-
101 cow puncher's boots
pl [ковбойские сапоги] шутл сапогиConversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > cow puncher's boots
-
102 всмятку
нареч. сварить яйцо всмятку ≈ to boil an egg lightly яйцо всмятку ≈ soft-boiled egg, lightly-boiled egg -
103 кирзовый
Большой англо-русский и русско-английский словарь > кирзовый
-
104 крепкий
прил. strong;
firm, solid, sound;
robust, sturdy;
hard;
(о женщине) buxom крепок на ухо ≈ hard of hearing крепкое здоровье ≈ sound/robust health крепкие напитки ≈ spirits, ardent drink, potent drink, stiff drink, strong drink крепкий организм ≈ vigorous/sturdy/strong constitution крепкий сон ≈ sound sleep крепкий чай ≈ strong tea крепкое словцо ≈ strong language крепкого сложения ≈ of strong/square/sturdy build, sturdily-build - крепкий морозкрепк|ий -
1. strong;
(твёрдый) tough, hard;
~ орех tough nut;
~ая верёвка strong/stout rope;
2. (неизношенный) sound;
~ие сапоги sound boots;
3. (здоровый, выносливый) hardy, strong;
~ организм strong constitution;
4. (стойкий, непоколебимый) firm;
5. (надёжный) reliable;
(неизменный, глубокий) lasting, enduring;
~ая любовь enduring love;
6. (насыщенный) ~ чай strong tea;
~ табак strong tobacco;
~ сон sound sleep;
~ое словцо swear-word, strong language. -
105 натягивать
несовер. - натягивать;
совер. - натянуть( что-л.)
1) stretch;
strain прям. и перен.;
draw
2) (надеть на себя) pull (on), натянуть
1. (вн.) tighten( smth.) ;
tauten( smth.) ;
(прикреплять) put* (smth.) on/ up;
~ верёвку для белья put* up a clothes-line;
~ новую струну на скрипке put* a new string on a violin;
натянуть вожжи tighten/pull the reins;
~ холст на рамку stretch a canvas on a frame;
2. (вн. на вн.) pull (smth. over), draw* (smth. over) ;
~ на себя одеяло pull up the bed-clothes;
3. (вн.;
надевать) pull on( smth.) ;
~ чулки, сапоги pull* on one`s stockings, boots;
~ся, натянуться tighten, tauten.Большой англо-русский и русско-английский словарь > натягивать
-
106 прийтись
несовер. - приходиться;
совер. - прийтись возвр.
1) (по чему-л.) (соответствовать) suit, fit сапоги пришлись по ноге ≈ the shoes fitted well
2) (на что-л.) fall (on)
3) безл.;
(кому-л. делать что-л.): ему придется подождать ≈ he will have to wait
4) безл.;
(кому-л. делать что-л.) happen (to), have occasion (to) удивляться не приходится
5) безл.;
(кому-л. нареч.): ему пришлось тяжело ≈ he has had a hard time of it
6) безл.;
(на кого-л./что-л.) number, account( for) четверть всего экспорта приходится на нефть ≈ oil accounts for one-fourth of all exports
7) безл. be due на каждого пришлось по рублю ≈ each person had to pay a rubleсов. см. приходиться 1-Большой англо-русский и русско-английский словарь > прийтись
-
107 приходиться
несовер. - приходиться;
совер. - прийтись возвр.
1) (по чему-л.) ;
(соответствовать) suit, fit сапоги пришлись по ноге ≈ the shoes fitted well приходиться по вкусу
2) (на что-л.) fall (on)
3) безл.;
(кому-л. делать что-л.): ему придется подождать ≈ he will have to wait
4) безл.;
(кому-л. делать что-л.) happen (to), have occasion (to) удивляться не приходится
5) безл.;
(кому-л. нареч.): ему пришлось тяжело ≈ he has had a hard time of it
6) безл.;
(на кого-л./что-л.) number, account( for) четверть всего экспорта приходится на нефть ≈ oil accounts for one-fourth of all exports
7) безл. be due на каждого пришлось по рублю ≈ each person had to pay a ruble
8) (кому-л.) ;
только несовер. be related (to) ∙ эта вещь пришлась кстати ≈ the thing was just what one needed, the thing came in handyприходиться: vr. to have to, ему -ся уехать he has to leave to happen, ему часто приходилось... he frequently had occasion to... correspond, на каждого работника to happen, ему часто приходилось... he frequently had occasion to...ся два пера there are two pens for each workerБольшой англо-русский и русско-английский словарь > приходиться
-
108 рант
-
109 рваный
-
110 сбитый
сбит|ый -
1. (поврежденный ударом) damaged, battered;
2. разг. (стоптанный) down-at-heel;
~ые сапоги down-at-heel boots;
3. (вспененный) whipped;
~ыe сливки whipped cream sg. ;
крепко сбит well-knit. -
111 стягивать
несовер. - стягивать;
совер. - стянуть( что-л.)
1) draw/pull together/off/down, tighten;
tie up( веревкой)
2) воен. concentrate, gather, draw up
3) (стаскивать) pull off/away, стянуть (вн.)
1. (затягивать, завязывать) fasten( smth.), make* (smth.) fast;
~ талию ремнём fasten one`s belt tightly;
~ мешок верёвкой tie up a sack;
2. (соединять концы, края чего-л.) join (smth.), gather (smth.), draw* (smth.) together;
стянуть концы оборванного провода join the broken ends of wire;
3. (собирать в одно место) concentrate (smb., smth.), assemble( smb., smth.) ;
4. (таща, снимать) pull off (smth.), draw* off (smth.) ;
(вниз) pull down( smth.) ;
(сдвигать с места) move (smth.) ;
стянуть скатерть со стола pull the cloth off the table;
стянуть сапоги pull off one`s boots;
~ся, стянуться
5. (туго затягиваться) draw* tight;
(поясом и т. п.) tighten one`s belt;
6. (смыкаться концами) join, mend;
(собираться, морщиться) gather, crimp, wrinkle;
7. (собираться в одно место) concentrate.Большой англо-русский и русско-английский словарь > стягивать
-
112 худой
I прил. thin, lean, scrawny (худощавый) ;
skinny (тощий) ;
emaciated (исхудавший) худой как спичка ≈ thin as a rake II прил.
1) bad (плохой) в худом смысле худая слава
2) worn out (изношенный) ;
torn (рваный) ;
holey (дырявый) сапоги худые ≈ the boots are torn, there are holes in the boots ∙ не говоря худого слова ≈ without a word, without any warning разг. худой мир лучше доброй ссоры ≈ a lean compromise is better than a fat lawsuit на худой конец ≈ if the worst comes;
at worst разг.a.
1. thin, lean
2. bad -
113 шить
-
114 Hessian boots
Большой англо-русский и русско-английский словарь > Hessian boots
-
115 Russian boots
Большой англо-русский и русско-английский словарь > Russian boots
-
116 arctic
ˈɑ:ktɪk
1. прил.
1) арктический, полярный, северный Syn: polar, north
2) ледяной, холодный
2. сущ.
1) (the Arctic) Арктика
2) (the Arctic) Северный полярный круг
3) теплые боты, теплые резиновые сапогиАрктика Северный полярный круг арктический, северный, полярный - A. Circle Северный полярный круг - A. Pole Северный полюс - * smoke полярный туман очень холодный;
суровый, ледяной - * weather ледяной холод, суровый мороз холодный, неприветливый - * welcome холодный прием - * smile ледяная улыбкаarctic (the A.) Арктика ~ арктический, полярный, северный ~ pl амер. теплые боты ~ холодный Arctic: Arctic: ~ Circle Северный полярный круг -
117 be against
1) противостоять кому-л., чему-л. Driving without seat belts may soon be against the law. ≈ Ехать в машине непристегнутым - это нарушение правил. Father was against (his daughter) marrying young. ≈ Отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в столь юном возрасте.
2) противоречить чему-л. Lying is against my principles. ≈ Ложь противоречит моим жизненным принципам. It's against nature to wear high shoes. ≈ Носить высокие сапоги - не по погоде.Большой англо-русский и русско-английский словарь > be against
-
118 bootee
-
119 boots
bu:ts сущ. коридорный, слуга( в гостинице) коридорный (сленг) младший офицер( в полку) ;
младший член клуба как компонент сложных слов( разговорное) человек, парень - why don't you rise, Mr. lazy-boots? почему ты не встаешь, летняй? - you are clumsy-boots of a packer! ну и нескладный ты упаковщик! boots коридорный, слуга (в гостинице) lace ~ pl ботинки на шнурках platform ~ pl сапоги на платформе -
120 chile
(ботаника) перец стручковый, перец красный острый (Capsicum baccatum) чили, чилийский перец - * powder молотый красный перец острая приправа из чилийского перца мясо в остром соусе с красным перцем и фасолью (мексиканское блюдо) приправленный красным, "чилийским" стручковым перцем - * sauce coус "чили", острый томатный соус - * dog сосиска с соусом "чили" (американизм) (пренебрежительное) мексиканский - * food мексиканская кухня - * boots мексиканские сапоги (на высоком каблуке) мясо в остром соусе с красным перцем и фасолью (мексиканское блюдо)
См. также в других словарях:
Сапоги — Сапоги … Википедия
сапоги — сущ., м., употр. нечасто Морфология: (нет) чего? сапога, чему? сапогу, (вижу) что? сапог, чем? сапогом, о чём? о сапоге; мн. что? сапоги, (нет) чего? сапогов и сапог, чему? сапогам, (вижу) что? сапоги, чем? сапогами, о чём? о сапогах 1. Сапоги… … Толковый словарь Дмитриева
сапоги — краги, полусапожки, кирза, кирзачи, луноходы, опорки, полсапожки, пимы, чеботы Словарь русских синонимов. сапоги сущ., кол во синонимов: 28 • бакари (2) • … Словарь синонимов
сапоги — пог, ам; мн. (ед. сапог, а; м.). 1. Род обуви с высоким голенищем. Кожаные, резиновые с. Зимние с. С. на меху. Женские, мужские с. Болотные, охотничьи, рыбацкие с. (с голенищами выше колен). Сапоги бродни. Валяные с. (валенки). Ходить в сапогах.… … Энциклопедический словарь
САПОГИ — САПОГИ, сапог, ед. сапог, а, муж. Высокая обувь, охватывающая голени. Кожаные с. Валяные с. (валенки). Резиновые с. • Два сапога пара (разг. ирон.) о двух людях, вполне сходных, подходящих друг к другу, в особенности по своим недостаткам. Сапоги… … Толковый словарь Ожегова
сапоги — сапоги, сапог, сапогам, сапоги, сапогами, сапогах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
сапоги — САПОГИ, пог, ам, мн (ед сапог, а, м). Вид высокой обуви из кожи, резины, охватывающей ногу от стопы до колена (всю голень). Первое, что я сделал, я снял сапоги и, оставшись в чулках, подошел к стене над диваном (Л. Т.) … Толковый словарь русских существительных
сапоги́ — сапоги, сапог, сапогам; ед. сапог, сапога … Русское словесное ударение
Сапоги — мн. Род обуви с обычно высокими голенищами. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
САПОГИ — «САПОГИ», СССР, Мосфильм, 1957, ч/б, 25 мин. Комедия. По одноименному рассказу А.П.Чехова. В ролях: Михаил Яншин (см. ЯНШИН Михаил Михайлович), Михаил Жаров (см. ЖАРОВ Михаил Иванович), Анастасия Георгиевская (см. ГЕОРГИЕВСКАЯ Анастасия Павловна) … Энциклопедия кино
сапоги — Обувь, голенище которой закрывает икру. Примечание Разновидностью сапог являются сапожки. [ГОСТ 23251 83] Тематики обувь Обобщающие термины деление обуви по высоте заготовки верха … Справочник технического переводчика