-
21 поддерживать
support глагол:favor (поддерживать, благоволить, благоприятствовать, покровительствовать, помогать, оказывать внимание)back up (поддерживать, давать задний ход)countenance (поощрять, поддерживать, одобрять, санкционировать, морально поддерживать, относиться сочувственно)buoy (поддерживать, ставить бакены, поддерживать на поверхности, поднимать на поверхность, обставлять буями)fortify (укреплять, подкреплять, поддерживать, сооружать укрепление, добавлять спирт к вину, подтверждать)peddle (торговать вразнос, размениваться на мелочи, заниматься мелочами, торговать мелким товаром, продавать нелегально, поддерживать)favour (поддерживать, благоволить, благоприятствовать, покровительствовать, помогать, оказывать внимание) -
22 поддержать
support глагол:favor (поддерживать, благоволить, благоприятствовать, покровительствовать, помогать, оказывать внимание)countenance (поощрять, поддерживать, одобрять, санкционировать, морально поддерживать, относиться сочувственно)buoy (поддерживать, ставить бакены, поддерживать на поверхности, поднимать на поверхность, обставлять буями)fortify (укреплять, подкреплять, поддерживать, сооружать укрепление, добавлять спирт к вину, подтверждать)peddle (торговать вразнос, размениваться на мелочи, заниматься мелочами, торговать мелким товаром, продавать нелегально, поддерживать) -
23 выполнять
-
24 выполнить
-
25 до последнего дыхания
1) (до конца жизни, до самой смерти) up to one's last breath; till the last day of one's life"Написав мне хоть одно слово, - так кончал Санин своё письмо, - вы сделаете доброе дело, достойное вашей прекрасной души, - и я буду благодарить вас до последнего моего дыхания". (И. Тургенев, Вешние воды) — 'By writing just one word to me,' Sanin ended his letter, 'you will be doing a good deed, worthy of your noble heart, and I will thank you till the last day of my life.'
2) (вплоть до гибели (держаться, стоять, сражаться и т. п.)) stand (fight, etc.) to the lastУж теперь Старынчук не убежал бы! Вместе со своим полком теперь стоял бы на месте до последнего вздоха, лишь бы выручить далёкий дом отца из-под власти, спасти Доню от глумления иноземных врагов. (С. Голубов, Багратион) — He would not desert now. With his regiment he would stand fast to the last to save his father's house from alien occupation, and save Donya from outrage by a foreign foe!
Русско-английский фразеологический словарь > до последнего дыхания
-
26 безопасно
безопасный прилfail-safeбезопасная взлетная дистанцияsafe takeoff distanceбезопасная высота1. safe altitude2. safe height безопасная высота местностиsafe terrain clearanceбезопасная высота пролета порогаclearance over the thresholdбезопасная высота пролета препятствийclearance of obstaclesбезопасная дистанция в полетеin-flight safe distanceбезопасная нагрузка1. fail-safe load2. safe load безопасная посадкаsafe landingбезопасная скоростьsafety speedбезопасная скорость взлетаtakeoff safety speedбезопасная эвакуацияsafe evacuationбезопасная эксплуатацияsafe operationбезопасного разрушенияfail-safe characteristicбезопасное выполнениеsafe executionбезопасное движениеsafety trafficбезопасное расстояние1. safe clearance2. safety clearance безопасное расстояние до препятствияsafe obstruction clearanceбезопасное управление воздушным судномsafe handling of an aircraftбезопасно совершать посадкуland safetyбезопасный взлетsafety takeoffбезопасный запасsafe marginбезопасный срок службы воздушного суднаaircraft safe lifeбезопасный уровеньsafe levelдержаться на безопасном расстоянии от воздушного суднаkeep clear of the aircraftлиния безопасного пролета над препятствиямиobstacle clearance lineлиния ограничения безопасного расстояния до конца крылаwing tip clearance lineминимальная безопасная высота1. minimum safe height2. minimum safe минимальная безопасная скорость взлетаminimum takeoff safety speedобеспечивать безопасное движениеensure safe movementобеспечивать безопасное расстояниеensure safe clearanceпредупреждение о минимальной безопасной высотеminimum safe altitude warningтребования к соблюдению безопасных расстоянийseparation requirements -
27 безопасный
безопасный прилfail-safeбезопасная взлетная дистанцияsafe takeoff distanceбезопасная высота1. safe altitude2. safe height безопасная высота местностиsafe terrain clearanceбезопасная высота пролета порогаclearance over the thresholdбезопасная высота пролета препятствийclearance of obstaclesбезопасная дистанция в полетеin-flight safe distanceбезопасная нагрузка1. safe load2. fail-safe load безопасная посадкаsafe landingбезопасная скоростьsafety speedбезопасная скорость взлетаtakeoff safety speedбезопасная эвакуацияsafe evacuationбезопасная эксплуатацияsafe operationбезопасного разрушенияfail-safe characteristicбезопасное выполнениеsafe executionбезопасное движениеsafety trafficбезопасное расстояние1. safe clearance2. safety clearance безопасное расстояние до препятствияsafe obstruction clearanceбезопасное управление воздушным судномsafe handling of an aircraftбезопасный взлетsafety takeoffбезопасный запасsafe marginбезопасный срок службы воздушного суднаaircraft safe lifeбезопасный уровеньsafe levelдержаться на безопасном расстоянии от воздушного суднаkeep clear of the aircraftлиния безопасного пролета над препятствиямиobstacle clearance lineлиния ограничения безопасного расстояния до конца крылаwing tip clearance lineминимальная безопасная высота1. minimum safe height2. minimum safe минимальная безопасная скорость взлетаminimum takeoff safety speedобеспечивать безопасное движениеensure safe movementобеспечивать безопасное расстояниеensure safe clearanceпредупреждение о минимальной безопасной высотеminimum safe altitude warningтребования к соблюдению безопасных расстоянийseparation requirements -
28 расстояние
расстояние сущdistanceавиаперевозчик на короткие расстоянияcommuter air carrierбезопасное расстояние1. safe clearance2. safety clearance безопасное расстояние до препятствияsafe obstruction clearanceбоковое расстояние до точки измерения шумаlateral noise measurement distanceвизуальная оценка расстояния в полетеdistance assessmentвыдерживать достаточное расстояниеstand off(между воздушными судами) держаться на безопасном расстоянии от воздушного суднаkeep clear of the aircraftдопускаемое расстояние до препятствияobstruction clearanceизмеренное расстояниеmeasured distanceлиния ограничения безопасного расстояния до конца крылаwing tip clearance lineминимально допустимое расстояние между рулежными дорожкамиtaxiways clearanceнеправильно оцененное расстояние в полетеmisjudged flight distanceнеправильно оценивать расстояниеmisjudge the distanceобеспечивать безопасное расстояниеensure safe clearanceогни фиксированного расстоянияfixed distance lightsопознавательные знаки фиксированного расстоянияfixed distance markingsоценивать расстояниеassess the distanceперевозка пассажиров на короткое расстояниеpassenger hopполет на короткое расстояние1. short-haul flight2. flip расстояние бокового отклонения от курсаcross track distanceрасстояние в миляхmileageрасстояние в милях между указанными в билете пунктамиticketed point mileageрасстояние до точки измерения при заходе на посадкуapproach measurement distanceрасстояние между лопастью несущего винта и хвостовой балкойrotor-to-tail boom clearanceрасстояние между рулежными дорожкамиtaxiway separation distanceрасстояние от воздушного судна до объекта на землеair-to-ground distanceрасстояние по ортодромииgreat-circle distanceрасстояние разброса обломковwreckage trailсреднее расстояние между городамиaverage city-pair distanceтребования к соблюдению безопасных расстоянийseparation requirementsугловое расстояниеangular distance
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ДЕРЖАТЬСЯ ЗА БАБЬЮ ЮБКУ — кто <кого, чью> Находиться в подчинении, в полной зависимости, быть нерешительным, бесхарактерным, безвольным. Имеется в виду, что лицо или группа лиц мужского пола (Х) делает всё по указанию лица или группы лиц женского пола (Y),… … Фразеологический словарь русского языка
ДЕРЖАТЬСЯ ЗА ЮБКУ — кто <кого, чью> Находиться в подчинении, в полной зависимости, быть нерешительным, бесхарактерным, безвольным. Имеется в виду, что лицо или группа лиц мужского пола (Х) делает всё по указанию лица или группы лиц женского пола (Y),… … Фразеологический словарь русского языка
держа́ться — держусь, держишься; несов. 1. Сохранять какое л. положение, ухватившись, уцепившись за что л. От напряженья костенея, Руслан за бороду злодея Упорной держится рукой. Пушкин, Руслан и Людмила. [Селифан] так покосил бричку, что Чичиков принужден… … Малый академический словарь
Россия. Искусство: Музыка — Доисторический и древний период. 1) Светская музыка. Нет сомнения, что вокальная и инструментальная музыка (последняя, вероятно, чаще всего как сопровождение, а затем уже и как замена первой) были известны русским славянам уже в глубокой… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Орёл-карлик — ? Орёл карлик Научная классификация … Википедия
Ангелы с грязными лицами — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ангел (фильм). Ангелы с грязными лицами Angels with Dirty Faces … Википедия
Сражение при Гуз-Грин — Часть о. Восточный Фолкленд, на которой происходили наземные боевые действия Сражение при Гуз Грин первое крупное сражение Фолклендской войны, пр … Википедия
Флёров, Иван Андреевич — Иван Андреевич Флёров Дата рождения 24 апреля 1905(1905 04 24) Место рождения село Двуречки … Википедия
Евлогий Кордовский — В Википедии есть статьи о других людях с именем Евлогий. Евлогий Кордовский Eulogio de Córdoba … Википедия
Битва при Гуз-Грин — Часть о. Восточный Фолкленд, на которой происходили наземные боевые действия Сражение при Гуз Грин первое крупное сражение Фолклендской войны, произошедшее 28 мая 1982 года. Завершилось победой британских сил. Содержание 1 Предпосылки 2 … Википедия
Битва при Гус-Грин — Часть о. Восточный Фолкленд, на которой происходили наземные боевые действия Сражение при Гуз Грин первое крупное сражение Фолклендской войны, произошедшее 28 мая 1982 года. Завершилось победой британских сил. Содержание 1 Предпосылки 2 … Википедия