-
1 Hundert
I f =, -en II n -s, =сотня, сто штук ( мера)einige Hundert Zigarren — несколько сотен сигар, несколько коробок сигар по сто штукein halbes Hundert — полсотни, пятьдесят( штук)III n -s, -e и =1) сто ( в собирательном значении)fünf vom Hundert (сокр. VH, V. H., %) — пять процентов2) б. ч. pl сто, сотня (неопределённое множество, неопределённо большое количество)viele Hunderte — много сотHunderte und aber Hunderte, австр. Hunderte und Aberhunderte — сотни и сотниHunderte zählen — насчитывать сотниin die Hunderte gehen — достигать( нескольких) сотен, исчисляться сотнями••das Hundert ins Tausend werfen — валить всё в одну кучу -
2 Tausend
I f =, -en II n -s, =тысяча, тысяча штук ( мера)ein halbes Tausend — полтысячи, пятьсот( штук)einige Tausend Zigarren — несколько тысяч сигар, несколько ящиков сигар по тысяче штукIII n -s, -e и =1) тысячаvom Tausend сокр. vT, v.T., ‰ — промиллеfünf vom Tausend — пять тысячных ( промилле)2) б. ч. pl тысяча (неопределённое множество, неопределённо большое количество)viele Tausende — много тысячTausende und aber Tausende; австр. Tausende und Abertausende — тысячи и тысячиTausende zählen — насчитывать тысячиin die Tausende gehen — достигать( нескольких) тысяч, исчисляться тысячамиIV m inv уст. эвф.ei der Tausend!, der Tausend (noch einmal)! — разг. чёрт побери! ( возглас удивления) -
3 Hundert
Hundert I f =, -en (число́, ци́фра, но́мер) стоein Hundert Nüsse со́тня [сто штук] оре́ховeinige Hundert Zigarren не́сколько со́тен сига́р, не́сколько коро́бок сига́р по сто штукein halbes Hundert полсо́тни, пятьдеся́т (штук)etw. nach Hunderten verkaufen продава́ть что-л. со́тнямиHundert III n -s, -e и = сто (в собира́тельном значе́нии); fünf vom Hundert (сокр. VH, V. H., %) пять проце́нтовHundert III n -s, -e и = б.ч. pl сто, со́тня (неопределё́нное мно́жество, неопределё́нно большо́е коли́чество)Hunderte von Menschen со́тни люде́йHunderte begeisterter Zuschauer со́тни восто́рженных зри́телейviele Hunderte мно́го сотeinige [ein paar] Hundert не́сколько сотHunderte und aber Hunderte, австр. Hunderte und Aberhunderte со́тни и со́тниHunderte zählen насчи́тывать со́тниin die Hunderte gehen достига́ть (не́скольких) со́тен, исчисля́ться со́тнямиunter Hunderten nicht einen finden... не найти́ среди́ со́тен (люде́й) и одного́ (челове́ка)...zu Hunderten со́тнямиdas Hundert ins Tausend werten вали́ть всё в одну́ ку́чу -
4 Tausend
Tausend I f =, -en (число́, ци́фра) ты́сячаetw. nach Tausenden verkaufen продави́ть что-л. ты́сячамиein Tausend Nüsse ты́сяча [ты́сяча штук] оре́ховein halbes Tausend полты́сячи, пятьсо́т (штук)einige Tausend Zigarren не́сколько ты́сяч сига́р, ниско́лько я́щиков сига́р по ты́сяче штукTausend III n -s, -e и = ты́сячаvom Tausend, vT, v.T. проми́ллеfünf vom Tausend пять ты́сячных [проми́лле]Tausend III n -s, -e и = б.ч. pl ты́сяча (неопределё́нное мно́жество, неопределё́нно большо́е коли́чество)Tausende von Menschen ты́сячи люде́йTausende begeisterter Zuschauer ты́сячи восто́рженных зри́телейviele Tausende мно́го ты́сячeinige [ein paar] Tausend не́сколько ты́сячTausende und aber Tausende, австр. und Abertausende ты́сячи и ты́сячиTausende zählen насчи́тывать ты́сячиin die Tausende gehen достига́ть (не́скольких) ты́сяч, исчисля́ться ты́сячамиunter Tausenden nicht einen finden... не найти́ среди́ ты́сяч (люде́й) и одного́ (челове́ка)...zu Tausenden ты́сячамиTausend IV m inv уст. эвф. чорт; ei der Tausend!, der Tausend (noch einmal)! разг. чорт побери́! (во́зглас удивле́ния) -
5 штука
ж1) Stück nнесколько штук — ein paar, einige2) разг. ( вещь) Sache f, Ding n••вот так штука! — das ist aber eine schöne Geschichte!в том-то и штука! — das ist es eben!; da liegt der Hase im Pfeffer! -
6 штука
-
7 Mandel
4) Getreidehocke копна́ -
8 Schock
1) das Schock Maßangabe шестьдеся́т штук, копа́. ein halbes [zwei] Schock полкопы́ <три́дцать штук> [две копы́ <сто два́дцать штук>] jd. hat ein ganzes Schock Kinder у кого́-н. ку́ча [umg вата́га] дете́й2) Medizin der Schock шок. einen Schock bekommen < erleiden> получа́ть получи́ть шок etw. ist ein großer Schock für jdn. что-н. явля́ется больши́м потрясе́нием <больши́м уда́ром> для кого́-н. jdm. einen Schock versetzen ошеломля́ть ошеломи́ть кого́-н. auf diesen Schock trank er einen Wodka что́бы снять шок, что он вы́пил во́дки -
9 Mandel
I f =, -ndie Mandeln herausnehmen — удалять миндалиныII f =, -n и с числ. тж. =мандель ( старая мера); пятнадцать штукgroße Mandel — шестнадцать штукeine Mandel Eier — полтора десятка яицGetreide in Mandeln setzen — складывать снопы в копны ( по 15-16 снопов) -
10 Schock
I n -(e)s, -e и с числ. = ком.копа, шестьдесят штук ( мера)zwei Schock Eier — сто двадцать штук яицein Schock Neuigkeiten — разг. ворох новостейsie hat ein ganzes Schock Kinder — разг. у неё куча детейII m -(e)s, -e и -sмед. шок; (нервное) потрясение; ударeinen Schock erleiden — получить шок; быть глубоко потрясённым -
11 Wall
I датск. m -(e)s, -e и с числ. =zwei Wall Heringe — сто шестьдесят( штук) сельдейII m -(e)s, Wälleвал, насыпь; берег ( искусственного водоема)kalter Wall — океан. "холодная стена" ( на границе Гольфстрима и Лабрадорского течения)III m -(e)s, -e -
12 Abziehen putz
сущ.стр. штук. разравнивание правилом, штук. разравнивание рейкой -
13 Zehnerpackung
-
14 units per hour
прил.микроэл. изделий в час (единица производительности технологического оборудования), изделий в час, штук в час (единица производительности технологического оборудования), штук в час -
15 Zwölferwecken
сущ.пищ. круглые сайки, выпекаемые по двенадцать штук, круглые сайки, выпекаемые совместно по 12 штук -
16 auf ein Kilo gehen zehn Stück
предл.общ. в килограмме десять штук, на килограмм идёт десять штукУниверсальный немецко-русский словарь > auf ein Kilo gehen zehn Stück
-
17 Stück
I n (-(e)s, -e)1) кусо́кein gróßes Stück — большо́й кусо́к
ein kléines Stück — ма́ленький кусо́к
ein díckes Stück — то́лстый
ein kúrzes Stück — коро́ткий кусо́к
ein dünnes, ein schmáles Stück — то́нкий кусо́к
ein rúndes Stück — кру́глый кусо́к
ein Stück Brot — кусо́к хле́ба
willst du noch ein Stück Fleisch / Zúcker? — ты не хо́чешь ещё кусо́к мя́са / са́хара?
bítte, nur ein hálbes Stück — пожа́луйста, то́лько полови́ну куска́
ich möchte ein Stück (vom) Kúchen — пожа́луйста, да́йте мне кусо́к пирога́
ein Stück Stoff — кусо́к [обры́вок] материа́ла
das Kind bekám das größte / das béste Stück — ребёнок получи́л са́мый большо́й / са́мый лу́чший кусо́к
die Mútter hat das Fleisch in gróße Stücke geschnitten — мать разре́зала мя́со на больши́е куски́
der Téller ist in viele Stücke zerbróchen — таре́лка разби́лась на мно́го часте́й [кусо́чков]
2) частьich hábe léider nur ein Stück von der Réde / vom Vórtrag gehört — к сожале́нию, я слы́шала то́лько часть ре́чи / докла́да
ich ging ein Stück Wéges mit — часть пути́ я шёл (вме́сте с кем-то)
das létzte Stück des Wéges fúhren sie mit der (Stráßen)Bahn — после́днюю часть пути́ они́ е́хали на трамва́е
3) pl = шту́ка, экземпля́рder Báuer hat drei Stück Kühe — у крестья́нина три коро́вы
wíeviel Éier möchten Sie? - Bítte, zehn Stück — ско́лько вам яи́ц? - Пожа́луйста, де́сять (штук)
wíeviel Stück Zúcker nimmst du in den Tee / in den Káffee? — ско́лько кусо́чков са́хара ты кладёшь в чай / в ко́фе?
II n (-(e)s, -e)bítte zehn Stück von díesen Äpfeln — пожа́луйста, де́сять штук (из) э́тих я́блок
пье́са музыкальная, литературнаяein modérnes Stück — совреме́нная пье́са
ein áltes Stück — ста́рая пье́са
ein bekánntes Stück — изве́стная, знако́мая пье́са
ein néues Stück — но́вая пье́са
ein schönes Stück — прекра́сная, хоро́шая пье́са
ein schléchtes Stück — плоха́я пье́са
ein interessántes Stück — интере́сная пье́са
ein lústiges Stück — весёлая пье́са
ein tráuriges Stück — печа́льная пье́са
ein lángweiliges Stück — ску́чная пье́са
ein Stück von Brecht — пье́са Бре́хта
ein Musíkstück spíelen — игра́ть музыка́льную пье́су
ein Stück für das Theáter schréiben — писа́ть пье́су для театра́
wélches Stück wird héute im Theáter gespíelt? — кака́я пье́са идёт сего́дня в теа́тре?
in díesem Stück spíelen víele júnge Scháuspieler — в э́той пье́се игра́ет мно́го молоды́х актёров
ich hábe mir díeses Stück ángesehen — я смотре́л э́ту пье́су
von wem ist das Stück über Mózart? — кто написа́л пье́су о Мо́царте?
er spíelte auf dem Klavíer ein Stück von Mózart — он игра́л на роя́ле пье́су Мо́царта
-
18 p. m.
I
сокр post meridiem лат пополудни
II
сокр post mortem лат книжн посмертно
III
сокр от pro mille лат1) эк за тысячу (штук)pro mílle 100 Éúrozáhlen — платить 100 евро за тысячу штук
2) (знак ‰) на тысячу, с тысячи, промилле, тысячная доля (какого-л числа)
IV
сокр pro memoria лат книжн для памяти -
19 schockweise
adv1) уст по шестьдесят штукÉíer schóckweise verkáúfen — продавать яйца по шестьдесят штук
2) разг кучами, толпами, в огромном количестве -
20 Mandel
Mandel I f =, -n минда́ль (плод), gebrannte Mandeln жа́реный минда́ль с са́харом; grüne Mandeln фиста́шкиMandel I f =, -n анат. миндалеви́дная железа́, минда́лина; geschwollene [dicke] Mandeln воспалё́нные [опу́хшие] минда́лины; die Mandeln herausnehmen удаля́ть минда́линыMandel II f =, -n и с числ. тж. = ма́ндель (ста́рая ме́ра); пятна́дцать штукgroße Mandel шестна́дцать штукeine Mandel Eier полтора́ деся́тка яи́цGetreide in Mandeln setzen скла́дывать снопы́ в ко́пны (по 15-16 снопо́в)Mandel f мед. минда́лина
См. также в других словарях:
Штук — (нем. Stuck) немецкая фамилия. Известные носители: Штук, Франц фон (1863 1928) немецкий живописец и скульптор Штук, Ханс (1900 1978) немецкий автогонщик Штук, Ханс Йоахим (р. 1951) немецкий автогонщик, сын Ханса Штука … Википедия
ШТУК — (ит. stucco, фр. stuc). Род более тонкой штукатурки, искусственный мрамор. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ШТУК ит. stucco, фр. stuc, англ. stuck, исп. estuque, от древневерх. нем. stucchi … Словарь иностранных слов русского языка
штук — мрамор, стукко Словарь русских синонимов. штук сущ., кол во синонимов: 2 • мрамор (15) • стукко … Словарь синонимов
ШТУК — ШТУК, то же, что стукко … Современная энциклопедия
ШТУК — (нем. Stuck) то же что стукко … Большой Энциклопедический словарь
Штук — стук, пластичный вяжущий материал из извести и гипса. (Источник: «Популярная художественная энциклопедия.» Под ред. Полевого В.М.; М.: Издательство Советская энциклопедия , 1986.) … Художественная энциклопедия
штук — (нем. Stuck), то же, что стукко … Энциклопедический словарь
штук — штук, а (то же, что стукко) … Русский орфографический словарь
штук — а, м. stuc m.Состав из извести и мраморной толченки. 1772. Сл. архит. Смесь извести и толченого мрамора, используемая для лепного декора. Плужников … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Штук — ШТУК, то же, что стукко. … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Штук Ф. — ШТУК (Stuck) Франц фон (18631928), нем. живописец и скульптор. Сочетал черты академич. натурализма и стиля модерн. Под влиянием Ф. Ницше создавал фантастико аллегорич. произв., проникнутые нарочито брутальной символикой ( Борющиеся фавны ,… … Биографический словарь