-
81 настилать
настилывать, настлать настилати, наслати, настеляти и настелювати, настелити, (о мног.) понастилати, понастелювати що и чого; (намащивать) намощувати, намостити що и чого, мостити, змостити, помостити що, (только камнем) брукувати що, набруковувати, набрукувати що и чого, (вульг.) буркувати, набурковувати, набуркувати, (о мног.) понамощувати, понабруковувати, (вульг.) понабурковувати. [Коровам у хліві соломи настелено товсто (Харківщ.). Настелиш соломи в холодній, щоб було їм м'якенько (Коцюб.). Намостив колючок під яблунею (Рудч.). Мостили мости через річеньки (Пісня). Високу кровать змостила (Чуб. V). Прийшов у садок, помостив на деревині колючок і сів на їх (Рудч.)]. -ть пол, потолок - мостити, намощувати, намостити поміст (підлогу), настилати, наслати поміст (підлогу), стелю. -ть мостовую (камнем) - брукувати, вибруковувати, вибрукувати що (напр. вулицю). Настланный - насланий, настелений, понастиланий, понастелюваний; намощений, змощений, помощений, понамощуваний; набрукований, понабруковуваний, (вульг.) набуркований, понабурковуваний. [Поміст, шклом настелений (Рудч.). Дорога, з дощок намощена, що по їй вагончики бігають (Грінч.)]. -ться -1) настилатися, наслатися, понастилатися; бути настиланим, насланим, понастиланим и т. п.;2) (вдоволь, сов.) настелитися, (намоститься) намоститися, (о мног.) понастелюватися, понамощуватися.* * *несов.; сов. - настлатьнастила́ти, насла́ти, -стелю, -сте́леш ( редко) и мног. понастила́ти, настеля́ти, настеля́ти, -стелю, -стелиш и мног. понастели́ти; ( намащивать) намо́щувати, -щую, -щуєш, намости́ти, -мощу, -мостиш и мног. понамо́щувати -
82 невозможно
нрч.1) глаг. нрч. - неможливо, (нельзя) не можна, (нет возможности) не змога, не спромога, не мога, нема(є) змоги (спромоги), неспромо[і]жно, не сила, (никак -но) ніяк, (зап.) годі. [Неможливо переказати словами те становище (Кониськ.). Скільки я осів поламав через ту гору, то й полічити не можна (Н.-Лев.). Не змога мені поклонятися їй (Крим.). Не спромога мені се зробити (Сл. Гр.). Людям заборонити не сила, що хочуть думати (Грінч.). Той крам, що без його ніяк прожити на світі (Н. Громада). Гудзя годі було спинити: він гнав, наче з горба (Коцюб.)];2) (чрезвычайно) неможливо, надзвичайно, надто, (чересчур) занадто, (до невозможности) до незмоги, до неспромоги, (сил нет выдержать) аж невидержка. -но упрям - неможливо (надзвичайно, надто) вперта людина;3) (в сложении) неможливо-; надзвичайно-, надто-.* * *1) нареч. неможли́во; (чрезвычайно, очень) надзвича́йно, страше́нно2) в знач. сказ. неможли́во, не можна, нія́к, нема́ як; незмо́га, неспромо́га, го́ді -
83 некоторый
мест. неопр.1) (какой-то) якийсь, деякий(сь), котрийсь, один, (с оттенком пренебрежения) якийсь-там, котрийсь-там. -рый человек - якась (котрась, одна, якась-там, котрась-там) людина. -рое время - який(сь) (деякий, реже котрийсь) час, яка(сь) часина. [Коло цього твору якийсь час крутилася увага громадянства (Крим.). Мовчить який час, далі не видержує (Л. Укр.). Через який час полічить (гроші) і перехова у друге місце (Грінч.). Жде до котрогось часу (Номис). Молодиця спинилася; якусь часину вона придивлялась (Коцюб.)]. В продолжении -рого времени - який(сь) (деякий) час, яку(сь) (деяку) часину. На -рое время - на який(сь) (деякий) час, на яку(сь) (деяку) часину. В -ром царстве, в -ром (не в нашем, в тридесятом) государстве - в деякімсь царстві, в деякімсь государстві (Рудч.); не в нашій землі - в далекій стороні; в якомусь царстві, тридесятому державстві. [Пригоди в Ґрюневальді, - якомусь царстві, тридесятому державстві, - принця Отто (М. Калин.)];2) (кое-какой, известный) деякий (р. деякого, до деякого и (редко) де до якого и т. п.), декотрий; (известный, определённый) певний; (кое-какой) де-не-який, який-не-який, (пренебр.) який-такий, такий-сякий, сякий-такий; (пустячный) якийсь. [Забравши деяких троянців, п'ятами з Трої накивав (Котл.). Деякі варяги з грецького царя служить наймалися (Куліш). Деякі ідоли бронзового періоду мають вигляд досить гарний (Л. Укр.). Деякий матеріял до міркуваннів про се (Грінч.). Навіть і в вірі була деяка одміна у нас проти їх (Грінч.). Сонечко підлизує сніг де з яких горбиків на піску (Квітка). Декотрі грецькі купці (Крим.). Не міг втримати думки про потворність декотрих білих людей (Кінець Неволі). Я пригадую тільки декотрі його жарти (Н.-Лев.). З ним Лаговський мав декотру знайомість (Крим.). Певну кількість книжок продано (Київ). З того завзяття було-б нічого не вийшло, коли-б не щасливий випадок, що показав який-такий заробок (Франко)]. -рое количество - деяка (певна, якась) кількість, деяке число, скільки(сь), (пренебр.) скільки(сь)-там. [Дайте йому скільки-там грошей, - і нехай собі йде (Звин.)]. В -рых случаях - в деяких випадках, (изредка) коли-не-коли. -рым образом - деяким чином (робом), (в известной степени) до певної міри, в деякій (в якійсь) мірі;3) (иной, который) инший, декотрий, котрий и (редко) которий, який; см. Который 4. [В инших губерніях, напр. на півночі Росії, такої землі немає (Доман.). Ти-ж не така, як инші жінки: ти розумієш, що… (Грінч.). Которі селяни вже й пастки становили на тхора, - так ні, не ловиться (Остерщ.). До нас часом і доходять які чутки, але запізно (Брацл.)];4) -рые (в значении сщ.) - дехто (р. декого, де до кого и до декого и т. п.), декотрі (-рих), деякі (-ких), (кое-кто) денехто (р. денекого). [Дехто брав читати (Грінч.). Трошки згодом вернулись до Бруса дехто і посідали край його (Квітка). Позбирав декого та й учинив проти ляхів тривогу (Сніп). Не всі сплять, що хроплять, - лиш декотрі (Кам'янеч.). Всі сплять, хропуть, а деякі сопуть (Гул.-Артем.)]. -рые подумают, что… - дехто подумає (подумає дехто), що…, декотрі (деякі) подумають, що… -рые из них - дехто (декотрі, деякі) з них;5) -рые - -рые (одни-другие: из неопр. количества) - деякі - деякі, декотрі - декотрі, які - які, котрі - котрі и (редко) которі-которі, инші-инші, які-ті, инші - а декотрі, инші - а деякі. [Деякі оповідання були друковані, деяких ще й не було тоді (Грінч.). Які лежать, які сидять, які сновиґають по кутках (Грінч.). Которі пристають на се, а которі кажуть - ні (Грінч.). Коні та воли - які пасуться, ті - лягли (Грінч.). Инші гомонять, а декотрі понурі сидять М. Вовч.)].* * *мест.1) ( какой-то) яки́йсь, де́який, котри́йсь; ( точно не определённый) пе́вний\некоторыйое вре́мя — яки́йсь (де́який) час
\некоторыйое коли́чество — де́яка (пе́вна, яка́сь) кі́лькість
\некоторый ым о́бразом — де́яким (пе́вним) чи́ном; ( в известной степени) в які́йсь (у де́якій) мі́рі, до де́якої (до пе́вної) мі́ри, де́якою (пе́вною) мі́рою; ( как-то) я́кось
с \некоторый ых пор — з яко́гось (з де́якого, з пе́вного) ча́су
2) (кое-какой, незначительный) де́якийдо \некоторый ой (в \некоторый ой) сте́пени — до де́якої (до яко́їсь) мі́ри, в які́йсь (у деякій) мі́рі, де́якою (яко́юсь) мі́рою; (как-то) я́кось
3)\некоторыйые — (мн.: не все, отдельные) де́які, де́котрі
\некоторыйые из нас — де́хто (де́які, де́котрі) з нас
4)\некоторыйые — мн. в знач. сущ. де́які, -их, де́котрі, де́хто, род. п. де́кого
\некоторыйые боя́тся грозы́ — де́хто бої́ться грози́, де́які (де́котрі) боя́ться грози́
-
84 ненависть
ненависть, зненависть (-ти), (редко) ненавищі (-щів) до кого и проти кого. [Що- ж, тільки той ненависти не знає, хто цілий вік нікого не любив (Л. Укр.). І гніт чужинців, і ненависть, і власна кволість, і одчай (П. Тичина). Хлоп'я забуде свою ненависть проти батька (Крим.). Вона лише ридає з ненависти (Михайлич.). Я починаю чути зненависть до неї (Коцюб.). Звенависть узяла гору над коханням (Грінч.). Забреніли нотки такої огневої зненависти, що мороз пішов за спиною (Васильч.). Тут уперше батько його вчив зненависти до поліцаїв (Ле). Очі заогнилися ненавищами (Васильч.)]. Питать -висть к кому - плекати (мати) (з)ненависть до кого, проти кого. Проникнутый -тью - про(й)нятий, пере(й)нятий, напоєний (з)ненавистю. [По розбурканих землях гримить нога напоєних звенавистю пролетарів (Влизько)]. По -ти - з ненависти, через ненависть.* * *нена́висть, -ті, знена́висть -
85 неожиданно
нрч. несподівано, несподіванкою, (редко) неспогадано, (невзначай) зненацька, зні[е]чев'я, невбачай, ненароком, нечайно, (врасплох) ненадійно, (диал.) знеобачки[а], знезнанки, знезнямки, зненазнімка, знетельки, знетелька, (вдруг) раптом, раптово, нагло, спрожогу. [«Скажіть: ви в політиці радикал?» - несподівано спитав мене він (Крим.). Десь берези хвартушок; і несподівано птичка (П. Тичича). Він не помітивши несподівано наткнувся на Храпкових (Ле). Находить на його несподіванкою і неможливо попередити (Корол). Собака, гавкнувши зненацька, прожогом кинувся до брами (Кониськ.). Коли зненацька чую: «Ось Байдари!» (Л. Укр.). Лихо так зненацька підкралося (Коцюб.). Як ось знечев'я вбіг Меркурій засапавшися до богів (Котл.). Ненароком акація зацвіла вдруге (Звин.). Міцна рука його плеча нечайно дотулилась (Франко). Ненадійно у ночі напали на чату опришки (Маковей). Знеобачка Настин регіт почувся (М. Вовч.). Струнка тінь знезнанки спинилася (Васильч.). Знетелька шурхнула маленька сіренька пташка (Основа 1863). Якесь так знетелька верть на закаблуках та зирк на парти (Яворн.). Аж раптом її чоловік вертається додому (Липовеч.). Раптом дощ! А ми з тобою йшли бульваром через луку (Крим.). Раптово спитала їх пані Висока (Н.-Лев.)].* * *нареч. -
86 неустойчивый
1) (нестойкий) нестійкий; (неустановившийся, непостоянный) несталий, нетривкий; нестано[і]вкий; (колеблющийся) хиткий, хисткий, хибкий; (изменчивый) мінливий, (нетвёрдый) нетвердий, (ненадёжный) непевний. [Хитка кладка через річку (Липовеч.). Море хитке (Вороний). Хиткі суспільні елементи (Пр. Правда). Хибкий місток (Г. Барв.). (У лілеї) стебло тоненьке, хибке (Куліш). В мене серце хибке (М. Вовч.). Мінливі естетичні погляди (М. Зеров). Нетвердий політичний курс (Пр. Правда). Чудне, хибке, непевне слово в його (Куліш). Краса твоя непевна, як туман (Вороний)]. -вая лодка - хи(с)ткий (хибкий, перекидистий, верткий) човен. [Дума в його гойдалась, як хибкий човен на морі (Коцюб.)]. -вая погода - нестала (мінлива) погода. -вое равновесие - нестійка (хистка) рівновага. -вый столб - нестійкий (хиткий) стовп. -вые цены - хиткі (несталі) ціни. -вый человек - нестала (нестійка, хитка, хистка) людина;2) хим. - нетривкий.* * *нестійки́й; ( непостоянный) неста́лий, нетривки́й; ( колеблющийся) хистки́й, хитки́й, хибки́й, хитли́вий, хитля́вий; ( о лодке) переки́дистий\неустойчивыйое равнове́сие — физ. несті́йка рівнова́га
-
87 обоз
1) (множество повозок или саней гуськом) валка, хура. [Закуреним шляхом тихо посувається валка (Коц.). Через місток хура йшла, так що возів двадцять (Квітка)]. Запорожский обоз в'ючных лошадей - батівня, батова;2) (сборище путевых, кладных повозок) валка, табір (р. табору). Стать -зом в поле - стати табором у полі. Военный обоз - військова валка, військовий обоз.* * *1) обо́з, -у; (группа подвод, перевозящих кладь) ва́лка, ху́ра, хо́дка2) воен., перен. обо́з -
88 притискивать
притискать и притиснуть1) что - притискувати и притискати, притиснути и притисти, (пригнести) пригнічувати и пригнітати, пригнітити, (припирать) припирати, приперти, (о мн.) попритискати, попригнічувати, поприпирати кого, що до чого; срв. Придавливать, Прижимать. [Щось притисло їй шию до рейки (Грінч.). Цить, кажу тобі, бо я тебе до землі пригнічу (Мова)];2) кого - притискувати и притискати, притис(ну)ти, утискувати и утискати, утис(ну)ти кого чим; срв. Притеснять 2. [Як притиснуть було чоловіка, то він зараз через Дністер, та й шукай, пане, вітра в полі (Камен. п.)]. Притисканный и притиснутый - притиснутий и притиснений, пригнічений, припертий. -ться - притискуватися и притискатися, притис(ну)тися, бути притиснутим (притисненим); срв. Прижиматься.* * *несов.; сов. - прит`иснутьпритиска́ти и прити́скувати, прити́снути -
89 хватить
* * *I совер.1) (схватить) разг. хапіць, хваціцьухапіць, ухваціцьсм. хватать I2) (испытать) разг. набрацца, зазнацьхватить горя, страху
— набрацца гора, страху3) (ударить) разг. стукнуць, ударыць(бросить) бразнуць, ляснуць— яго спаралізавала, яго хапіў удар6) (сделать что-либо) прост. урэзаць, адпаліць— хапіць лішняе (перабраць меру, перабраць мерку)II совер. безл. (быть достаточным) хапіцьсм. хватать II -
90 Апостольские постановления
(апокрифическое сочинение, очевидно, второй пол. 4 в., собрание религ. законов в 8 книгах; уже Трулльский собор 692 отверг это произведение) the Apostolic Constitutions, лат. Didascalia Apostolorum; полное заглавие:"Постановления святых апостолов через Климента, римского епископа и гражданина" — the "Ordinances of the Holy Apostles through Clement"
Русско-английский словарь религиозной лексики > Апостольские постановления
-
91 полномочный орган, обеспечивающий текущий обмен данными
полномочный орган, обеспечивающий текущий обмен даннымиНазначенная наземная система, через которую разрешено осуществлять диалог CPDLC между пилотом и диспетчером, ответственным в данное время за полёт.current data authority; CDAThe designated ground system through which a CPDLC dialogue between a pilot and a controller currently responsible for the flight is permitted to take place.(AN 10/II; PANS-ATM)Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > полномочный орган, обеспечивающий текущий обмен данными
-
92 следующий полномочный орган, обеспечивающий обмен данными
следующий полномочный орган, обеспечивающий обмен даннымиНаземная система, назначенная таковой полномочным органом, обеспечивающим текущий обмен данными, через которую может осуществляться передача связи и управления в направлении полёта.The ground system so designated by the current data authority through which an onward transfer of communications and control can take place.(AN 10/II; PANS-ATM)Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > следующий полномочный орган, обеспечивающий обмен данными
-
93 тип RNP
Величина удерживания, выраженная через расстояние в морских милях от планируемого местоположения, в пределах которого воздушные суда будут находиться в течение, как минимум, 95% общего полётного времени.Пример. RNP 4 представляет собой навигационную точность плюс или минус7,4 км (4 м. мили) на основе 95-процентного уровня удерживания.A containment value expressed as a distance in nautical miles from the intended position within which flights would be for at least 95 per cent of the total flying time.Example.— RNP 4 represents a navigation accuracy of plus or minus 7.4 km (4 NM) on a 95 per cent containment basis.(AN 4; AN 6/I; AN 6/II; AN 6/III; AN 11; PANS-ATM)Official definition added to: AN 4 by Amdt 50 (09/11/1995), AN 6/I by Amdt 20, (10/11/1994), AN 6/II by Amdt 15 (10/11/1994), AN 6/III by Amdt 2 (10/11/1994), AN 11by Amdt 35 (10/11/1994) and to PANS-RAC by Amdt 5 (10/11/1994).Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > тип RNP
-
94 среднелетальная доза
сокр. ЛД50median lethal dose (сокр. LD50)доза токсического агента (бактерий, вирусов, токсинов и др.) или радиации, необходимая для того, чтобы погибла половина клеток, растущих в культуре, или членов испытуемой популяции. Обычно указывается в единицах веса вещества на единицу веса испытуемого субъекта; напр., для измерения этой дозы у животных, стандартизированных по ряду параметров (вид, порода, линия, масса, возраст, иногда пол), вводят разные дозы исследуемого штамма или токсина и через определенное время определяют осуществляемый ими летальный эффект. Для вычисления С.д. при малом числе подопытных животных (10 и менее на дозу) рекомендуется способ Кербера и его модификации. В одном из вариантов этого способа величина отношения каждой последующей дозы к предыдущей должна быть постоянной (при испытании вирулентности — 10, токсичности — 3, токсикогенности — 1,5—2), и каждую дозу вводят равному числу животных (от 6 — до 10). Количество испытанных доз должно быть не менее 4. Расчет производят по формуле: lg ДЛ50 = lg DN — 6(ZLi-0,5), где DN — наибольшая из испытанных доз (разведении); 6 — логарифм отношения каждой последующей дозы к предыдущей (при десятикратном интервале эта величина равна 1; при трехкратном — 0,477; при двукратном — 0,3; при полуторакратном — 0,176); Li — отношение числа погибших от данной дозы животных к общему количеству животных, которым была введена эта доза; ZLi — сумма всех значений Li для всех испытанных доз. Концепция определения С.д. веществ была впервые сформулирована Дж. Треваном в 1927 г.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > среднелетальная доза
-
95 средняя инфицирующая доза
сокр. ИД50median infective dose (сокр. ID50)количество (разведение, плотность) культуры микроорганизмов, которое вызывает клинически проявляющуюся локальную или генерализованную инфекцию у 50 % особей тест-системы (клетки, эмбрионы, животные). Для определения С.и.д. в стандартных условиях опыта (возраст, масса, иногда пол животных, тип и возраст, день развития эмбриона, стандартные условия содержания) заражают 5—6 групп по 5—10 животных разными дозами исследуемой культуры. Через определенный срок учитывают результаты и математически рассчитывают С.и.д. Применяют для установления вирулентности микробов.см. также среднелетальная доза; среднеэффективная дозаТолковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > средняя инфицирующая доза
-
96 ELS
energy loss spectroscopy — спектроскопия энергетических потерь (характеристических и обычных потерь энергии частицами при прохождении через вещество)electron loss spectroscopy — спектроскопия ( по величине) потерь энергии электронами -
97 through-flight
прямой рейс (вид полёта воздушного судна, которому на всем его протяжении от пункта отправления до пункта назначения через любые промежуточные пункты эксплуатантом присваивается одно и то же условное обозначение)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > through-flight
-
98 плоскость
плоскость ж. проекции опт. Bildebene f; Bildtafel f; Projektionsebene f; Projektionsfläche f; Projektionstafel fплоскость ж. раздела мет. Formteilungsebene f; Stoßfuge f; Teilebene f; Teilfuge f; Teilungsebene f; Trennungsfläche fплоскость ж. разъёма мет. Formteilungsebene f; Scheidefläche f; Stoßfuge f; Teilebene f; Teilfuge f; Teilungsebene f; Trennungsebene f; Trennungsfläche fплоскость ж. скольжения физ. Gleitbahn f; крист. Gleitebene f; геол. Gleitfläche f; Rutschfläche f; Translationsebene fплоскость ж. цветов (плоскость цветового графика, охватывающая область реальных цветов) Farbfläche fплоскость ж. эклиптики астр. Ebene f der Ekliptik; астр. Ekliptikebene f; Erdbahnebene f; астр. ekliptikale Ebene f -
99 скользить
гл.Русский глагол скользить употребляется с любыми одушевленными и неодушевленными существительными и не уточняет характер скольжения. В английском языке используются разные слова для разных видов существительных: одни глаголы только для неодушевленных предметов, другие для одушевленных и неодушевленных. Кроме того, английские соответствия подчеркивают характер скольжения.1. to slip — скользить, скользнуть, соскользнуть, поскользнуться (скользить быстро, на короткое расстояние; поскользнуться и упасть; двигаться быстро, плавно, неслышно, тайком; быстрыми и незаметными движениями передавать что-либо): The ring easily slipped off her finger. — Кольцо легко соскользнуло у нес с пальца. Suddenly Frank slipped and fell down off the edge of the roof. — Неожиданно Фрэнк поскользнулся и упал с края крыши. My fool slipped and I nearly fell. — Я поскользнулся и чуть не упал. Nobody saw her slip silently into the house. — Никто не видел, как она тихо проскользнула в дом. Weeks slipped slowly by. — Неделя за неделей проходили медленно. I slipped the note into his hand under the table. — Под столом я незаметно сунул ему записку в руку. The soap slipped out of my hand. — Мыло выскользнуло у меня из рук. The knife slipped and cut my finger. — Нож соскользнул, и я порезал палец. Her name slipped my mind. — Я забыл ее имя. The boat slipped over the water. — Лодка скользила по воде. The cup slipped and fell down. — Чашка выскользнула и упала. This glasses are two heavy, they keep slipping down my nose. — Эти очки очень тяжелы, они все время соскальзывают с переносицы.2. to slide — скользить, плавно двигаться, кататься, скатываться, выскальзывать, соскальзывать ( обычно по скользкой поверхности): The kids were sliding on the ice. — Дети катались по льду. Peter slid his glass across the table. — Петр скользящим движением передвинул стакан на другую сторону стола. He slid out of the room when no one was looking. — Когда никто не смотрел в его сторону, он выскользнул из комнаты. The drawers easily slide in and out. — Ящики легко задвигаются и выдвигаются. The book slid from his knees. — Книга соскользнула у него с колен. Several glasses slid off the tray and crashed onto the floor. — Несколько стаканов скатились с подноса и с грохотом упали на пол. Harry slid along the bench so that he could sit next to me. — Гарри придвинулся, не вставая со скамейки, чтобы сесть рядом со мной. We slipped and slid on the ice losing our balance. — Мы поскользнулись на льду и покатились, теряя равновесие.3. to glide — скользить, плавно двигаться (спокойно, как бы без усилий): to glide over the ice — скользить по льду; to glide into the room — проскользнуть в комнату/вплыть в комнату A snake was gliding across the path. — Змея скользила поперек тропинки./Змея переползала через тропинку. The plane glided to the terminal. — Самолет плавно подкатил к терминалу. Swans glided over the surface of the lake. — Лебеди плавно скользили по поверхности озера. Waiters in white robesglided silently around the room, holding silver trays. — Официанты в белом, с серебряными подносами в руках бесшумно двигались по залу/Официанты в белом, с серебряными подносами в руках бесшумно скользили по залу. Your skis should glide naturally as you move across the snow. — Когда вы двигаетесь по снегу, лыжи должны скользить плавно без усилий.4. to skid — скользить, заносить (относится главным образом к автомашинам; машина теряет управление или водитель не в состоянии справиться с управлением): The wheels of the truck skidded on the wet snow. — Колеса грузовика скользили по мокрому снегу./На мокром снегу грузовик занесло. The road was slippery and the car skidded and turned over. —Дорога была скользкая, машину занесло, и она перевернулась. The car in front of me skidded and I slammed the brakes on to avoid it. — Машину передо мной занесло, и я резко затормозил, чтобы не столкнуться с ней./Машину передо мной занесло, и я резко нажал на тормоза, чтобы не столкнуться с ней. -
100 вигак
вигак1. сразу, немедленно, тотчас, мигомПрошенийым туге возенат, лудын лекмеке, мемнам вигак поген шындат. Н. Лекайн. Прошение ты так написал, что, прочитав его, нас сразу посадят.
2. прямо, напрямикЙолгорно дене куп гоч вигак кает гын, лу меҥгышкат ок шу. К. Васин. Если пойдёшь по тропинке через болото напрямик, не будет и десяти километров.
3. прямо, непосредственно, минуя всё промежуточноеПареҥгым пасу гыч вигак магазиныш кондат. С поля картофель привозят прямо в магазины.
Шукышт вигак кӱвар ӱмбаке волен шинчыныт. К. Васин. Многие уселись прямо на пол.
4. перен. прямо, откровенно, открыто– Тый ит кадыртыл, шоныметым вигак ойло! А. Юзыкайн. – А ты не криви, о своих помыслах говори прямо.
См. также в других словарях:
проходной (через пол) изолятор — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN floor insulator … Справочник технического переводчика
Полёвка рыжая — ? Полёвка рыжая Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Подтип … Википедия
Пол МакКартни — Paul McCartney Пол Маккартни выступает на Live8, 2005 год Полное имя Джеймс Пол Маккартни Дата рождения 18 июня 1942 (66 лет) … Википедия
Пол Маккартни — Paul McCartney Пол Маккартни выступает на Live8, 2005 год Полное имя Джеймс Пол Маккартни Дата рождения 18 июня 1942 (66 лет) … Википедия
Полёт через Атлантический океан — Skrydis per Atlantą Режиссёр Раймондас Вабалас В главных ролях Эймунтас Някрошюс Ремигиюс Сабулис Кинокомпания … Википедия
ПОЛ — ПОЛ. Содержание: Половое размножение и раздельнополость..... 162 Численное соотношение полов........... 163 Половые признаки................. 16 4 Развитие признаков пола............. 167 Стимуляция полового созревания......... 172 Определение… … Большая медицинская энциклопедия
Полёт в вечность — Полёт в бесконечность Полёт в навсегда Flight to Forever Жанр: Научная фантастика Автор: Пол Андерсон Язык оригинала: английский … Википедия
Полёт навигатора — Flight of the Navigator … Википедия
Пол — представление о разделении человечества на две половины в этом слове выражено этимологически, оно несомненно производно от пол половина (отмечено В. И. Далем и подтверждается совр. этимологами). Любопытна и связь со словом пола с той же внутр.… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Пол Грэй — Пол Грэй, выступление Slipknot в 2008 году на фестивале Mayhem Дата рождения 8 апреля 1972 года Место рождения Лос Анджелес, Калифорния Страна … Википедия
Пол Уильямс — Общая информация Полное имя: Пол Уильямс (англ. Paul Williams) Прозвище: Наказывающий (англ. The Punisher) Гражданство … Википедия