-
1 compound arrangement of fuse terminal block
2.6 совместная установка колодок выводов для плавких предохранителей (compound arrangement of fuse terminal block): Установка двух или более колодок выводов для плавких вставок рядом друг с другом или установка однополюсных колодок выводов для плавких вставок между клеммными колодками с дополнительными функциями (см. рисунок 3).
Примечание - Дополнительными функциями в соответствии с настоящим стандартом считают функции колодок выводов плавких предохранителей, обусловленных тепловыделением вследствие воздействия дополнительной мощности.
Источник: ГОСТ Р 50030.7.3-2009: Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 7.3. Электрооборудование вспомогательное. Требования безопасности к колодкам выводов для плавких предохранителей оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > compound arrangement of fuse terminal block
-
2 last puller
1. машина для съёмки обуви с колодок, машина для скидки обуви с колодок; 2. рабочий по съёмке обуви с колодок, рабочий по скидке обуви с колодок;English-Russian dictionary of leather and footwear industry > last puller
-
3 separate arrangement of fuse terminal block
2.5 индивидуальная установка колодок выводов для плавких предохранителей (separate arrangement of fuse terminal block): Установка однополюсных колодок выводов для плавких предохранителей между клеммными колодками (без дополнительных функций) (см. рисунок 2).
Примечание - Монтаж колодок выводов для плавких вставок рядом друг с другом с зазором, обеспечивающим исключение взаимного теплового воздействия, считают раздельной установкой.
Источник: ГОСТ Р 50030.7.3-2009: Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 7.3. Электрооборудование вспомогательное. Требования безопасности к колодкам выводов для плавких предохранителей оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > separate arrangement of fuse terminal block
-
4 break wear sensor
1) датчик предльного износа тормознык колодок; датчик предельно возможного износа фрикционных колодок -
5 backing plate
1) Морской термин: подкладка2) Техника: диск крепления, опорная рамка (фильмового канала), опорный диск, суппорт3) Автомобильный термин: опорная плита, опорный щит тормозных колодок4) Полиграфия: кашировальная колодка, сварочная подкладка5) Машиностроение: базовая плита6) Метрология: опорное основание (например, гидрофона)7) Пластмассы: подкладочная плита, промежуточная плита, опорная плита (прессформы)8) Макаров: опорный диск тормозных колодок9) Яхтенный спорт: закладная деталь -
6 brake backing plate
1) Автомобильный термин: опорный диск тормозной колодки2) Машиностроение: диск крепления тормозных колодок3) Макаров: опорный диск тормозных колодок -
7 backing plate
1) опорный щит тормозных колодок; опорная плита2) опорный щит тормозных колодок (рис. 74) -
8 brake backing plate
2) диск крепления тормозных колодок; опорный диск тормозных колодокАнгло-русский словарь по машиностроению > brake backing plate
-
9 last pulling
съёмка обуви с колодок, скидка обуви с колодокEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > last pulling
-
10 girth scale
шкала размеров колодок по обхвату, шкала размеров колодок по полнотеEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > girth scale
-
11 French sizes
номера колодок в штихмассах, размеры колодок в штихмассах, номера обуви в штихмассах, размеры обуви в штихмассахEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > French sizes
-
12 half size
половинный номер, определяющий разницу между смежными номерами колодок (равный 1/6 дюйма или 4,23 мм), размер, определяющий разницу между смежными номерами колодок, половинный номер, определяющий разницу между смежными размерами обувиEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > half size
-
13 block for boot-tree production
колодочное бревно
Бревно для выработки заготовок обувных колодок.
[ ГОСТ 17462-84]Тематики
- продукц. лесозаготовит. промышленности
EN
DE
45. Колодочное бревно
D. Block für Schuhleisten
E. Block for boot-tree production
Бревно для выработки заготовок обувных колодок
Источник: ГОСТ 17462-84: Продукция лесозаготовительной промышленности. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > block for boot-tree production
-
14 hack line
линия колодок
Термин в кёрлинге, обозначающий линию длиной 0,457 м (1 фут, 6 дюймов), расположенную параллельно ти-лайн на каждом конце центральной линии, где устанавливаются две колодки.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
hack line
Curling term for a line 0.457 m (1 ft 6 in) parallel to the tee line, at each end of the centre line where two hacks are mounted.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > hack line
-
15 boot
̈ɪbu:t I
1. сущ.
1) предмет обуви, обычно закрывающий стопу выше щиколотки а) ботинок put on boot take off one's boot leather boot a pair of boot bower boot boot-hook high boot riding boot б) мн.;
спорт бутсы
2) переносное значение - нечто похожее на ботинки, то, что делается ботинками а) пыточные колодки б) удар, пинок в) защитный чехол вроде чулка для ног лошади г) у некоторых птиц - оперенные лапы д) тех. башмак (внешний стояночный страховочный тормоз)
3) ист. подставка с сиденьем для слуг на карете
4) связано с багажом а) багажник;
багажное отделение б) мн. носильщик
5) обертка( початка кукурузы)
6) амер.;
воен. разг. новичок, новобранец, рекрут boot camp
7) сл. негр ∙ boot and saddle! the boot is on the other leg have one's heart in one's boots be in smb.'s boots get the order of the boot like old boots move one's boots start one's boots seven-league boots boots and all die in one's boots
2. гл.
1) о виде обуви непосредственно а) надевать ботинки б) одевать кому-л. ботинки, сапоги
2) о действиях, производимых обувью а) бить ногами б) пытать с помощью колодок в) воен. сл. производить наказание плетьми, используя вместо плети сапоги г) вдарить (очень сильно по футбольному мячу) д) перен. бить (неважно, чем) е) разг. выгонять с работы ("пинком") ;
изгонять( агрессора) ;
выставлять за дверь, спускать с лестницы и т.п. ∙ boot out II
1. сущ. от этого корня образованы better, best сравнительная и превосходная степени от good
1) выгода, польза to boot
2) преимущество Alice was, to the boot of all that, the best dancer. ≈ Ну и последнее преимущество Алисы - она лучшая танцовщица.
3) ист. компенсация, сатисфакция;
деньги, выплачиваемые за нанесенный ущерб, обычно убийство If the great toe be struck off, let twenty shillings be paid him as boot. ≈ Если будет у кого отрублен большой палец, ему причитаются двадцать шиллингов в возмещение. Syn: advantage, benefit to boot разг. ≈ в придачу
4) награбленное;
добро, добытое в результате набегов или войн, трофеи make boot
2. гл.
1) помогать, способствовать( не о людях, обычно с отрицанием или в негативном смысле) ;
быть полезным или нужным It boots not to look backwards. ≈ К чему смотреть назад? Boots it to you now, that the whole world loves you? ≈ Так что, помогает тебе теперь, что тебя все любят?
2) иметь значение, играть роль What boots it which prevails? ≈ Какая разница, кто одержит верх?
3) уст. редк. одаривать;
делать богатым And I will boot you with this gift. ≈ Я подарю тебе вот это. III
1. сущ.;
комп. начальная загрузка( от глагола boot III
2.)
2. гл.;
комп.
1) выполнять начальную загрузку, загружать (сокращение от bootstrap, "завязывать шнурки", т.е., готовиться;
часто в варианте to boot up) If you boot up your system without the keyboard being plugged in, you will see an error message. ≈ Если при начальной загрузке не подключена клавиатура, то выдается сообщение об ошибке.
2) загружаться (о компьютере, программе) ботинок, башмак - high * сапог (спортивное) бутсы - nailed *s альпинистские окованные ботинки (разговорное) пинок ногой( историческое) колодки (орудие пытки) (американизм) (сленг) новобранец, новичок (о моряке) фартук( экипажа) ;
чехол( автомашины) багажник (автомашины) (авиация) контейнер отделение для багажа (в карете) загрузочная воронка( авиация) (профессионализм) протектор антиобледенителя обертка (початка кукурузы) влагалище( листа) > seven-league *s семимильные сапоги, сапоги-скороходы > * and saddle( устаревшее) садись!;
по коням! (сигнал в кавалерии) ;
(американизм) седлай! > the * is on the other leg положение изменилось;
теперь ответственность лежит на другом > to die in one's *s, to die with one's *s on умереть скоропостижно;
умереть на своем посту > to get the * быть уволенным > to have one's heart in one's * струсить;
душа в пятки ушла > to be in smb.'s *s быть на чьем-либо месте;
быть в чьей-либо шкуре > like old *s (сленг) здорово, чертовски;
вовсю;
изо всех сил > to move one's *s уходить, отправляться > you bet your *s (сленг) будьте уверены > to lick the *s подхалимничать > to put the * in подвергать злобным и несправедливым нападкам;
травить;
заниматься опасными видами спорта (напр., регби) > to wipe one's *s on smb. унижать, попирать;
вытирать ноги о кого-либо надевать ботинки, обуваться дать пинок, пнуть;
наподдать( ногой) - to * smb. in the face съездить кому-либо по физиономии (сленг) увольнять - he has been quietly *ed out его потихоньку убрали (американизм) (разговорное) шагать, маршировать дать неточный пас (бейсбол) упустить шанс;
прошляпить (историческое) пытать испанским сапогом (устаревшее) выгода, польза (сленг) деньги, аванс( зарплаты) > to * в придачу > he is dishonest and a coward to * он нечестный малый и предатель вдобавок помогать, быть выгодным - what *s it? какая от этого польза? - it *s not это бесполезно( сленг) брать деньги взаймы, занимать( устаревшее) обогащаться( устаревшее) трофеи (устаревшее) награбленное добро, добыча( устаревшее) ценное приобретение to be in (smb.'s) ~s быть на (чьем-л.) месте, быть в (чьей-л.) шкуре boot ботинок;
high (или riding) boot сапог ~ pl спорт. бутсы ~ уст. выгода, польза;
to boot разг. в придачу ~ уст. выгода, польза;
to boot разг. в придачу ~ вчт. выполнить начальную загрузку ~ вчт. выполнять начальную загрузку ~ ист. колодки (орудие пытки) ~ надевать ботинки ~ вчт. начальная загрузка ~ амер. воен. разг. новичок ~ обертка (початка кукурузы) ;
boot and saddle! уст. "садись!" (сигнал в кавалерии) ;
амер. "седлай!" ~ отделение для багажа (в автомобиле, в карете) ~ помогать;
what boots it? какая от этого польза? it boots not это бесполезно ~ разг. увольнять;
boot out, boot round выгонять ~ ударить сапогом ~ амер. воен. разг. attr.: boot camp учебный лагерь новобранцев ~ фартук (экипажа) ~ обертка (початка кукурузы) ;
boot and saddle! уст. "садись!" (сигнал в кавалерии) ;
амер. "седлай!" ~ амер. воен. разг. attr.: boot camp учебный лагерь новобранцев the ~ is on the other leg ответственность лежит на другом ~ разг. увольнять;
boot out, boot round выгонять ~ разг. увольнять;
boot out, boot round выгонять cold ~ вчт. холодная перезагрузка to die in one's ~s умереть на своем посту to die in one's ~s умереть скоропостижной или насильственной смертью die: to ~ in one's boots умереть скоропостижной или насильственной смертью to get the (order of the) ~ быть уволенным to have one's heart in one's ~s струсить;
= "душа в пятки ушла" heart: to have one's ~ in one's boots испытывать чувство безнадежности, впасть в уныние;
to have one's heart in the right place иметь хорошие, добрые намерения boot ботинок;
high (или riding) boot сапог ~ помогать;
what boots it? какая от этого польза? it boots not это бесполезно like old boots sl. энергично, стремительно, изо всех сил to move (или to start) one's ~s разг. уходить, отправляться seven-league ~s сапоги-скороходы, семимильные сапоги warm ~ вчт. перезапуск из памяти ~ помогать;
what boots it? какая от этого польза? it boots not это бесполезно -
16 washout
1) смыв; склоновая эрозия; размыв; вымывание4) пробеливание ( сахара)5) авто потеря эффективности тормозной системы (по любой причине, кроме перегрева и смачивания колодок)6) возд. отрицательная крутка ( крыла)• -
17 Pad Area
Автомобильный термин: площадь контакта тормозных колодок с диском -
18 air activated shoe type brake
Универсальный англо-русский словарь > air activated shoe type brake
-
19 anti-rattle spring
Автомобильный термин: пружина фиксации тормозных колодок -
20 apparatus for regulating brake gear
Военный термин: прибор для перестановки тормозных колодокУниверсальный англо-русский словарь > apparatus for regulating brake gear
См. также в других словарях:
совместная установка колодок выводов для плавких предохранителей — 2.6 совместная установка колодок выводов для плавких предохранителей (compound arrangement of fuse terminal block): Установка двух или более колодок выводов для плавких вставок рядом друг с другом или установка однополюсных колодок выводов для… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
индивидуальная установка колодок выводов для плавких предохранителей — 2.5 индивидуальная установка колодок выводов для плавких предохранителей (separate arrangement of fuse terminal block): Установка однополюсных колодок выводов для плавких предохранителей между клеммными колодками (без дополнительных функций) (см … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
КОМПЕНСАТОР ИЗНОСА ТОРМОЗНЫХ КОЛОДОК — регулятор рычажной передачи, приспособление, автоматически стягивающее рычажную передачу по мере износа тормозных колодок. К. и. т. к. автоматически уменьшает длину тяг или затяжек рычагов, причем уменьшаются зазоры между колодками и бандажами… … Технический железнодорожный словарь
Расчетное время уборки колодок — расчетное время, когда воздушное судно начнет движение, связанное с вылетом... Источник: Приказ Минтранса России от 25.11.2011 N 293 (ред. от 26.04.2012) Об утверждении Федеральных авиационных правил Организация воздушного движения в Российской… … Официальная терминология
линия колодок — Термин в кёрлинге, обозначающий линию длиной 0,457 м (1 фут, 6 дюймов), расположенную параллельно ти лайн на каждом конце центральной линии, где устанавливаются две колодки. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014».… … Справочник технического переводчика
номинальная мощность рассеивания колодок выводов для плавких вставок — 2.7 номинальная мощность рассеивания колодок выводов для плавких вставок (rated power dissipation value of a fuse terminal block): Максимальная мощность рассеивания в случае, когда колодка выводов для плавких предохранителей находится при… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Канга род колодок — (по кит. цзя) шейная колодка из двух половин с вырезом для шеи; делается из сухого дерева; вес около 37 фун., иногда и тяжелее. При надевании на шею К. замыкается, и затем накладывается печать. В качестве отдельного наказания канга не… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Канга, род колодок — (по кит. цзя) шейная колодка из двух половин с вырезом для шеи; делается из сухого дерева; вес около 37 фун., иногда и тяжелее. При надевании на шею К. замыкается, и затем накладывается печать. В качестве отдельного наказания канга не… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Тормозная система — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Тормозная система предназначена для уменьшения скорости движения и/или остановки транспортного средства или механизма. Она также позволяет удерживать … Википедия
ГОСТ Р 50030.7.3-2009: Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 7.3. Электрооборудование вспомогательное. Требования безопасности к колодкам выводов для плавких предохранителей — Терминология ГОСТ Р 50030.7.3 2009: Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 7.3. Электрооборудование вспомогательное. Требования безопасности к колодкам выводов для плавких предохранителей оригинал документа: 2.3 держатель… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Тормоз* — служит для замедления или полного прекращения движения известной массы (груза, повозки, подъемной машины и пр.), и дает возможность управлять этим движением и в случае надобности остановить его. Достигается это введением сопротивления, которое… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона