/derecho Übertretung femenino; (omisión censurable) Unterlassung femenino; (descuido castigable) Fahrlässigkeit femenino -
4 ausencia
aɐ'senθǐaf1) Abwesenheit f2) ( carencia) Mangel msustantivo femenino1. [no presencia] Abwesenheit die3. [de conocimiento] Geistesabwesenheit dieausenciaausencia [a403584BEu403584BE'seṇθja]num1num (estado de ausente) Abwesenheit femenino; brillar por su ausencia durch Abwesenheit glänzen; hacer a alguien buenas ausencias gut über jemanden reden; tener buenas ausencias einen guten Ruf haben; en ausencia del gato bailan los ratones (proverbio) wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse (auf dem Tisch)num2num (falta) Mangel masculino [de an+dativo]; ausencia de interés mangelndes Interesse; en ausencia de algo mejor in Ermangelung eines Besseren -
5 defecto
đe'fɛktom1) Mangel m, Defekt m, Fehler msin defecto — fehlerlos, makellos, lupenrein
2)defecto físico — MED Gebrechen n
3)por defecto — INFORM fehlerhaft, beschädigt
sustantivo masculinodefectodefecto [de'fekto]num1num (carencia) Mangel masculino; en defecto de in Ermangelung +genitivo; en su defecto bei Fehlennum2num (falta) Fehler masculino; defecto físico Gebrechen neutro; defecto genético Erbschaden masculino -
6 escasez
eska'seθf1) Not f2) ( carencia)escasez de — Knappheit an f, Verknappung an f
sustantivo femeninoescasezescasez [eska'seθ]num2num (falta) Mangel masculino [de an+dativo]; escasez de lluvias spärliche Regenfälle; escasez de viviendas Wohnungsnot femenino; una región con escasez de agua ein wasserarmes Gebiet -
7 incapacidad
iŋkapaθi'đađf1) (fig: ineptitud) Unfähigkeit f, Unvermögen n2) ( carencia de aptitud ante la ley) JUR Geschäftsunfähigkeit f, Strafunfähigkeit fsustantivo femeninoincapacidadincapacidad [iŋkapaθi'ðadh] -
8 mengua
-
9 paro
I 'paro m1) Stillstand m2) ( huelga) Streik m3) ( desempleo) Arbeitslosigkeit fII 'paro1) ZOOL Meise f2)paro cardíaco — MED Herzschlag m
sustantivo masculino1. [carencia de trabajo] Arbeitslosigkeit die2. [interrupción] Aussperrung die3. [cese] Stillstand derparoparo ['paro]num2num (parar: una máquina) Abstellen neutro; (una fábrica) Stilllegung femenino; (de trabajar) Arbeitsunterbrechung femeninonum4num (desempleo) Arbeitslosigkeit femenino; paro forzoso Arbeitslosigkeit femenino; estar en paro arbeitslos sein -
10 privación
priba'θǐɔnf1) Entbehrung f2) JUR Aberkennung f3) MED Entzug msustantivo femeninoprivaciónprivación [priβa'θjon]num1num (desposesión) Entzug masculino; privación de libertad jurisdicción/derecho Freiheitsberaubung femenino; (cárcel) Freiheitsentzug masculino -
11 solvencia
sol'benθǐaf1) ( carencia de deudas) FIN Solvenz f, Schuldenlosigkeit f2) ( capacidad de pagar las deudas) FIN Zahlungsfähigkeit fsustantivo femenino1. [posibilidad económica] Zahlungsfähigkeit diesolvenciasolvencia [sol'βeṇθja]num2num (responsabilidad) Vertrauenswürdigkeit femenino; solvencia moral Charakter masculino; de toda solvencia moral hochanständig -
12 vacío
1. ba'θio adj1) (sin pelo, sin adorno) kahl2) ( de contenido) leer, inhaltslos3) ( hueco) hohl2. ba'θio mLücke f, Hohlraum m, Leere fhacer el vacío a alguien — (LA) jdn schneiden
1. [sin nada, sin nadie] leer2. [superficial] nichtssagend————————sustantivo masculino4. (locución)vacío1vacío1 [ba'θio]num1num (espacio, ausencia) Leere femenino; física Vakuum neutro; (hueco) Lücke femenino; (abismo) Abgrund masculino; vacío legal Gesetzeslücke femenino; vacío de poder Machtvakuum neutro; hacer el vacío física ein Vakuum herstellen; hacer el vacío a alguien jdm aus dem Weg gehen; la propuesta cayó en el vacío der Vorschlag fand keinen Anklang————————vacío2vacío2 , -a [ba'θio, -a]num1num (sin contenido, gente) leer; (hueco) hohl; envasado al vacío vakuumverpackt; peso en vacío Leergewicht neutro; volví de vacío (figurativo) ich kam zurück, ohne etwas erreicht zu haben
См. также в других словарях:
carencia — f. nutric. Insuficiencia en la disponibilidad de una sustancia química, lo que provoca una disfunción del metabolismo. Las carencias más frecuentes están provocadas por la falta de oligoelementos (vitaminas y sales minerales), ácidos grasos y… … Diccionario médico
carencia — sustantivo femenino 1. Falta o privación de alguna cosa: El coche es bueno, pero tiene algunas carencias; hoy no puede lanzarse al mercado un coche sin aire acondicionado o sin radio. La máxima preocupación del Gobierno es remediar las caren cias … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
carencia — (Del lat. carentĭa). 1. f. Falta o privación de algo. 2. En un seguro, período en el que el cliente nuevo no puede disfrutar de determinados servicios ofrecidos. 3. Med. Falta de determinadas sustancias en la ración alimenticia, especialmente… … Diccionario de la lengua española
carencia — carencia, carente → carecer … Diccionario panhispánico de dudas
carência — s. f. 1. Falta do que é preciso. 2. Necessidade. 3. Privação … Dicionário da Língua Portuguesa
carencia — (Derivado del lat. carens, que carece.) ► sustantivo femenino Falta, ausencia o privación de alguna cosa: ■ hay una carencia generalizada de sentido común. REG. PREPOSICIONAL + de SINÓNIMO escasez * * * carencia (del lat. «carentĭa») 1 f.… … Enciclopedia Universal
carencia — {{#}}{{LM C07275}}{{〓}} {{SynC07442}} {{[}}carencia{{]}} ‹ca·ren·cia› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Falta o privación de algo: • carencia vitamínica.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}En un seguro,{{♀}} tiempo en el que aún no se puede disfrutar de los… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
carencia — s f Falta de alguna cosa: carencia de preparación, carencia de servicios, carencia de vitaminas, carencia de información, tener muchas carencias, Para contrarrestar estas carencias … Español en México
carencia — (f) (Intermedio) insuficiencia o falta de algo imprescindible Ejemplos: Sufre depresión por carencia de trabajo. Carencia de lluvias causó la sequía. Sinónimos: falta, escasez … Español Extremo Basic and Intermediate
carencia — (l. ntia) 1) f. Falta o privación de alguna cosa. 2) Déficit de algún principio nutritivo que determina un proceso patológico. 3) Carencia afectiva, falta de cariño, esp. en la infancia, que perturba el desarrollo psíquico. 4) Período de carencia … Diccionario de motivos de la Lengua Española
carencia — (l. ntia) 1) f. Falta o privación de alguna cosa. 2) Déficit de algún principio nutritivo que determina un proceso patológico. 3) Carencia afectiva, falta de cariño, esp. en la infancia, que perturba el desarrollo psíquico. 4) Período de carencia … Diccionario de motivos de la Lengua Española