-
1 tiempo
m1) время; продолжительность, длительностьmedio tiempo — промежуток времени, интервалa largo tiempo — спустя много времениa un tiempo, al mismo tiempo — одновременно, в одно и то же времяde algún (cierto) tiempo a esta parte, de algún tiempo atrás — с некоторых пор, с некоторого времениhace (mucho) tiempo — давно, много времени тому назадal correr del tiempo, andando el tiempo, con el tiempo, con el correr (con el transcurso) del tiempo — со временем, с течением времениhacer el mejor tiempo спорт. — показать лучшее времяresistir al tiempo — выдержать испытание временемtiempos actuales — современная эпоха, наше времяtiempo inmemorial юр. — период времени, не засвидетельствованный документамиtiempos modernos — новое время; новейшая эпоха; современностьde tiempo inmemorial, desde los tiempos inmemorables — с незапамятных времёнen los tiempos que corremos — в наше время, в нынешние временаen mis buenos tiempos — в дни моей молодости, когда я был молодым; в счастливые временаajustar los tiempos — устанавливать хронологию событийtiempo de vendimias — виноградный сезон4) возраст ( чаще ребёнка)tu hijo y el mío son del mismo tiempo — твой сын и мой одного возраста5) свободное время, досугno he tenido tiempo para escribirte — у меня не было времени написать тебе6) (подходящее, удобное) время, пора, благоприятный моментa tiempo crudo разг. — в нужный моментa su (debido) tiempo, en (su) tiempo — своевременно, в своё времяantes de tiempo — преждевременно, досрочно, раньше времениfuera de tiempo, sin tiempo — не вовремя, некстатиes tiempo — пора, настало время7) погодаtiempo azorrado мор. — погода, предвещающая бурюtiempo de perros — отвратительная (ужасная) погода; ненастьеservicio del tiempo — бюро погодыaclarar(se) el tiempo, alzar(se) el tiempo, despejarse( serenarse) el tiempo, levantar(se) el tiempo — проясниться, разгуляться ( о погоде)agarrarse el tiempo — держаться ( о морозе); зарядить ( о дожде)asegurarse ( fijarse, sentarse) el tiempo — установиться ( о погоде)cargarse el tiempo — заволакиваться тучами ( о небе)8) буря, штормaguantar un tiempo — попасть в шторм9) лингв. время11) муз. темп12) спорт. тайм13) тех. такт, ход (поршня и т.п.)tiempo muerto — мёртвое время, время холостого хода••el tiempo de Maricastaña, el tiempo del rey Perico, el tiempo del rey que rabió разг. — давние (далёкие) времена, время оно; ≈ при царе Горохеde (todo) tiempo — своевременно рождённый (о ребёнке, детёныше)acomodarse al tiempo — приспосабливаться ( применяться) к обстоятельствамconfiar (dejar) al tiempo una cosa — пустить на самотёк что-либоengañar ( entretener, matar) el tiempo — провести время без пользы, убить времяgastar (perder) tiempo — терять (упускать) времяgastar ( malgastar, perder) el tiempo — зря терять время, понапрасну тратить времяser del tiempo del ruido Кол. — быть очень старым (древним)tomarse tiempo para una cosa — не торопиться с чем-либо, взять себе время (на обдумывание и т.п.)¡al tiempo!; o (y), si no, al tiempo; el tiempo dirá — время покажет, поживём - увидимa mal tiempo buena cara погов. ≈≈ делать хорошую мину при плохой игреa su tiempo maduran las uvas; cada cosa en su tiempo погов. — всякому овощу своё времяlo que al tiempo se deja, al tiempo se queda погов. ≈≈ на бога надейся, а сам не плошайmás vale llegar a tiempo que rondar un año погов. ≈≈ упустишь момент, целый год будешь маяться -
2 tiempo
m1) время; продолжительность, длительностьmedio tiempo — промежуток времени, интервал
a un tiempo, al mismo tiempo — одновременно, в одно и то же время
de tiempo — довольно давно, уже долгое время
de tiempo en tiempo — временами, иногда, от случая к случаю
de algún (cierto) tiempo a esta parte, de algún tiempo atrás — с некоторых пор, с некоторого времени
hace (mucho) tiempo — давно, много времени тому назад
al correr del tiempo, andando el tiempo, con el tiempo, con el correr (con el transcurso) del tiempo — со временем, с течением времени
2) (тж pl) время, период, эпохаtiempos actuales — современная эпоха, наше время
tiempo inmemorial юр. — период времени, не засвидетельствованный документами
tiempos modernos — новое время; новейшая эпоха; современность
de tiempo inmemorial, desde los tiempos inmemorables — с незапамятных времён
en los tiempos que corremos — в наше время, в нынешние времена
en mis buenos tiempos — в дни моей молодости, когда я был молодым; в счастливые времена
3) время года, сезонtiempo de fortuna — период дождей (снегопадов, бурь)
4) возраст ( чаще ребёнка)¿qué (cuánto) tiempo tiene el niño? — сколько лет ребёнку?
5) свободное время, досугdarse buen tiempo, pasar bien el tiempo — хорошо провести время, развлечься
6) (подходящее, удобное) время, пора, благоприятный моментa tiempo crudo разг. — в нужный момент
a su (debido) tiempo, en (su) tiempo — своевременно, в своё время
antes de tiempo — преждевременно, досрочно, раньше времени
con tiempo — заранее, заблаговременно
fuera de tiempo, sin tiempo — не вовремя, некстати
es tiempo — пора, настало время
7) погодаtiempo azorrado мор. — погода, предвещающая бурю
tiempo de perros — отвратительная (ужасная) погода; ненастье
aclarar(se) el tiempo, alzar(se) el tiempo, despejarse (serenarse) el tiempo, levantar(se) el tiempo — проясниться, разгуляться ( о погоде)
agarrarse el tiempo — держаться ( о морозе); зарядить ( о дожде)
asegurarse (fijarse, sentarse) el tiempo — установиться ( о погоде)
- calmarse el tiempodescomponerse el tiempo — ухудшаться, портиться ( о погоде)
- meterse el tiempo en agua8) буря, шторм9) лингв. времяtiempo presente (pretérito, futuro) — настоящее (прошедшее, будущее) время
10) муз. ритм, такт11) муз. темп12) спорт. тайм13) тех. такт, ход (поршня и т.п.)- andar con el tiempotiempo muerto — мёртвое время, время холостого хода
- dar tiempo al tiempo
- ganar tiempo
- hacer tiempo••el tiempo de Maricastaña, el tiempo del rey Perico, el tiempo del rey que rabió разг. — давние (далёкие) времена, время оно; ≈ при царе Горохе
de (todo) tiempo — своевременно рождённый (о ребёнке, детёныше)
al mejor tiempo — вероятно, возможно, может быть
engañar (entretener, matar) el tiempo — провести время без пользы, убить время
gastar (malgastar, perder) el tiempo — зря терять время, понапрасну тратить время
tomarse tiempo para una cosa — не торопиться с чем-либо, взять себе время (на обдумывание и т.п.)
¡al tiempo!; o (y), si no, al tiempo; el tiempo dirá — время покажет, поживём - увидим
a mal tiempo buena cara погов. ≈≈ делать хорошую мину при плохой игре
a su tiempo maduran las uvas; cada cosa en su tiempo погов. — всякому овощу своё время
lo que al tiempo se deja, al tiempo se queda погов. ≈≈ на бога надейся, а сам не плошай
más vale llegar a tiempo que rondar un año погов. ≈≈ упустишь момент, целый год будешь маяться
quien tiempo tiene y tiempo atiende, tiempo viene que se arrepiente погов. ≈≈ не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
-
3 pasar
1. сущ.общ. (проводить по чему-л.) вести (alguna cosa por otra), материальный достаток, течь, пристрочить (a máquina), средства2. гл.1) общ. (бегло просмотреть) перелистать, (бегло просмотреть) перелистывать, (без кого-л., чего-л.) обойти (sin), (быстро следовать) мелькать (rápidamente), (быть принятым за кого-л.) сойти (por), (быть принятым за кого-л.) сходить (por), (внутрь) затекать, (внутрь) затечь, (çà ÷áî-ë.) залетать (volando), (çà ÷áî-ë.) залететь (volando), (испытания) выдержать (con éxito), (к кому-л.; куда-л.) заезжать (a), (к кому-л.; куда-л.) заехать (a), (к кому-л.; куда-л.) зайти (a), (к кому-л.; куда-л.) заходить (a), (летя, миновать) пролетать, (летя, миновать) пролететь, (на другую строчку) перенести, (о времени) идти, (оказаться у кого-л.) перебывать, (перевести на другой вид работы) переключить, (переместить) перевести, (переходить от одного к другому) ходить, (позволять) допускать, (приступить к чему-л. другому) перейти (a), (провести по чему-л.) повести (alguna cosa por otra), (провести по чему-л.) поводить (una cosa por otra algún tiempo), (проводить по чему-л.) водить (alguna cosa por otra), (продеть, провернуть и т. п.) пропустить, (проехать, пройти мимо) миновать (de paso), (пройти, миновать - о времени) уйти, (проноситься) убегать, (слыть) считаться (por), (чем-л. по чему-л.) провести (alguna cosa por otra), (через что-л.) переехать, (через что-л.) пролезать (por, a través de), (через что-л.) пролезть (por, a través de),вдёрнуть, бежать, быть здоровым, вдёргивать, вдеть, выносить, делать, делаться, иметь хождение, обходить молчанием, оканчиваться, опережать, перевозить, перевозить контрабандой, передавать, переезжать, пережить, переливать, перелить, переносить, переплывать, переплыть, переправиться, переступать, переступить, пересыпать, перечислить, перечислять, поглощать, превосходить, превращаться, претерпевать, претерпеть, продеть, проезжать (покрыть расстояние), проехать (покрыть расстояние), произойти, пролечь, пронести, проникать, проносить, пропускать, просеивать, проскакивать, проскочить, сдавать, сдать, сделать, сделаться, скоротать время, спасовать, сулить, терпеть, умалчивать, шагать, переключиться (a), пристрачивать (a máquina), просунуть (a través), промчаться (como una bala), перебросить (mтs allт), пролегать (por), прослыть (por), просунуться (por), процедить (por), пройти (пропустить; прозевать) (por delante de; de largo), проходить (пропустить; прозевать) (por delante de; de largo), слыть (por; кем-л., за кого-л.), перечислиться (в другую категорию и т.п.), проводить (время), глотать (еду), процеживать (жидкость), перевезти (кого-л.), отпадать (миновать), отпасть (миновать), продевать (нитку, верёвку и т.п.), распространяться (о болезни), выйти (перейти в другое помещение), выходить (перейти в другое помещение), переводить (по службе), ездить (проезжать), ехать (проезжать), пробыть (прожить), случаться (произойти), случиться (произойти), нестись (проноситься мимо), тянуться (проходить), переходить (реку и т.п.), производить (смотр), протечь (тж. перен.), изменяться
2) разг. (кинуть мимо) прокидывать (lo que se tira), (кинуть мимо) прокинуть (lo que se tira), (мимоходом) забежать (por), (миновать - о времени и т. п.) уплывать, (миновать - о времени и т. п.) уплыть, (о ветре, воздухе) продувать (el viento, el aire), (о времени) проскакивать, (о времени) проскочить, (о кандидате, о резолюции) пройти, (о кандидате, о резолюции) проходить, (перейти, преодолев что-л.) переваливать (del otro lado), (перейти, преодолев что-л.) перевалить (del otro lado), (переложить) переваливать, (переложить) перевалить, (продеть) продёрнуть, (пройти благополучно) сойти, (пройти благополучно) сходить, (через что-л.) перебираться, (через что-л.) перебраться, пересадить, проскрипеть, свести, сотвориться, статься, утекать, утечь, перевозить (a todos, a muchos), отживать (cierto tiempo; en), отжить (cierto tiempo; en), коротать (el tiempo), заглядывать (por un momento), заглянуть (por un momento), просидеть (un tiempo), просиживать (un tiempo), твориться (происходить)3) устар. опочить4) перен. (мысли, силы и т. п.) переливать, (мысли, силы и т. п.) перелить, (о времени) мелькать, (перейти из рук в руки) уплывать, (перейти из рук в руки) уплыть, (пройти - в памяти, в сновидении и т. п.) проплывать, (пройти - в памяти, в сновидении и т. п.) проплыть, хлебнуть, плыть (despacio), обойти (пропустить; en blanco), проскакивать (тж. об ошибке, описке и т. п.), проскочить (тж. об ошибке, описке и т. п.)5) спорт. передать, отдавать пас6) воен. форсировать7) книжн. проследовать (por, para, cerca de)8) карт. пасовать9) юр. делать проводку, заносить в бухгалтерскую книгу, осуществлять разноску по счетам10) прост. перебыть (прожить, пробыть) -
4 minutaje
прил.тлв. выделение (эфирного) времени, выделение времени вещания, отведение (эфирного) времени, отведение времени вещания, распределение (эфирного) времени, распределение времени вещания -
5 pasar volando
гл.общ. (о времени) мчать, (о времени) мчаться, (о времени) улетать, (о времени) улететь, (atravesar) перелетать, (atravesar) перелететь, лететь, пролететь как одна минута, пролетать (о самолётах), пролететь (о самолётах) -
6 volar
гл.1) общ. (взорвать) подорвать, (вокруг чего-л.) облетать (alrededor de), (вокруг чего-л.) облететь (alrededor de), (легко, быстро двигаться) летать, (миновать - о времени) пронестись, (миновать - о времени) проноситься, (о времени) промчаться, (î ïáèöå è á. ï.) взлетать, (î ïáèöå è á. ï.) взлететь, (отбыть на самолёте) улетать, (отбыть на самолёте) улететь, (стремительно двинуться) полететь (hacia), (улететь) разлетаться, (улететь) разлететься, (улететь) слететь, взлететь на воздух, взрывать, выдаваться, мчать, мчаться, поднимать дичь, поднять на воздух, пролетать, пролететь, разводиться, сердить, упорхнуть, долетать (hasta), долететь (hasta), подлетать (hasta), подлететь (hasta), полетать (un tiempo), слетать (y volver), взорвать (взлететь на воздух), носиться (летать), нестись (лететь), промелькнуть (о времени и т. п.), перевёртываться (по ветру), лететь (тж. перен.), возвышаться, вспугивать, кататься, подрывать, раздражать, размножиться, быстро исчезать (о чём-л.), быстро делать (что-л.)2) разг. (взрывать) рвать, (подбегать, подъезжать) подлетать, (подбегать, подъезжать) подлететь, (унестись мыслями) занестись (con los pensamientos, etc.), прилетать, прилететь, проскакивать, проскочить, налетаться (mucho, mucho tiempo)3) перен. (исчезнуть) улыбнуться, (о мыслях, мечтах и т. п.) улетать, (о мыслях, мечтах и т. п.) улететь, быстро идти, летать, мелькать, нестись по воздуху, перелетать, спешить, торопиться4) охот. тянуть -
7 en tiempo real
-
8 operación en tiempo real
Diccionario Politécnica español-ruso > operación en tiempo real
-
9 ahora
1. advhasta ahora — до настоящего времени, до сих пор; понынеdesde ahora — с этого момента, с этого времени, с этих пор; отнынеdesde ahora en adelante — впредь, начиная с этого времени2) сейчас, только что3) сейчас, очень скоро; сию минутуven ahora mismo — приходи тотчас же2. conj1)ahora..., ahora... — либо..., либо...; ли..., ли...; или..., или...ahora hable de ciencias ahora de artes siempre es atinado su juicio — говорит ли он о науке или об искусстве, его суждения всегда удачны2) но, однако••ahora bien loc. conj. — итак, и вот; нуahora bien, ¿qué quiere Vd.? — итак, чего вы добиваетесь?ahora que loc. conj. — ноla casa es cómoda ahora que no tiene ascensor — квартира удобна, но нет лифта -
10 до
I предлог + род. п.1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; aдо конца́ — hasta el finдо после́дней ка́пли — hasta la última gotaдо преде́ла — hasta el límiteдо шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis añosот Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubioот трех до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cincoдо ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetrosе́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscúдойти́ до реки́ — llegar hasta el ríoотложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tardeвода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes deдо войны́ — antes de la guerraдо отъе́зда — antes de partirза полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hastaлюби́ть до безу́мия — amar hasta la locuraкрича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecerначи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brilloпромо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesosпромерзнуть до косте́й — helarse hasta la médulaдо чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabraон вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hastaдо ста книг — cerca de( hasta) cien librosаудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hastaдотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadroдотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para tiжа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarradoохо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasearмне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)- не до••до свида́ния — hasta la vista, hasta luegoдо за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.II с. нескл. муз. -
11 antes
нареч.1) общ. (лучше, охотнее) скорей, (употр. при обозначении события, явления и т. п., которым что-л. предшествует во времени) перед (de), (употр. при обозначении события, явления и т. п., которым что-л. предшествует во времени) передо предлог (de), (употр. при обозначении события, явления и т. п., которым что-л. предшествует во времени) пред предлог (de), бывший, в прежнее время, лучше, прежде, ранее, раньше, скорее2) прост. давеча -
12 correr
гл.1) общ. (на другое место) перебегать (a, hacia), (на другое место) перебежать (a, hacia), (натечь) налить, (натечь) подтечь (un lìquido por debajo de), (о реке, ручье) протечь, (политься) покатиться, (распространяться - о слухах, вестях) ходить, (стечь) сбежать, (течь, струиться) катить, бежать, бросаться, втекать, ездить, ехать, задёрнуть, кидаться, литься, нестись, отодвигать, отодвинуть, погнать, подбегать, подбежать, подвинуть, протекать, скакать, травить, уйти, перетечь (3 ед. перетечёт, 3 мн. перетекут), сбегать (cuesta abajo), добежать (hasta), бегать (tras de, detrás de), побегать (un tiempo), пробегать (un tiempo), раздвигать (занавеску и т.п.), дуть (о ветре), тянуться (о горной цепи и т.п.), идти (о делах), раздвигаться (о занавесках и т.п.), полететь (побежать), веять, задвигать, задвигаться, мчаться, подвигаться, проходить, течь, дразнить (быка), проходить (о времени), подвергаться (риску, опасностей), проходить через (что-л.), (con) уплачивать (жалованье) покрывать (расходы), (con) носиться (с чем-л.), (tras de, detràs de) гнать, (tras de, detràs de) преследовать2) разг. (çà ÷åì-ë.) погнаться, (литься, течь) лить, (о времени, событиях) утекать, (о времени, событиях) утечь, (торопливо бегать, ездить и т. п.) летать, избегать, рыскать (en busca de algo), обрыскать (husmeando), гнать (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) (tras), гоняться (движение неопред.-напр.-ср. опред.-напр. гнаться) (tras)3) перен. (идти) течь, (разнестись) пронестись, (разнестись) проноситься, циркулировать, уплывать (о деньгах), уплыть (о деньгах) -
13 de
сущ.1) общ. (с некоторыми гл. употр. для обозначения лица, предмета, к которым проявляется какое-л. чувство, отношение) над, (употр. для определения предмета с указанием на его прежнее назначение) из-под, (употр. при обозначении предмета, частью которого что-л. является) у, (употр. при обозначении признака предмета) на, (употр. при обозначении пространственных отношений, места, откуда направляется движение, состояния, которое нарушается) из (изо), (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т. п.) в (во), (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) за, (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) от, по, под, (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) с (de enero a enero с января до января), (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется для обозначения причины) из-за (lo hizo de miedo (de lяstima) он это сделал из страха (из жалости)), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) (указывает тему, дело, о котором идёт речь) о, (сливаясь с артиклем el принимает форму del) (указывает тему, дело, о котором идёт речь) про, (сливаясь с артиклем el принимает форму del) указывает место, происхождение из, (сливаясь с артиклем el принимает форму del) употребляется при обозначении времени (de dйa днём), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) употребляется во многих адвербиальных выражениях (de pie стоя; de puntillas на цыпочках), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) заменяет союз si (de saberlo yo antes если бы я знал это раньше), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) употребляется с inf в значении дополнения (es hora de comer пора обедать), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) указывает принадлежность (la habitaciюn de mi hermana комната моей сестры), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) указывает качество, признак, назначение предметов или профессию (un hombre de bien хороший, порядочный человек, la muchacha de ojos negros черноглазая девушка), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) обозначает содержимое (un plato de sopa тарелка супа, un vaso de agua стакан воды), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) указывает материал, из которого сделан предмет (un reloj de plata серебряные часы), (сливаясь с артиклем el принимает форму del) употребляется при обозначении образа действия (vestir de moda быть одетым по моде)2) тех. дуант (циклотрона) -
14 franja horaria
сущ.общ. временной интервал, временной отрезок, временной промежуток, интервал времени, отрезок времени, промежуток времени -
15 plazo
сущ.1) общ. (определённый момент времени) срок (fijado), разрыв, рассрочка, взнос (членский и т. п.)2) юр. очередной платёж, период, период времени, промежуток времени, срок действия, срок полномочий, частичный платёж -
16 verse
гл.1) общ. (нести след, печать чего-л.) лежать, видать, видеть, встретиться, встречаться, повидаться, показаться, просматриваться (быть различимым), смотреть, смотреть на себя, явствовать, увидеться (con), смотреться (в зеркало), быть видным (виднеться), (с причастием прошедшего времени или с предлогом en) быть, (с причастием прошедшего времени или с предлогом en) находиться, (с причастием прошедшего времени или с предлогом en) оказаться, быть очевидным, видеть себя, видеться, виднеться2) разг. глядеть, свидеться, торчать -
17 desde
prep1) + s, adv [подразумевает большее раастояние от отправной до конечной точки; чем de 1) ] от, из, с ( к-л места)vengo andando desde el centro de la ciudad — я иду́ пешко́м | из | от са́мого | це́нтра го́рода
desde aquí — отсю́да
desde dentro — изнутри́; нару́жу
desde fuera — снару́жи; извне́
caer desde el tejado — упа́сть, сорва́ться с кры́ши
mirar desde la ventana — гляде́ть из окна́
no hablamos desde hace un mes — мы не разгова́риваем | вот уже́ | це́лый | ме́сяц
desde la mañana hasta la noche — с утра́ до ве́чера
desde ahora; desde este momento — с э́того вре́мени, моме́нта; отны́не
desde antiguo — с да́вних пор
desde chico; desde la infancia — с (ра́ннего) де́тства
desde entonces — с того́ вре́мени; с тех пор
desde hace poco — с неда́вних пор
desde las tres de la tarde — с трёх часо́в дня
desde por la mañana — с (са́мого) утра́
desde que... — по́сле того́, как...; с тех пор, как...
-
18 ahora
1. adv1) сейчас, теперь, в настоящее времяhasta ahora — до настоящего времени, до сих пор; поныне
desde ahora — с этого момента, с этого времени, с этих пор; отныне
desde ahora en adelante — впредь, начиная с этого времени
2) сейчас, только что3) сейчас, очень скоро; сию минуту2. conj1)ahora..., ahora... — либо..., либо...; ли..., ли...; или..., или...
ahora hable de ciencias ahora de artes siempre es atinado su juicio — говорит ли он о науке или об искусстве, его суждения всегда удачны
2) но, однако••ahora bien loc. conj. — итак, и вот; ну
ahora bien, ¿qué quiere Vd.? — итак, чего вы добиваетесь?
ahora que loc. conj. — но
la casa es cómoda ahora que no tiene ascensor — квартира удобна, но нет лифта
por ahora loc. adv. — пока, пока что
-
19 andar
I 1. непр. vi3) ( por) разг. быть, находиться ( где-либо)4) действовать, работать, функционировать ( о механизме)el reloj anda bien ( adelantado) — часы идут верно( спешат)5) идти, двигаться, развиваться6) быть, находиться ( в каком-либо состоянии)andar malo — плохо себя чувствовать7) случаться, происходить8) проходить, протекать (о времени и т.п.)9) (употр. в сочет. с предл. con, sin и некот. сущ.) испытывать ( что-либо)13) прост. (en; при обознач. возраста)anda en los cuarenta — ему почти сорок лет14) (por; при обознач. приблизительного количества)debemos de andar por los treinta grados — сейчас градусов тридцать15) ( con) пользоваться ( чем-либо); обращаться ( с чем-либо)16) (в составе перифразы andar + ger обознач. актуальное действие)andar haciendo una cosa — заниматься чем-либо2. непр. vtandar diez quilómetros — пройти десять километровandar toda la ciudad — обойти( исходить) весь город- ¡anda! - ¡ande! - ¡ande usted! - andar a la que salta - andar tras uno••anda (andad) enhoramala (noramala) — будь ты (будьте вы) проклят(ы)¡andar! interj (употр. для выражения одобрения, согласия) — идёт!, ладно!andar a derechas ( derecho) — вести себя как следуетandar anidando ( una mujer) — быть на сносях ( о женщине)andar a viva quien vence — держать нос по ветруandar tras una cosa — настойчиво добиваться чего-либоandar tropezando y cayendo — наделать глупостей; наломать дров (прост.)II m1) ходьба, хождение3) pl походка4) уст. пол, настил••a largo andar loc. adv. — со временем, с течением времени; в конце концовandar a todos los andares Кол. — нестись во весь опорestar a un andar — быть на одном уровне, на высоте одного этажа (о комнате, окне и т.п.) -
20 cuánto
1. adj pron¿cuánts años tienes? — сколько тебе лет?me preguntó cuánts años tenía — он меня спросил, сколько мне лет¡cuánts libros! — сколько книг!¡cuánta gente! — сколько народу!2. adv1) сколько, как¿cuánto vale este libro? — сколько стоит эта книга?todos sabían cuánto estudiaba — все знали, сколько (как много) он занимался¡cuánto ha envejecido! — как он постарел!¿cuánto ha durado la sesión? — сколько (времени) продолжалась сессия?
См. также в других словарях:
ВРЕМЕНИ ИЗМЕРЕНИЕ — Отсчёт времени связан с периодич. процессами. Система исчисления времени, применяемая в повседневной жизни, основана на солн. сутках, а соответствующая ед. времени секунда солнечного времени определяется как 1/86400 ср. солн. суток (в году… … Физическая энциклопедия
ВРЕМЕНИ ЛОГИКА — или Временная логика, раздел современной модальной логики, изучающий логические связи временных утверждений, т.е. утверждений, в которых временной параметр включается в логическую форму. В.л. начала складываться в 1950 е гг. прежде всего… … Философская энциклопедия
времени в обрез — нареч, кол во синонимов: 6 • недосуг (7) • некогда (51) • нет времени (8) • … Словарь синонимов
ВРЕМЕНИ СОЗНАНИЕ — особый, зависящий от общих и индивидуальных психических и общеличностных свойств данного человека вид сознания, связанный с переживанием времени. Философский энциклопедический словарь. 2010 … Философская энциклопедия
ВРЕМЕНИ БЮДЖЕТ — см. БЮДЖЕТ ВРЕМЕНИ. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
времени восприятие — см. восприятие времени Психологический словарь. И.М. Кондаков. 2000 … Большая психологическая энциклопедия
времени восприятия нарушения — см. нарушения восприятия времени Психологический словарь. И.М. Кондаков. 2000 … Большая психологическая энциклопедия
ВРЕМЕНИ РАБОЧЕГО РЕГУЛИРОВАНИЕ — РЕГУЛИРОВАНИЕ РАБОЧЕГО ВРЕМЕНИ … Юридическая энциклопедия
ВРЕМЕНИ РАБОЧЕГО УЧЕТ — УЧЕТ РАБОЧЕГО ВРЕМЕНИ … Юридическая энциклопедия
времени — ВРЕМЕНИ, временем и т.д. см. время. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Времени не воротишь. — Времени (молодости, прошлого) не воротишь. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа