-
1 ausencia
aɐ'senθǐaf1) Abwesenheit f2) ( carencia) Mangel msustantivo femenino1. [no presencia] Abwesenheit die3. [de conocimiento] Geistesabwesenheit dieausenciaausencia [a403584BEu403584BE'seṇθja]num1num (estado de ausente) Abwesenheit femenino; brillar por su ausencia durch Abwesenheit glänzen; hacer a alguien buenas ausencias gut über jemanden reden; tener buenas ausencias einen guten Ruf haben; en ausencia del gato bailan los ratones (proverbio) wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse (auf dem Tisch)num2num (falta) Mangel masculino [de an+dativo]; ausencia de interés mangelndes Interesse; en ausencia de algo mejor in Ermangelung eines Besseren -
2 ausencia de interés
ausencia de interésmangelndes Interesse -
3 ausencia por enfermedad
ausencia por enfermedadkrankheitsbedingte Abwesenheit -
4 Ausencia es enemiga del amor
Aus den Augen, aus dem Sinn.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ausencia es enemiga del amor
-
5 brillar por su ausencia
brillar por su ausencia(irónico) durch Abwesenheit glänzen————————brillar por su ausenciadurch Abwesenheit glänzen -
6 duración de la ausencia
spa duración (f) de la ausencia, período (m) de ausenciadeu Fehlzeit (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > duración de la ausencia
-
7 período de ausencia
spa duración (f) de la ausencia, período (m) de ausenciadeu Fehlzeit (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > período de ausencia
-
8 en ausencia de algo mejor
en ausencia de algo mejorin Ermangelung eines Besseren -
9 en ausencia del gato bailan los ratones
en ausencia del gato bailan los ratones(proverbio) wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse (auf dem Tisch)Diccionario Español-Alemán > en ausencia del gato bailan los ratones
-
10 En ausencia del gato bailan los ratones
[lang name="SpanishTraditionalSort"]En ausencia del gato se divierten los ratones.Wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse auf dem Tische.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En ausencia del gato bailan los ratones
-
11 La ausencia causa olvido
Aus den Augen, aus dem Sinn.Lange Trennung ist der Liebe Tod.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La ausencia causa olvido
-
12 La ausencia es al amor lo que el fuego al aire; que apaga el pequeño y activa el grande
Liebe ist, was Wind zu dem Feuer – die kleinen löscht er aus, die großen facht er an.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La ausencia es al amor lo que el fuego al aire; que apaga el pequeño y activa el grande
-
13 Larga ausencia causa olvido
Aus den Augen, aus dem Sinn.Wenn man nicht sieht, kann man nicht lieben.Wer fortgeht, wird bald vergessen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Larga ausencia causa olvido
-
14 Ni ausencia sin culpa ni presencia sin disculpa
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Ni ausente sin culpa ni presente sin disculpa.Der Abwesende ist immer im Unrecht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ni ausencia sin culpa ni presencia sin disculpa
-
15 falta
'faltaf1) Mangel msin falta — sicherlich, ganz bestimmt
2) ( violación) JUR Verletzung f3) ( comportamiento indebido) Taktlosigkeit f, Fehler m4) ( ausencia de una persona) Abwesenheit f, Fernbleiben n5) ( quebrantamiento de las reglas) SPORT Regelverstoß mEl jugador X ha cometido tres faltas. — Der Spieler X hat bereits drei Regelverstöße begangen.
6)¡Me has hecho mucha falta! — Du hast mir sehr gefehlt!
sustantivo femenino2. [ausencia] Abwesenheit dieechar en falta algo/a alguien etw/jn vermissen5. [en menstruación] Ausbleiben das————————a falta de locución preposicionalfaltafalta ['fa8D7038CE!8D7038CEta]num1num (carencia) Mangel masculino [de an+dativo]; (ausencia) Abwesenheit femenino; falta de dinero Geldmangel masculino; falta de educación Respektlosigkeit femenino; falta de liquidez Liquiditätsengpass masculino; echar en falta algo/a alguien etw/jemanden vermissen; hacer falta algo/alguien etw/jemanden brauchen; ¡ni falta que hace! das ist absolut nicht nötig!num2num (equivocación) Fehler masculino; falta ortográfica Rechtschreibfehler masculino; sin faltas fehlerlos; sin falta ganz sicher, zweifellosnum4num jurisdicción/derecho Übertretung femenino; (omisión censurable) Unterlassung femenino; (descuido castigable) Fahrlässigkeit femenino -
16 silencio
si'lenθǐom1) Schweigen n, Schweigsamkeit f2) ( tranquilidad) Stille fen silencio — still, wortlos
3) ( ausencia de explicación) Schweigen n4) (fig)en silencio — schweigend, still
5) (fig)6) ( interrupción del sonido en la música) MUS Pause fsustantivo masculino[ausencia de conversación] (Still)schweigen dassilenciosilencio [si'leṇθjo]num2num (el callar) Schweigen neutro; en silencio stillschweigend; entregar algo al silencio (figurativo) über etwas schweigen; guardar silencio sobre algo über etwas Stillschweigen bewahren; imponer silencio Schweigen gebieten; pasar algo en silencio etw unerwähnt lassen; reducir al silencio zum Schweigen bringen; romper el silencio das Schweigen brechen -
17 detrás
1. đe'tras adv1) dahinter, hinten2) ( siguiendo a alguien) hinterher2. đe'tras prepadverbio[lugar] hinten————————detrás de locución preposicional1. [lugar] hinter (+D)2. [en ausencia de persona] hinter dem Rücken3. (locución)————————por detrás locución adverbial1. [en la parte posterior] hinten2. [en ausencia de persona] hinter js Rückendetrásdetrás [de'tras]I adverbionum1num (local) hinten; allí detrás dahinter; entrar por detrás hinten(he)rum hereinkommen; me asaltaron por detrás sie haben mich hinterrücks angegriffennum2num (en el orden) el que está detrás der Hintermann; primero estás tu y detrás van mis amigos (figurativo) du bist für mich am wichtigsten und dann erst kommen meine FreundeII preposiciónnum1num (local: tras) detrás de hinter +dativo; (con movimiento) hinter +acusativo; detrás de la carta auf der Rückseite des Briefes; quedar detrás de los otros hinter den anderen zurückbleiben; ir detrás de alguien jdm folgen; hablar mal (por) detrás de alguien hinter jemandes Rücken schlecht über jemanden reden -
18 brillar
-
19 enfermedad
emfɛrme'đađfKrankheit f, Erkrankung fsustantivo femeninoenfermedadenfermedad [e98780C67ɱ98780C67ferme'ðadh]Krankheit femenino; (dolencia) Leiden neutro; (afección) Erkrankung femenino; enfermedad del hígado Leberleiden neutro; ausencia por enfermedad krankheitsbedingte Abwesenheit; enfermedad de transmisión sexual durch Geschlechtsverkehr übertragbare Krankheit; costar una enfermedad (figurativo) graue Haare kosten -
20 impasibilidad
impasibili'đađfGefühllosigkeit f, Unempfindlichkeit f, Ungerührtheit fsustantivo femenino[ausencia de sentimiento] Gefühllosigkeit die[paciencia] Gelassenheit dieimpasibilidadimpasibilidad [impasiβili'ðadh]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ausencia — sustantivo femenino 1. (no contable) Acción o resultado de ausentarse: Se notó la ausencia de Rosa en la fiesta. 2. Tiempo en que alguien está ausente: Se llevó a cabo el proyecto durante su ausencia. 3. Falta o privación de alguna cosa: El parte … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ausencia — f. neurol. Pérdida muy breve del conocimiento (de 2 a 15 segundos) que se producen antes de ciertos ataques de epilepsia. Medical Dictionary. 2011. ausencia … Diccionario médico
ausência — s. f. 1. Estado ou circunstância de não estar presente. 2. Tempo que dura a ausência. 3. Falta de comparência. 4. Carência. • ausências s. f. pl. 5. Aquilo que se diz de pessoa ausente … Dicionário da Língua Portuguesa
ausencia — (Del lat. absentĭa). 1. f. Acción y efecto de ausentarse o de estar ausente. 2. Tiempo en que alguien está ausente. 3. Falta o privación de algo. 4. Der. Condición legal de la persona cuyo paradero se ignora. 5. Med. Supresión brusca, aunque… … Diccionario de la lengua española
ausencia — (Del lat. absentia.) ► sustantivo femenino 1 Circunstancia de ausentarse o estar ausente: ■ la ausencia de los invitados les sumió en un completo silencio. ANTÓNIMO presencia 2 Tiempo en que alguien está ausente: ■ durante su ausencia permaneció… … Enciclopedia Universal
ausencia — s f 1 Falta de alguien o de algo en el lugar en el que debería o podría estar: Sufro mucho su ausencia, no te lo niego , Ha habido grandes cambios en tu ausencia 2 En ausencia de A falta de: en ausencia de oxígeno, en ausencia de los padres 3… … Español en México
ausencia — {{#}}{{LM A04064}}{{〓}} {{SynA04157}} {{[}}ausencia{{]}} ‹au·sen·cia› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Alejamiento o separación de una persona o de un lugar: • Nadie notó tu ausencia en la fiesta.{{○}} {{<}}2{{>}} Tiempo que dura este alejamiento: •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ausencia — No es sinónimo de escasez. La ausencia implica carencia absoluta de algo: «En ausencia de normas legales, se aplica la costumbre.» … Diccionario español de neologismos
ausencia — (f) (Básico) hecho de no estar presente en un sitio o situación Ejemplos: Creo que nadie ha notado mi ausencia en la fiesta. La ausencia de las frutas y verduras en la dieta no es buena para la salud. Sinónimos: falta … Español Extremo Basic and Intermediate
Ausencia (álbum) — Saltar a navegación, búsqueda Ausencia Cd de Nadie Publicación 1986 Grabación 1986 … Wikipedia Español
Ausencia Ávalos Núñez — Saltar a navegación, búsqueda Ausencia Avalos Nuñez. Poetiza mexicana. Nació en Sahuayo de Morelos (Michoacán) el día 3 de febrero de 1902, y murió en Morelia el 26 de noviembre de 1962. Historia Fue una mujer de letras que no se conformó con la… … Wikipedia Español