-
1 pararse
pa'rarsev1) ( detenerse) innehalten, stehen bleiben2) ( ponerse de pie) (LA) aufstehen, sich erheben -
2 pararse a descansar
pararse a descansareine (Ruhe)pause einlegen -
3 pararse a pensar
pararse a pensargründlich nachdenken -
4 parar
pa'rarv1) ( detenerse) anhalten¿Cuánto tiempo para el avión? — Wie lange hat das Flugzeug Aufenthalt?
2) ( apagar) abschalten3) ( interrumpir) unterbrechen4) ( contener) hemmen5) ( detener) stoppen6) SPORT parieren7) ( parar en algo) enden8) ( impedir una acción) stoppen, Einhalt gebietenNada me parará. — Nichts wird mich aufhalten.
9) ( pernoctar) nächtigenVoy a parar en un hotel. — Ich werde in einem Hotel übernachten.
10)verbo intransitivo1. [cesar] aufhören2. [detenerse] anhalten3. [recaer]4. [acabar] enden5. [alojarse] übernachten————————verbo transitivo1. [detener] anhalten2. [preparar - emboscada] vorbereiten ; [ - trampa] stellen3. (americanismo) [levantar] heben————————pararse verbo pronominal1. [detenerse] still stehenpararse a hacer algo innehalten, um etw zu tun2. (americanismo) [levantarse] aufstehenpararparar ['parar]num1num (detenerse) anhalten; (en un discurso) innehalten; hablar sin parar pausenlos reden; ¿para el tren en este pueblo? hält der Zug in diesem Dorf?; nunca para en casa er/sie ist nie zu Hause; a la vuelta paramos en casa de mi tía auf dem Rückweg besuchten wir meine Tante; la máquina funciona sin parar die Maschine läuft nonstop; mis hijos no me dejan parar meine Kinder lassen mich nicht zur Ruhe kommen; mis remordimientos de conciencia no me dejan parar mein schlechtes Gewissen lässt mir keine Ruhenum2num (terminar) aufhören; ha parado de llover es hat aufgehört zu regnen; no para de quejarse er/sie klagt unablässig; no para (de trabajar) er/sie ist ständig auf Trabnum3num (acabar) enden; si sigues así irás a parar a la cárcel/pararás mal wenn du so weitermachst, endest du noch im Gefängnis/wird es mit dir noch böse enden; la maleta fué a parar a Bilbao der Koffer landete schließlich in Bilbao; por fin, el paquete fué a parar a tus manos das Paket gelangte schließlich doch zu dir; ¿dónde iremos a parar? wo soll das noch enden?; ¿en qué irá a parar esto? wohin soll das führen?; salimos bien/mal parados del asunto wir sind bei der Sache gut/schlecht weggekommen; ¿dónde quieres ir a parar con esto? worauf willst du damit hinaus?; siempre venimos a parar al mismo tema wir kommen immer wieder auf dasselbe Thema zu sprechennum4num (vivir) sich aufhalten; no sé dónde para ich weiß nicht, wo er/sie sich gerade aufhält; siempre para en el mismo hotel er/sie übernachtet immer im selben Hotel; ¿paras mucho en este bar? (familiar) bist du oft in dieser Kneipe?num1num (detener) anhalten; (un golpe) abwehren; (un gol) halten; (el motor) abstellen; cuando se enfada no hay quien lo pare wenn er wütend ist, ist er nicht zu bremsennum2num (en el juego) setzen■ pararsenum1num (detenerse) anhalten; (reloj) stehen bleiben; el reloj se ha parado die Uhr ist stehen geblieben; pararse a pensar gründlich nachdenken; pararse a descansar eine (Ruhe)pause einlegen -
5 barra
'barraf1) JUR Schranke f2) GAST Theke f3) ( bastón) Stab mbarra combustible — TECH Brennstab m
4)hacer barra — (LA) anfeuern
sustantivo femenino7. [signo gráfico] Schrägstrich der8. [de escudo] Schrägbalken der9. (locución)barrabarra ['barra]num1num (pieza larga) Stange femenino; barras asimétricas deporte Stufenbarren masculino; barra de ejercicios deporte Schwebebalken masculino; barra de labios Lippenstift masculinonum4num (raya) Querstreifen masculino; (signo gráfico) Schrägstrich masculino; música Taktstrich masculinonum9num informática barra de comandos Befehlsleiste femenino; barra de desplazamiento Schiebeleiste femenino, Bildlaufleiste femenino; barra de inversa Backslash masculino; barra de navegación Navigationsleiste femenino -
6 cuadrar
kwa'đrarvzusammenpassen, übereinstimmenverbo intransitivo1. [coincidir]2. [cuenta, balance, caja] aufgehen————————verbo intransitivo[gustar, apetecer] passen————————cuadrarse verbo pronominal1. [saludar] strammstehen2. [mostrar firmeza] sich vor jm aufbauencuadrarcuadrar [kwa'ðrar]num1num (ajustarse, convenir) passen [con zu+dativo]num2num (coincidir) ausgeglichen seinnum2num arte, matemática quadrierennum3num (una cuenta) ausgleichennum1num fuerzas armadas strammstehennum2num (pararse un caballo) auf allen Vieren stehen bleibennum3num (familiar: plantarse) sich auf die Hinterbeine stellen -
7 detener
đete'nɛrv irr1) anhalten, aufhalten2) ( contrarrestar) hemmen, zurückhalten3) ( arrestar) verhaften, festnehmen, inhaftierenverbo transitivo1. [arrestar] festnehmen2. [paralizar] anhalten————————detenerse verbo pronominalcochedetenerse a hacer algo stehenbleiben, um etw zu tundetenerdetener [dete'ner]num1num (parar) anhalten; (correspondencia) zurückhalten; detener los progresos de una enfermedad das Fortschreiten einer Krankheit aufhaltennum2num (encarcelar) festnehmennum1num (pararse) innehalten -
8 paro
I 'paro m1) Stillstand m2) ( huelga) Streik m3) ( desempleo) Arbeitslosigkeit fII 'paro1) ZOOL Meise f2)paro cardíaco — MED Herzschlag m
sustantivo masculino1. [carencia de trabajo] Arbeitslosigkeit die2. [interrupción] Aussperrung die3. [cese] Stillstand derparoparo ['paro]num2num (parar: una máquina) Abstellen neutro; (una fábrica) Stilllegung femenino; (de trabajar) Arbeitsunterbrechung femeninonum4num (desempleo) Arbeitslosigkeit femenino; paro forzoso Arbeitslosigkeit femenino; estar en paro arbeitslos sein -
9 pelillo
pe'liʎo 1. m/pl 2. mpelillopelillo [pe'liλo](familiar: pequeñez) Bagatelle femenino; echar pelillos a la mar das Kriegsbeil begraben; ¡pelillos a la mar! Schwamm drüber!; no se para en pelillos er/sie hält sich nicht mit Kleinigkeiten auf
См. также в других словарях:
pararse — valerse por sí mismo; detener intento de abuso; auto afirmarse; tomar posición asertiva; expresarse sin reparos; cf. pararse en la hilacha, pararse en los pies, pararse bien parado, parado; usted, mijita, ante cualquier injusticia, se para y se… … Diccionario de chileno actual
pararse bien parado — valerse por sí mismo; ser asertivo; auto afirmarse; no permitir abuso; expresarse claramente a favor propio; cf. ser bien hombrecito para sus cosas, sacar pechito, cantarlas claritas, estar bien parado sobre los pies, pararse en la hilacha,… … Diccionario de chileno actual
pararse bien parado en los pies — ser asertivo; auto afirmarse; no permitir abuso; expresarse claramente a favor propio; cf. ponerse firme, ser bien hombrecito para sus cosas, sacar pechito, cantarlas claritas, estar bien parado sobre los pies, pararse en la hilacha, parado,… … Diccionario de chileno actual
pararse en los pies — plantarse; ser decidido; cf. sacar pechito, ser hombrecito para sus cosas, parar el carro, parada, parado, pararse en la hilacha, pararse bien parado en los pies, pararse; usted, mi amor, se me para bien en los pies y le explica a su jefe por qué … Diccionario de chileno actual
pararse en la hilacha — protestar; ser asertivo; no flaquear; expresarse sin reparos; mantener actitud irreverente; cf. sacar pechito, ser puntudo, parar el carro, cantárselas claritas, pararse en los pies, parado en la hilacha, parado, pararse; se paró en la hilacha la … Diccionario de chileno actual
pararse — pop. Enriquecerse imprevistamente; ganar mucho dinero; lograr fortuna// prosperar, progresar, mejorar de suerte// asumir una actitud arrogante y agresiva (TG.) … Diccionario Lunfardo
pararse — pronominal América levantarse, ponerse en pie … Diccionario de sinónimos y antónimos
pararse — ponerse de pie … Colombianismos
pararse — Ponerse de pie. También, y en otro contexto, ponerse tiesa … Argentino-Español diccionario
pararse — {{#}}{{LM SynP29805}}{{〓}} {{CLAVE P29102}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}parar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(el movimiento){{♀}} detener • frenar • inmovilizar • bloquear • paralizar • estancar ≠ arrancar… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
pararse para toda la cosecha — pop. Enriquecerse para toda la vida// obtener rápidos y grandes beneficios en una actividad … Diccionario Lunfardo