-
61 Schlinger- und Stampflage
сущ.воен. реакция (судна) на боковую и килевую качку, реакция (судна) на боковую и продольную качку, реакция (судна) на бортовую и килевую качку, реакция (судна) на бортовую и продольную качкуУниверсальный немецко-русский словарь > Schlinger- und Stampflage
-
62 Stapellauf
сущ.1) общ. старт, начало2) мор. спуск на воду (судна), спуск со стапеля3) тех. спуск судна на воду, спуск судна со стапеля4) судостр. спуск (судна) со стапеля -
63 ausschiffen
гл.1) общ. отплывать, отстранять, смещать, увольнять, отправляться в плавание (на судне)3) разг. помочиться4) экон. выгружать с судна5) ВМФ. выгружаться, высаживаться, выходить в море6) судостр. высаживать с судна -
64 free alongside ship
сущ.1) юр. франке вдоль борта судна2) бизн. франко вдоль борта судна, ФАС (обязанность доставить за свой счёт груз к борту судна)3) судостр. свободно вдоль борта судна -
65 free on board free off board
сущ.1) юр. погрузка на борт судна в порту погрузки и разгрузка с борта судна в порту назначения (Vertragsklausel)2) экон. погрузка на борт судна в порту погрузки и разгрузка с борта судна в порту выгрузки оплачиваются фрахтователемУниверсальный немецко-русский словарь > free on board free off board
-
66 orten
гл.1) общ. определять координаты (самолёта, судна), устанавливать координаты (самолёта, судна), устанавливать местонахождение (самолёта, судна), определять местонахождение (самолёта, судна)2) авиа. ориентироваться, пеленговать3) воен. устанавливать местоположение4) астр. определять местоположение5) артил. засекать, обнаруживать6) горн. пробивать горную выработку, проводить горную выработку, сходиться, соединяться (напр., о рудных жилах)7) ВМФ. определять место корабля, ориентировать -
67 frei
1) франко, свободный от расходов; свободный от оплаты расходов по доставке товара в указанный пункт ( о покупателе); с оплатой до...•frei ab Fabrik — см. frei ab Werk
frei an Bord — свободно на борту, франко-борт, фоб; с доставкой [с погрузкой] на борт судна
frei durch Ablösung — оплачено (штамп на почтовых отправлениях, не франкируемых обычными знаками почтовой оплаты)
frei ein [eingeladen] — погрузка оплачивается фрахтователем
frei ein und aus — погрузка и выгрузка оплачиваются фрахтователем, судно свободно от расходов по погрузке и выгрузке; фио
frei Eisenbahngleis — франко (погрузочная) платформа, фор
frei Fahrzeug — франко-грузовик, фот
frei Grenze [Grenzstation] — франко-граница
frei Haus — включая стоимость доставки на дом, с бесплатной доставкой на дом
frei Längsseite Schiff — франко вдоль борта судна, фас
frei Versandstation verladen — франко-станция отправления, включая расходы по погрузке в вагон
frei von Zoll — свободный от таможенной пошлины, франко таможенная пошлина
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > frei
-
68 Kapitänsnotiz
сущ.судостр. извещение капитана о готовности судна к началу грузовых работ, извещение капитана о предполагаемом времени прибытия судна в порт, нотис капитана о готовности судна к началу грузовых работ, нотис капитана о предполагаемом времени прибытия судна в порт -
69 Löschung
сущ.1) общ. выгрузка судна, гашение, разгрузка судна, погашение (векселя), стирание (записи в памяти компьютера, запоминающем устройстве), выгрузка (судна), разгрузка, тушение3) тех. отсутствующий рефлекс, очистка, сброс, гашение (напр. показаний счётчика)4) юр. разгрузка (einer Ladung), уплата (долгов), стирание (написанного), снятие (íàïð. einer Strafe), вычёркивание (напр., из поземельной книги), ликвидация (напр., фирмы), погашение (обязательства), закрытие (счёта)5) экон. исправление ошибочно сделанной записи, сторнирование, сторно, погашение (долгов), гашение (записи), зачёркивание (записи), гашение (информации), закрытие (счета), погашение, удаление6) бухг. исправление ошибочной записи, закрытие (напр. счёта)7) горн. тушение (кокса или пожара)8) психол. угасание9) электр. выключение (тиристора), затухание, коммутация (тиристоров, тиристорных вентилей), погасание, сброс (напр. показаний счётчика), стирание (записи)10) выч. установка в исходное положение (напр. счётчика), очищение11) бизн. стирание (записи в запоминающем устройстве), ликвидация (напр. фирмы), разгрузка (судна)12) внеш.торг. аннулирование13) обр.дан. стирание15) кинотех. стирание (магнитной записи) -
70 Inbetriebsetzung des Schiffes
ввод судна в эксплуатацию
Установленный судовладельцем момент времени, начиная с которого судно должно использоваться по назначению.
[ ГОСТ 23346-78]
ввод судна в эксплуатацию
Установленный момент времени, с которого судно готово к использованию его по назначению.
[ ГОСТ 18676-73]Тематики
EN
DE
FR
4. Ввод судна в эксплуатацию
D. Inbetriebsetzung des Schiffes
E. Ship entering in exploitation
F. Mise du navire en exploitation
Установленный судовладельцем момент времени, начиная с которого судно должно использоваться по назначению
Источник: ГОСТ 23346-78: Эксплуатация транспортного морского флота техническая. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Inbetriebsetzung des Schiffes
-
71 Warpanker
верп
Якорь, предназначенный для снятия судна с мели или для подтягивания кормы при постановке судна в определенное положение по отношению ветра или течения, имеющий массу меньше, чем масса стоп-анкера.
[ ГОСТ 26069-86]Тематики
- палубные механизмы, судовые устройства
EN
DE
FR
47. Верп
D. Warpanker
E. Kedge
F. Ancre à jet
Якорь, предназначенный для снятия судна с мели или для подтягивания кормы при постановке судна в определенное положение по отношению ветра или течения, имеющий массу меньше, чем масса стоп-анкера
Источник: ГОСТ 26069-86: Механизмы палубные и судовые устройства. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Warpanker
-
72 Ausserbetriebsetzung
вывод судна из эксплуатации
Установленный судовладельцем момент времени, начиная с которого судно не должно использоваться по назначению.
[ ГОСТ 23346-78]
вывод судна из эксплуатации
Установленный момент времени, с которого судно не может использоваться по назначению.
[ ГОСТ 18676-73]Тематики
EN
DE
FR
5. Вывод судна из эксплуатации
D. Ausserbetriebsetzung
E. Ship out of exploitation
F. Navire hors exploitation
Установленный судовладельцем момент времени, начиная с которого судно не должно использоваться по назначению
Источник: ГОСТ 23346-78: Эксплуатация транспортного морского флота техническая. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ausserbetriebsetzung
-
73 Unterstützungz-Reparatur des Schiffs
поддерживающий ремонт судна
Ремонт судна, выполняемый в минимальном объеме для поддержания его технико-эксплуатационных характеристик в заданных пределах на установленный интервал времени в конце или непосредственно после окончания нормативного срока службы.
Поддерживающий ремонт, при необходимости, выполняется в конце нормативного срока службы в случае изменения условий эксплуатации, предусмотренных проектом судна.
[ ГОСТ 24166-80]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Unterstützungz-Reparatur des Schiffs
-
74 Bootszugvorrichtung
подтягивающее устройство шлюпки
Устройство, предназначенное для подвода шлюпки к борту судна на уровне посадочной палубы при вываливании шлюпки с целью обеспечения безопасной посадки в нее людей, а также для отвода ее от борта судна в положение спуска на воду.
[ ГОСТ 26069-86]Тематики
- палубные механизмы, судовые устройства
EN
DE
FR
152. Подтягивающее устройство шлюпки
D. Bootszugvorrichtung
E. Boat hauling-out arrangement
F. Dispositif de traction d´embarcation
Устройство, предназначенное для подвода шлюпки к борту судна на уровне посадочной палубы при вываливании шлюпки с целью обеспечения безопасной посадки в нее людей, а также для отвода ее от борта судна в положение спуска на воду
Источник: ГОСТ 26069-86: Механизмы палубные и судовые устройства. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bootszugvorrichtung
-
75 technische Schiffs-Betriebsuberwachung
технический надзор за судном
Комплекс мероприятий по определению, технического состояния судна в целях обеспечения безопасного плавания, пожарной защиты судна, охраны человеческой жизни на море, нормальных санитарно-бытовых условий, безопасности труда на судне и предотвращению загрязнения окружающей среды.
Примечание
Технический надзор за судами осуществляется органами государственного надзора и ведомственного контроля.
[ ГОСТ 23346-78]Тематики
EN
DE
FR
13. Технический надзор за судном
D. Technische Schiffs-Betriebsüberwachung
E. Ship technical surveillance
F. Surveillance technique du navire
Комплекс мероприятий по определению, технического состояния судна в целях обеспечения безопасного плавания, пожарной защиты судна, охраны человеческой жизни на море, нормальных санитарно-бытовых условий, безопасности труда на судне и предотвращению загрязнения окружающей среды.
Примечание. Технический надзор за судами осуществляется органами государственного надзора и ведомственного контроля
Источник: ГОСТ 23346-78: Эксплуатация транспортного морского флота техническая. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > technische Schiffs-Betriebsuberwachung
-
76 Ablauf
сущ.1) общ. процесс изменения, спуск (воды, пруда), сток (воды, пруда), стартовая линия (конный спорт), ход (событий), прошествие, (тк.sg) истечение, течение, течение, (тк.sg) сток2) геол. ответвление, отток, процесс развития, развитие, развитие, отвод (воды), сток (воды), апофиза (жилы, дайки), ход (процесса)3) авиа. дренаж, снижение4) церк. чинопоследование5) спорт. линия старта, отправление, разгон (бегуна, принимающего эстафету), старт6) воен. отбытие, отправка, прохождение (колонны), ход (напр. боя), протекание (напр. ядерной реакции), выступление (при передвижении войск маршем), истечение (срока)7) тех. дождеприёмник, завершение, разматывание, сбег, скат крыши, сматывание, продвижение (напр. ленты), возврат (номеронабирателя)8) хим. погон, переточная трубка (ректификационной колонны)9) стр. выходящие (из очистного сооружения или с очистной станции) сточные воды, отлив, трап, отвод (напр. воды из резервуара), выпуск, сточные воды, скат (крыши)10) ж.д. (сточный) жёлоб, отцеп, роспуск (вагонов) с сортировочной горки, скатывание (отцепа)11) юр. осуществление, очередь, истечение (einer Frist), окончание (íàïð. einer Frist), процесс (письма), последовательность (событий), течение (событий)12) экон. исход, конец, последовательность (напр. операций), ход (напр. производственного процесса), окончание (напр. срока), окончание (срока)13) страх. истечение (страхования)14) авт. сбегающая часть профиля кулачка, стекание, сторона сбегания, сточное устройство (напр., жёлоб), срабатывание (реле)16) артил. истечение (жидкости)17) гидр. слив (устройство)18) горн. проведение (работ), ход (работы)19) дор. жёлоб, расход (жидкости)20) текст. износ, размотка, более светлая окраска близ опушки ткани (порок)21) электр. сбегающий край (щётки)22) выч. выполнение, прогон, прохождение23) нефт. переточная трубка, фракция, протекание (процесса), течение (реакции)24) пищ. оттёк, патока оттёк, течение (технологического) процесса, ход (технологического) процесса, спуск (жидкости), (технологический) процесс, сход, сток (жидкости), сток (отверстие)25) патент. истечение (времени, срока)26) бизн. окончание срока, истечение срока27) прогр. обработка28) пив. фильтрат, фильтрование (сусла)29) гидравл. выхлоп, выход30) арх. переход в виде дуги31) аэродин. взлёт, запуск, протекание, пуск, струя, отплытие (судна), дренажное отверстие, слив, спуск (на воду)33) судостр. завал борта, заострение, отплытие судна, плавность обводов, сгон, сточная вода, отход (судна)34) кинотех. продвижение (ленты, плёнки, фильма), развитие (действия кинофильма) -
77 Ablaufmasse
сущ.1) тех. масса спускаемого на воду судна, масса судна при сходе со стапеля2) ж.д. масса отцепа3) судостр. спусковая масса (судна) -
78 Abwracken
сущ.1) общ. разборка на лом (судна)2) воен. сдача (корабля) на слом3) судостр. разборка судна, идущего на слом, разделка судна, идущего на слом -
79 Aufbringung
сущ.1) общ. мобилизация, приобретение, добывание (средств), мобилизация (средств), захват (судна на море), заготовка2) мор. задержание (судна)3) воен. исходный рубеж4) тех. нанесение (чего-л. на что-л.)5) юр. визитация, наложение ареста на судно (eines Schiffes)6) экон. закупка, привлечение (денежных средств), мобилизация (денежных средств), захват (судна)7) ВМФ. постановка паруса8) судостр. возобновление, восстановление, кладка, поднятие -
80 Ausschiffung
сущ.1) общ. отстранение, смещение, увольнение2) мор. выгрузка с судна, высадка с судна3) воен. высадка десанта4) ВМФ. высадка, выход в море, выгрузка (с корабля, судна)
См. также в других словарях:
СУДНА ВОЗДУШНОГО ЗАХВАТ — ЗАХВАТ ВОЗДУШНОГО СУДНА … Юридическая энциклопедия
СУДНА ВОЗДУШНОГО НАЦИОНАЛЬНАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ — НАЦИОНАЛЬНАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ ВОЗДУШНОГО СУДНА … Юридическая энциклопедия
СУДНА ВОЗДУШНОГО УГОН — УГОН ВОЗДУШНОГО СУДНА … Юридическая энциклопедия
СУДНА ЗАДЕРЖАНИЕ — ЗАДЕРЖАНИЕ СУДНА ИЛИ ГРУЗА … Юридическая энциклопедия
СУДНА ЗАДЕРЖКА — ЗАДЕРЖКА СУДНА … Юридическая энциклопедия
СУДНА ЗАМЕНА — ЗАМЕНА СУДНА … Юридическая энциклопедия
СУДНА МОРЕХОДНОСТЬ — МОРЕХОДНОСТЬ СУДНА … Юридическая энциклопедия
СУДНА МОРСКОГО НАЦИОНАЛЬНАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ — НАЦИОНАЛЬНАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ МОРСКОГО СУДНА … Юридическая энциклопедия
СУДНА МОРСКОГО УГОН — УГОН ВОЗДУШНОГО ИЛИ МОРСКОГО СУДНА … Юридическая энциклопедия
СУДНА ПОЗИЦИЯ — ПОЗИЦИЯ СУДНА … Юридическая энциклопедия
СУДНА ВОЗДУШНОГО ЗАХВАТ — (см. ЗАХВАТ ВОЗДУШНОГО СУДНА) … Энциклопедический словарь экономики и права