-
1 попусту
разг.en vain, vainement; inutilement ( бесполезно) -
2 faire de la bouillie pour les chats
попусту тратить время, зря старатьсяDictionnaire français-russe des idiomes > faire de la bouillie pour les chats
-
3 regarder voler des coquecigrues
попусту мечтать, предаваться химерамDictionnaire français-russe des idiomes > regarder voler des coquecigrues
-
4 chercher midi à quatorze heures
(chercher midi à quatorze heures [или où il n'est qu'onze heures])1) искать невозможного, искать прошлогодний снегIl vit aussi qu'elle était d'humeur querelleuse et qu'elle ne tarderait guère à perdre toutes ses dents. Il en riait comme d'une bonne farce qu'il fût faite à lui-même et disait à Adélaïde qu'il était tombé sur un drôle de numéro. Il eût mieux aimé qu'Adélaïde fût avantagée de tous les côtés, mais puisqu'elle était sa femme, il n'allait pas chercher midi à quatorze heures, il l'aimait comme ça. (M. Aymé, La jument verte.) — Он убедился также, что у его жены был сварливый нрав и вскоре у нее не останется ни одного зуба. Он смеялся над своим положением, как над шуткой, которую он сыграл сам с собой и говорил Аделаиде, что он здорово влип. Он бы предпочитал, чтобы Аделаида была бы получше со всех сторон, но раз она была его женой, он не искал того, чего не было: он ее любил и такой.
2) попусту ломать себе голову, перемудритьTu alambiques, ma petite, tu cherches midi à quatorze heures. Trop subtil pour moi, tout ça. (A. Arnoux, Roi d'un jour.) — Ты слишком что-то мудришь, моя дорогая, попусту ломаешь себе голову. Все это чересчур тонко для меня.
Dictionnaire français-russe des idiomes > chercher midi à quatorze heures
-
5 ferrer les cigales
(ferrer les cigales [или les oies])зря стараться; попусту тратить времяEh! Messieurs, ne nous amusons pas à ferrer les cigales. (P. Mérimée, La Jacquerie.) — Э, господа, не будем попусту терять время.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ferrer les cigales
-
6 désert
1. adj ( fém - déserte)1) пустынный; необитаемый2) пустой; скучныйjournée déserte — день без работы2. m1) пустыня••parler [prêcher] dans le désert — попусту говоритьil prêche dans le désert — это глас вопиющего в пустынеtraversée de désert — 1) длительный период нахождения не у власти, в стороне от дел ( о политическом деятеле) 2) период трудностей, кризиса, ожиданияfaire le désert autour de qn — отвернуться от кого-либо (в знак неодобрения); создать пустоту вокруг кого-либо3) одиночество -
7 emporter
vt••que le diable t'emporte! — чёрт тебя побери!autant en emporte le vent погов. — собака лает, ветер носит; обещанного три года ждут; это всё попустуvous ne l'emporterez pas au paradis — 1) вы недолго этим попользуетесь 2) вы ещё поплатитесь за этоemporter une place — взять крепостьemporter la décision de qn — добиться чьего-либо решения••emporter qch de haute lutte — добиться чего-либо несмотря на препятствия; завоевать в борьбе; восторжествовать над чем-либо3) перен. одолевать, завоёвывать; увлечьemporter la conviction de qn — убедить кого-либоse laisser emporter à la colère — дать волю гневуemporter la créance de qn — заставить кого-либо поверить себе4) повлечь за собой; иметь следствием• -
8 enfiler
vt2) нанизывать••enfiler des perles разг. — переливать из пустого в порожнее; тратить время попусту3) прокалывать, пронзатьenfiler un chemin — пойти по дорогеenfiler l'escalier — сбежать по лестнице6) разг. натягивать, надеватьenfiler sa culotte — натянуть брюкиenfiler un discours — пуститься в разглагольствования9) тех. пропускать через отверстие10) разг. уст. обмануть••11) груб. спать с...; заниматься любовью• -
9 futilement
advпо-пустому, попусту -
10 glander
-
11 lantiponner
-
12 latin
-
13 mangeur
m (f - mangeuse)1) едокun grand mangeur, un beau mangeur — хороший едокmangeur d'huîtres — любитель устрицmangeur de curés — ярый антиклерикалmangeur d'opium уст. — курильщик опиумаmangeus de macaroni шутл. — макаронники ( об итальянцах)mangeus de pommes шутл. — нормандцыmangeus de temps — пожиратели времени, люди, из-за которых попусту тратится время2) расточитель [расточительница], мот, мотовка3) уст.mangeus (du peuple) — мироеды, кровопийцы -
14 midi
m1) полдень, полуденное времяen plein midi — в самый полдень; средь бела дня••faire voir à qn des étoiles en plein midi — злоупотреблять чьей-либо доверчивостью2) югau midi — на юг, на юге3) ( Midi) Юг; Юг Франции; южные страныil est du Midi — он с Юга, он южанин -
15 parler
I 1. viparler à la radio — выступать по радиоparler à tort et à travers — болтать всякий вздорparler pour qn, parler en faveur de qn — говорить в чью-либо пользу, заступиться за кого-либоparler mal de qn — дурно отзываться о ком-либоc'est une façon [une manière] de parler — это так только говорится; не надо придавать этому значенияs'écouter parler — наслаждаться своей речьюon dirait qu'il va parler — можно подумать, что он вот-вот заговорит ( о похожем портрете), он как живойles faits parlent d'eux-mêmes — факты говорят сами за себяfaire parler — 1) заставить говорить, заставить высказаться; выведать 2) вложить в устаil fait parler de lui — о нём много говорятelle n'a jamais fait parler d'elle — о ней никогда ничего плохого не скажешьcela parle tout seul — это говорит само за себяà parler sérieusement — если говорить серьёзноvoilà qui s'appele parler — вот это значит говорить ( об авторитетном суждении)généralement parlant — вообще говоряet n'en parlons plus, et on n'en parle plus — и на этом покончим ( при споре)trop parler nuit погов. — молчание - золото2. vt1) говорить ( о чём-либо)parler raison — говорить, рассуждать здраво, дельноparler français — говорить, разговаривать по-французскиil parle un langage fleuri — он говорит очень цветистоparler de + infin: il a parlé de venir vous voir — он говорил, что зайдёт к вам••tu parles!; vous parlez! разг. — да, конечно, ещё бы!; да что вы!, как бы не так!tu parles, Charles! — как бы не так!; говори!, говори!tu parles de..., tu parles si... — ну и...!, вот...!parle toujours! — как же!, уж будто!parlons-en! — нечего сказать! чего говорить об...parler à qn — говорить кому-либо; разговаривать с кем-либо••trouver à qui parler — 1) найти с кем поговорить 2) перен. найти достойного соперника•II m1) речь, язык; манера говорить -
16 peau
f1) кожа; шкураles travailleurs des cuirs et peaux — кожевники, работники кожевенной (кожевенно-обувной) промышленности••glisser sur une peau de banane — потерпеть неудачу из-за пустяка; поскользнуться на...glisser une peau de banane à qn — подложить свинью кому-либоpeau de vache разг. — злой человек, скотинаen peau разг. — с глубоким декольтеrevolutionnaire en peau de lapin — революционер в лайковых перчатках; лжереволюционерen peau de saucisson разг. — паршивый; скверныйpour la peau прост. — 1) задарма, за спасибо 2) зря, попустуles os lui percent la peau, il n'a que la peau et les os — у него кожа да костиla peau lui démange — быть ему битымattraper qn par la peau du cou [du dos, груб. des fesses, du cul] — поймать убегающего; поймать кого-либо за хвост; поймать в последний моментavoir la peau trop courte разг. — быть лентяемcoûter la peau des fesses прост. — очень дорого стоитьse crever la peau прост. — надрыватьсяcrever dans sa peau — 1) заплыть жиром 2) лопаться с досадыcrever la peau à qn — убить, зарезать кого-либоcoudre la peau du renard à celle du lion — сочетать хитрость с храбростьюcraindre pour sa peau — бояться за свою жизнь, дрожать за свою шкуруc'est bien fait pour ta peau разг. — так тебе и надоfaire peau neuve — 1) менять кожу ( о змеях); сменить одежду, переодеться 2) перен. круто изменить взгляды, образ жизниfaire la peau à qn, avoir [faire] la peau de qn прост. — убить, прикончить кого-либоy laisser sa peau — погибнутьse mettre dans la peau de qn — поставить себя на чьё-либо место; войти в чьё-либо положениеtenir à sa peau — дорожить своей жизньюtrouer la peau à qn прост. — убить, пристрелить кого-либоtanner la peau à qn — отдубасить кого-либо; колотить кого-либоle renard mourra dans sa peau погов. — горбатого могила исправитvendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué [qu'on ne l'ait mis par terre] погов. — не надо делить шкуру неубитого медведя••effet de peau эл. — поверхностный эффект5) тех. корка6)la peau!, peau de balle! разг. — вот ещё!, как же!, дожидайся!, чёрта с два! -
17 pédaler
vi••pédaler dans la choucroute [semoule] разг. — 1) с трудом ехать 2) попусту стараться; ничего не пониматьpédaler à vide разг. — плохо соображать -
18 prune
1. f1) слива••pour des prunes — попусту, из-за пустяков; зря, даромdes prunes! разг. — чёрта с два!; как бы не так!envoyer qn aux prunes прост. — послать кого-либо подальше4) прост. штраф5) прост. уст. пуля6) pl прост. тестикулы2. adj invarтёмно-фиолетовый; сливового цвета -
19 s'amuser
1) веселиться, забавляться; дурачитьсяnous nous sommes bien amusés — мы хорошо провели времяs'amuser de qn — подтрунивать над кем-либоs'amuser à... — заниматься чем-либоs'amuser à faire qch — забавляться тем, что..., находить удовольствие в том, что...3) пренебр. наслаждаться жизнью, кутить, гулять -
20 salive
f••perdre sa salive разг. — зря тратить слова, говорить попустуavaler sa salive разг. — не найти, что ответить
См. также в других словарях:
попусту — попусту … Орфографический словарь-справочник
попусту — См. напрасно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. попусту безуспешно, напрасно; без толку, по пустому, зря, вхолостую, туне, безрезультативно, попустому, бесплодно,… … Словарь синонимов
ПОПУСТУ — ПОПУСТУ, нареч. (разг.). Напрасно, бесцельно, зря. «Нечего время попусту тратить.» Мельников Печерский. «Ты попусту повредил бы и ей, и себе.» Гончаров. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОПУСТУ — ПОПУСТУ, нареч. (разг.). Напрасно, тщетно. П. тратить время. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
попусту — по/пусту, нареч. Не следует попусту тратить время … Слитно. Раздельно. Через дефис.
попусту — • напрасно, зря, тщетно, безуспешно, безрезультатно, бесполезно, без толку, впустую, понапрасну, попусту, даром Стр. 0603 Стр. 0604 Стр. 0605 Стр. 0606 Стр. 0607 Стр. 0608 Стр. 0609 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
попусту тративший время — прил., кол во синонимов: 7 • занимавшийся ерундой (28) • занимавшийся пустяками (13) • … Словарь синонимов
попусту старавшийся — прил., кол во синонимов: 2 • безуспешно хлопотавший (2) • беспрочившийся (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
попусту тратить время — заниматься пустяками, толочь воду, толочь воду в ступе, заниматься ерундой Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Попусту — нареч. качеств. разг. Напрасно, бесполезно, зря. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
попусту — п опусту … Русский орфографический словарь