-
41 Possessive pronouns
↑ PronounПритяжательные местоимения выражают принадлежность существительного и соответствуют личным местоимениям. Притяжательные местоимения в английском языке имеют две формы: одна используется как прилагательное (при существительном), другая - как существительное (независимо).my (1-ое лицо ед.) — мой, моя, мое, моиyour 2-е лицо,ед.) — твой, Ваш и т.д. (ед.ч.)her (3-е лицо ед.) — ееits (3-е лицо ед.) — его, ее (неодуш.)our (1-ое лицо мн. ч.) — наш и т.д.your (2-е лицо мн. ч.) — ваш, Ваш и т.д. (мн.ч.)their (3-е лицо мн. ч.) — ихmine (1-ое лицо ед.) — мой, моя, мое, моиyours 2-е лицо, ед.) — твой, Ваш и т.д. (ед.ч.)hers (3-е лицо ед.) — ееits (3-е лицо ед.) — его, ее (неодуш.)ours (1-ое лицо мн. ч.) — наш и т.д.yours (2-е лицо мн. ч.) — ваш, Ваш и т.д. (мн.ч.)theirs (3-е лицо мн. ч.) — их1) Притяжательные местоимения - прилагательные употребляются в качестве определения при существительном.Притяжательные местоимения - существительные употребляются в функции подлежащего, дополнения или именной части сказуемого (при отсутствии существительного).My
eyes are blue and yours are hazel — У меня глаза голубые, а у тебя - карие.At the same time, his own fears of abandonment are if anything greater than hers — В то же время он боится быть покинутым, во всяком случае, больше, чем она.
2) Наличие при существительном притяжательного местоимения делает такое существительное определенным и при этом исключает возможность употребления при нем артиклей и других местоимений. Если необходимо выразить неопределенность существительного или употребить другое местоимение или прилагательное одновременно с притяжательным, для выражения притяжательности используется конструкция of + притяж. мест. - сущ.:You have been a shipboard acquaintance of mine for a few hours — Мы с Вами познакомились и общались в течение нескольких часов на корабле.
My problems are no business of yours — Мои проблемы Вас не касаются.
3) В целом в английском языке притяжательные местоимения используются чаще, чем в русском. В частности, притяжательные местоимения обычно используются, когда речь идет о частях тела человека и иных предметах, тесно связанных с другим предметом.The table was set on its legs — Стол был поставлен на ( свои) ножки
•— Употребление притяжательных местоимений в качестве подлежащего герундия после глагола см. Verb + ing-form, 3.
.
.
-
42 discount
1. n ком. скидка, сбавкаto give 10% discount for cash — делать десятипроцентную скидку при условии расплаты наличными
trade discount — торговая скидка, продажа по сниженным ценам
allow a discount — предоставить скидку; сделать скидку
2. n фин. дисконт, учёт векселейdiscount a bill — учесть вексель; тратту
3. n фин. процент учёта4. v фин. дисконтировать, учитывать векселя5. v фин. снижать учётный процент при досрочной оплате векселяdiscount market — рынок коммерческих векселей; учетный рынок
6. v фин. ссужать под векселя при условии выплаты процентов вперёд7. v фин. снижать, сбавлять8. v фин. портить, омрачать; сводить на нетmy gains are largely discounted by my previous losses — мои приобретения почти уравновешиваются предшествующими потерями; мои прежние потери почти сводят на нет мои приобретения
9. v фин. не принимать в расчёт, во внимание; игнорироватьyou must discount half of what he says — половина того, что он говорит, не заслуживает доверия
take on discount — принимать к учету; учитывать
10. v фин. относиться скептически, не принимать на веру11. v фин. предвидеть неблагоприятные обстоятельства и стараться ослабить их действиеСинонимический ряд:1. allowance (noun) abatement; allowance; decrease; deduction; markdown; rebate; reduction; subtraction2. abate (verb) abate; allow; bate; rebate; remit3. decry (verb) abuse; belittle; cry down; decry; depreciate; derogate; detract; detract from; diminish; discredit; disparage; dispraise; downcry; downgrade; lower; minimise; minimize; opprobriate; reduce; reject; run down; take from; talk down; undersell; write off4. deduct (verb) deduct; draw back; knock off; substract; subtract; take; take away; take off; take out5. neglect (verb) blink at; blink away; disregard; elide; fail; forget; ignore; miss; neglect; omit; overleap; overlook; overpass; pass; pass by; pass over; pretermit; slight; slough over; slur overАнтонимический ряд:appreciate; increase; praise -
43 after
[ˈɑ:ftə]after prep выражает уступительность несмотря на; after all my trouble he has learnt nothing несмотря на все мои старания, он ничему не научился; after all в конце концов after задний; the after part of the ship кормовая часть корабля after prep указывает на внимание, заботу (о ком-л.) о, за; to look (after smb.) смотреть (за кем-л.); to ask (или toinquire) (after smb.) спрашивать, справляться (о ком-л.) after prep указывает на сходство (с чем-л.) или подражание (чему-л.) по, с, согласно; after the same pattern по тому же образцу; an etching after Gainsborough гравюра с (картины или рисунка) Гейнсборо after позднее; потом, затем; впоследствии; soon after вскоре после этого after cj после того как; soon after he arrived he began to work at school по приезде он стал работать в школе after последующий; in after years в будущем after сзади, позади after prep указывает на местонахождение позади данного предмета или движение вдогонку за, позади; my name comes after yours моя фамилия стоит за вашей; she entered after her sister она вошла вслед за своей сестрой after prep указывает на последовательную смену явлений или промежуток времени, после которого произошло или произойдет действие после, за, через, спустя after a manner не очень хорошо, неважно; what is he after? что ему нужно?; куда он гнет?; who is he after? кто ему нужен? manner: after a after как-нибудь after prep выражает уступительность несмотря на; after all my trouble he has learnt nothing несмотря на все мои старания, он ничему не научился; after all в конце концов amount: to after to very little, not to after to much быть незначительным, не иметь большого значения; what, after all, does it amount to? что, в конце концов, это означает? after prep выражает уступительность несмотря на; after all my trouble he has learnt nothing несмотря на все мои старания, он ничему не научился; after all в конце концов day after day день за днем; she will come after supper она придет после ужина; they met after ten years они встретились через десять лет; after his arrival после его приезда after задний; the after part of the ship кормовая часть корабля after the latest fashion по последней моде; the boy takes after his father сын во всем похож на отца; each acted after his kind каждый действовал по-своему after prep указывает на сходство (с чем-л.) или подражание (чему-л.) по, с, согласно; after the same pattern по тому же образцу; an etching after Gainsborough гравюра с (картины или рисунка) Гейнсборо after prep указывает на сходство (с чем-л.) или подражание (чему-л.) по, с, согласно; after the same pattern по тому же образцу; an etching after Gainsborough гравюра с (картины или рисунка) Гейнсборо after prep указывает на внимание, заботу (о ком-л.) о, за; to look (after smb.) смотреть (за кем-л.); to ask (или toinquire) (after smb.) спрашивать, справляться (о ком-л.) ask: ask запрашивать after назначать цену after осведомляться (about, after, for); to ask after a person's health осведомиться о (чьем-л.) здоровье after приглашать (разг. тж. ask out) after приглашать after (за)просить; to ask 250 pounds for a horse запросить 250 фунтов за лошадь after (по)просить; to ask a favour (for help) просить об одолжении (о помощи) after просить after спрашивать, хотеть видеть (for); a boy is asking for you тебя какой-то мальчик спрашивает after спрашивать; to ask a question задавать вопрос after спрашивать after требовать; it asks (for) attention это требует внимания; ask me another! разг. не знаю, не спрашивай(те) меня! after требовать axe: after диал. см. ask be dated after иметь более позднюю дату after the latest fashion по последней моде; the boy takes after his father сын во всем похож на отца; each acted after his kind каждый действовал по-своему day after day день за днем; she will come after supper она придет после ужина; they met after ten years они встретились через десять лет; after his arrival после его приезда after the latest fashion по последней моде; the boy takes after his father сын во всем похож на отца; each acted after his kind каждый действовал по-своему after последующий; in after years в будущем after prep указывает на внимание, заботу (о ком-л.) о, за; to look (after smb.) смотреть (за кем-л.); to ask (или toinquire) (after smb.) спрашивать, справляться (о ком-л.) look: look взгляд; to have (или to take) a look at посмотреть на; ознакомиться с after взгляд after вид, наружность; good looks красота; миловидность after вид after выглядеть after выражать (взглядом, видом); he looked his thanks весь его вид выражал благодарность after выражение (глаз, лица); a vacant look отсутствующий взгляд after выходить на..., быть обращенным на...; my room looks south моя комната выходит на юг after как глагол-связка в составном именном сказуемом выглядеть, казаться; to look well (ill) выглядеть хорошо (плохо); to look big принимать важный вид after наружность after вчт. поиск after проверять after вчт. просмотр after смотреть, глядеть; осматривать; перен. быть внимательным, следить; to look ahead смотреть вперед (в будущее); look ahead! берегись!; осторожно! after вчт. смотреть after смотреть look after заботиться look: after after присматривать за, заботиться о after after следить глазами, взглядом after prep указывает на местонахождение позади данного предмета или движение вдогонку за, позади; my name comes after yours моя фамилия стоит за вашей; she entered after her sister она вошла вслед за своей сестрой rank after идти непосредственно за after prep указывает на местонахождение позади данного предмета или движение вдогонку за, позади; my name comes after yours моя фамилия стоит за вашей; she entered after her sister она вошла вслед за своей сестрой day after day день за днем; she will come after supper она придет после ужина; they met after ten years они встретились через десять лет; after his arrival после его приезда after позднее; потом, затем; впоследствии; soon after вскоре после этого after cj после того как; soon after he arrived he began to work at school по приезде он стал работать в школе day after day день за днем; she will come after supper она придет после ужина; they met after ten years они встретились через десять лет; after his arrival после его приезда after a manner не очень хорошо, неважно; what is he after? что ему нужно?; куда он гнет?; who is he after? кто ему нужен? after a manner не очень хорошо, неважно; what is he after? что ему нужно?; куда он гнет?; who is he after? кто ему нужен? -
44 be
[bi:]be происходить, случаться; admission exams are once a year in autumn приемные испытания проводятся один раз в год осенью be находиться; бывать; where are my books? где мои книги?; are you often in town? часто ли вы бываете в городе?; I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе be about быть занятым (чем-л.) be about быть на ногах, встать be about собираться (c inf.); he is about to go он собирается уходить be at намереваться; what would you be at? каковы ваши намерения? be at law соблюдать закон law: be суд, судебный процесс; to be at law (with smb.) быть в тяжбе (с кем-л.); to go to law подать в суд; начать судебный процесс be at liberty to иметь возможность be at liberty to получать право be away = be off be away отсутствовать be back вернуться be for отправляться в be for стоять (за кого-л., что-л.) to be going собираться (с inf. часто придает значение будущего времени); the clock is going to strike часы сейчас будут бить be in быть дома to be in (smb.) быть свойственным, характерным (для кого-л.); it is not in him to do such a thing это не в его натуре, на него это непохоже be in поспеть (о фруктах) be in прийти, прибыть (о поезде, пароходе и т. п.); наступить (о времени года) be in прийти к власти (о политической партии); the labour candidate is in кандидат лейбористской партии прошел на выборах be in (on smth.) участвовать (в чем-л.) to be of (a group, class, etc.) быть одним из (группы, класса и т. п.); they knew he was not of them они распознали в нем чужого be away = be off be off уходить; the train is off поезд ушел off: be указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! be on идти (о спектакле); what is on at the Bolshoi Theatre today? что идет в Большом театре сегодня? be on происходить on: to be be (to smb.) напасть на след (кого-л.) to be be (to smb.) придираться к комулибо to be be (to smb.) раскусить (кого-л.) to be be (to smb.) связаться (с кем-л.) (по телефону и т. п.) to be oneself быть самим собой to be oneself прийтив себя be out не быть дома, в комнате out: to be be быть без сознания, потерять сознание; out and about поправившийся после болезни she is be for compliments она напрашивается на комплименты; to be out (with smb.) быть (с кем-л.) в ссоре, не в ладах be up встать, подняться be up закончиться be up (to smth.) замышлять (что-л.); how are you? здравствуйте!, как вы поживаете? be up повыситься в цене be up произойти to be going собираться (с inf. часто придает значение будущего времени); the clock is going to strike часы сейчас будут бить be в составном именном сказуемом является глаголом-связкой: he is a teacher он учитель; I am cold мне холодно be about собираться (c inf.); he is about to go он собирается уходить be как модальный глагол с последующим инфинитивом означает долженствование, возможность, намерение: I am to inform you я должен вас известить; he is to be there now он должен быть там сейчас be up (to smth.) замышлять (что-л.); how are you? здравствуйте!, как вы поживаете? how: be are you? как поживаете?; how about..? как насчет..?; how about going for a walk? не пойти ли нам погулять? be стоить; how mush is it? сколько это стоит? be в составном именном сказуемом является глаголом-связкой: he is a teacher он учитель; I am cold мне холодно cold: be холодный; to be (или to feel) cold зябнуть, мерзнуть; I am cold мне холодно be как вспомогательный глагол служит для образования длительной формы: I am reading я читаю be как модальный глагол с последующим инфинитивом означает долженствование, возможность, намерение: I am to inform you я должен вас известить; he is to be there now он должен быть там сейчас be находиться; бывать; where are my books? где мои книги?; are you often in town? часто ли вы бываете в городе?; I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе I've been there разг. все это уже известно; you've been (and gone) and done it разг. = ну и наделали вы дел to be in (smb.) быть свойственным, характерным (для кого-л.); it is not in him to do such a thing это не в его натуре, на него это непохоже be in прийти к власти (о политической партии); the labour candidate is in кандидат лейбористской партии прошел на выборах to let be оставлять в покое be как вспомогательный глагол служит для образования пассива: such questions are settled by the committee подобные вопросы разрешаются комитетом to be of (a group, class, etc.) быть одним из (группы, класса и т. п.); they knew he was not of them они распознали в нем чужого be off уходить; the train is off поезд ушел train: the be is off поезд уже отошел; to make the train поспеть на поезд be on идти (о спектакле); what is on at the Bolshoi Theatre today? что идет в Большом театре сегодня? be at намереваться; what would you be at? каковы ваши намерения? be находиться; бывать; where are my books? где мои книги?; are you often in town? часто ли вы бываете в городе?; I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе I've been there разг. все это уже известно; you've been (and gone) and done it разг. = ну и наделали вы дел -
45 wrong
[rɔŋ]wrong не тот (который нужен); несоответствующий; at the wrong time в неподходящее время I can prove you wrong я могу доказать, что вы неправы; to be quite wrong жестоко ошибаться be wrong быть неправым be wrong ошибаться wrong неправда; неправильность, ошибочность, заблуждение; to do wrong заблуждаться; грешить; to be in the wrong быть неправым to go wrong не удаваться; everything went wrong все шло не так to go wrong выйти из строя (о машине и т. п.); to get hold of the wrong end of the stick неправильно понять, превратно истолковать (что-л.) to get off on the wrong foot произвести плохое впечатление; неудачно начать; on the wrong side of 40 за сорок (лет) to go wrong выйти из строя (о машине и т. п.); to get hold of the wrong end of the stick неправильно понять, превратно истолковать (что-л.) to go wrong не удаваться; everything went wrong все шло не так to go wrong сбиться с пути истинного, согрешить; опуститься (морально) he took the wrong street он пошел не по той улице; to talk to the wrong man обращаться не по адресу I can prove you wrong я могу доказать, что вы неправы; to be quite wrong жестоко ошибаться wrong неправильно, неверно; I'm afraid you got me wrong боюсь, вы меня не так поняли legal wrong правонарушение wrong неисправный; something is wrong with the motor мотор неисправен; my liver is wrong у меня что-то не в порядке с печенью wrong неправильный, ошибочный; the whole calculation is wrong весь расчет неверен; my watch is wrong мои часы неверны to get off on the wrong foot произвести плохое впечатление; неудачно начать; on the wrong side of 40 за сорок (лет) public wrong вред публичного характера public wrong преступление public wrong уголовно наказуемое деяние wrong зло; несправедливость; обида; to put (smb.) in the wrong свалить вину (на кого-л.) wrong неисправный; something is wrong with the motor мотор неисправен; my liver is wrong у меня что-то не в порядке с печенью he took the wrong street он пошел не по той улице; to talk to the wrong man обращаться не по адресу what's wrong with it wrong почему бы не...; what's wrong with a cup of coffee? почему бы не выпить чашечку кофе? what's wrong with it wrong почему бы не...; what's wrong with a cup of coffee? почему бы не выпить чашечку кофе? what's wrong with it wrong почему это вам не нравится или не подходит? what's wrong with it wrong что же тут такого? wrong неправильный, ошибочный; the whole calculation is wrong весь расчет неверен; my watch is wrong мои часы неверны wrong быть несправедливым (к кому-л.); приписывать дурные побуждения (кому-л.) wrong вред wrong вредить; причинять зло, обижать wrong деликт wrong дурной, несправедливый wrong зло; несправедливость; обида; to put (smb.) in the wrong свалить вину (на кого-л.) wrong левый, изнаночный (о стороне); wrong side out наизнанку; wrong side foremost задом наперед wrong нарушение законных прав wrong не тот (который нужен); несоответствующий; at the wrong time в неподходящее время wrong неисправный; something is wrong with the motor мотор неисправен; my liver is wrong у меня что-то не в порядке с печенью wrong неправда; неправильность, ошибочность, заблуждение; to do wrong заблуждаться; грешить; to be in the wrong быть неправым wrong неправда wrong неправильно, неверно; I'm afraid you got me wrong боюсь, вы меня не так поняли wrong неправильный, ошибочный; the whole calculation is wrong весь расчет неверен; my watch is wrong мои часы неверны wrong неправильный wrong несправедливый wrong ошибочность wrong ошибочный wrong юр. правонарушение wrong правонарушение, деликт, вред wrong правонарушение wrong причинять вред wrong левый, изнаночный (о стороне); wrong side out наизнанку; wrong side foremost задом наперед wrong левый, изнаночный (о стороне); wrong side out наизнанку; wrong side foremost задом наперед -
46 aim
eɪm
1. сущ.
1) намерение, цель to achieve one's aim ≈ достигнуть поставленной цели chief aim ≈ главная цель, стратегическое направление immediate aim ≈ ближайшая цель long-range aim ≈ далеко идущие намерения idealistic/lofty aims ≈ высокие цели, возвышенные стремления It was our aim to complete the work before the end of the month. ≈ Мы стремились закончить работу к концу месяца. Syn: intention, design, purpose
2) прицел;
мишень, цель ( в букв. значении уст.) to take aim at ≈ прицеливаться в кого-л., что-л. She took careful aim at the intruder. ≈ Она старательно прицелилась в самозванца. Our first aim was to cross the alp. ≈ Нашей первой целью было пересечь горное пастбище. Syn: sight, target
3) прицеливание
4) разг. стрелок, прицеливающийся He was a good aim too. ≈ Он был также хорошим стрелком.
2. гл.
1) домогаться, стремиться (at, for) to aim at gaining the prize ≈ стремиться завоевать/выиграть приз to aim at absolute power ≈ стремиться к абсолютной власти to aim to attain better results ≈ стремиться достичь лучших результатов to aim to become a doctor ≈ стремиться стать врачом She was aiming for a promotion. ≈ Она стремилась получить повышение. to aim at success ≈ стремиться к успеху Syn: aspire, intend, drive at, drive for, go after
4), go for
2)
2) целить(ся), прицеливаться (at, for) to aim straight ≈ целиться/прицеливаться прямо He aimed at me. ≈ Он целился в меня. I aimed the revolver at the intruder. ≈ Я наставил на вошедшего револьвер. He aimed for the heart. ≈ Он целился в сердце. Syn: shoot
3) направлять, нацеливать to aim one's efforts at the common cause ≈ направлять усилия на общее дело a program aimed at reducing pollution ≈ программа, направленная на уменьшение загрязнения окружающей среды Syn: direct
4) бросить, запустить( чем-л.) He aimed а stone at me. ≈ Он запустил в меня камнем.
5) иметь в виду;
метить to aim high ≈ метить высоко, строить далеко идущие планы My remarks were not aimed at you. ≈ Мои замечания касались не вас.цель, намерение;
стремление, замысел;
- noble * благородная цель;
- one's * in life цель жизни;
- ambitious * честолюбивый замысел - to gain one's * достичь цели, осуществить свой замысел цель, мишень;
- to miss one's * промахнуться, не попасть в цель прицеливание;
- to take * at smth., smb. прицеливаться во что-л, в кого-л;
- to take a good * метко стрелять, точно попадать в цель;
- to take careful * тщательно прицеливаться;
- his * is very good он очень меткий стрелок линия прицела стремиться;
ставить своей целью, добиваться, домогаться;
- to * to do smth. стремиться сделать что-л;
- to * at perfection сттремиться к совершенству;
- to * deliberately at smth. сознательно добиваться чего-л;
- to * futilely /vainly/ тщетно стремиться;
- what are you *ing at? к чему вы стремитесь?;
к чему вы клоните?;
на что вы намекаете? (разговорное) собираться, планировать делать;
- she *s to go tomorrow она собирается уезжать завтра;
- I * to be a writer я намерен стать писателем;
- he *s to reform the organization он планирует перестроить всю организацию целиться, прицеливаться;
- to fire without *ing стрелять не прицеливаясь;
- to * at smb. прицелиться в кого-л нацеливать, направлять;
- to * one's efforts at smth. направлять усилия на что-л;
- to * satire to smb., smth. направлять сатиру против кого-л, чего-л бросать, швырять;
запускать;
- to * a book at smb. швырнуть книгу в кого-л метить;
иметь в виду;
- to * high иметь честолюбивые замыслы;
метить высоко;
- I am not *ing at you я не имею вас в виду;
я не хотел вас задеть;
- my remarks were not *ed at you мои замечания не были направлены в ваш адресaim домогаться, стремиться (at) ~ замысел ~ иметь в виду;
to aim high метить высоко ~ намерение ~ прицел;
мишень;
to take aim прицеливаться ~ прицеливание ~ стремиться ~ стремление ~ целить(ся), прицеливаться (at) ~ цель, намерение ~ цель~ иметь в виду;
to aim high метить высоко high: ~ высоко;
to aim high метить высоко~ of the law цель закона~ прицел;
мишень;
to take aim прицеливаться -
47 bag
̈ɪbæɡ I
1. сущ.
1) общее значение вместилища а) мешок;
сумка;
чемодан water bag empty the bag pack one's bag green bag blue bag unpack one's bags check one's bags paper bag plastic bag sleeping bag bag of bones Syn: fetal amniotic sac б) перен. профессия, занятие;
манера (значение со времен битников и, затем, хиппи;
прямо может не переводиться) His bag is paper sculpture ≈ Занимается он скульптурой из бумаги. Singing blues with Basie is another kind of bag. ≈ Петь блюз с Бейси - это совсем другое дело. в) мешок как мера веса или количества чего-л., перевозимого или поставляемого в мешках
2) ягдташ (а также то, что в нем лежит или должно лежать) make the bag
3) кошелек
4) баллон
5) геол. полость, карман
6) мн. мешки под глазами
7) вымя
8) мн. множество, уйма, горы ( чего бы то ни было) "We took bags of 'em", said an officer. ≈ "Да мы их батальонами брали", - сказал офицер( о пленных)
9) мн.;
разг. штаны
10) значения, производные от понимания сумки как сумки с письмами а) почта б) дипломатическая почта
11) амер. база( в бейсболе)
12) биол. мешок (у животных и насекомых, служащий для хранения продуктов секреции спец. желез, напр., яда, меда и т.п.)
13) мн. брюхо, пузо, кишки
14) непривлекательная женщина (особенно старше 30 лет) I've never really known a pretty girl like you. At the training college they were all bags. ≈ Я никогда еще не был знаком с такой красивой девушкой, как ты. В колледже были одни рожи. ∙ set one's bag for bag and baggage bag of wind bag and spoon late bag bag job bear the bag carry the bag make a good bag of whole bag of tricks bag of mystery in the bottom of the bag in the bag ≈ дело в шляпе;
дело верное to give smb. the bag to hold ≈ покинуть кого-л. в беде;
улизнуть от кого-л. to put smb. in a bag ≈ взять верх над кем-л., одолеть кого-л.
2. гл.
1) иметь выпуклость, отвисать как мешок
2) мор. сбиваться с прямого курса (из-за неудобного ветра).
3) болтаться, свисать( как одежда, которая велика;
особенно о штанах, растянутых на коленях) Coat, which bagged loosely about him. ≈ Пальто висело на нем как на вешалке
4) уст. быть беременной
5) делать что-л. выпуклым;
напихивать The chest was bagged up with money. ≈ Сундук только что не лопался от золота.
6) раскладывать по мешкам, сумкам;
копить Good husbandry bags up gold. ≈ У хорошего хозяина прибывает денег. I undressed, bagged up my things in decent order, and prepared for rest. ≈ Я разделся, аккуратно сложил свои вещи в чемодан и приготовился отойти ко сну.
7) складывать добычу в ягдташ;
убивать дичь What a feat - to bag a dozen head of game without missing! ≈ Ничего себе - настрелять двенадцать голов и ни разу не промахнуться! In the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bag. ≈ А вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил еще несколько зверей, но просто не забрал их.
8) сграбастать, разжиться;
украсть They bagged 9,000 PWs and a battery of 15-inch guns. ≈ Они взяли в плен 9 тысяч человек и целую батарею 15 дюймовых орудий.
9) разг. объявлять свой собственностью;
оставлять за собой( особенно в детской речи) I'm going to bag the best chair. ≈ Самое лучшее кресло - мое. I bags be Abraham Lincoln. ≈ А я буду Авраамом Линкольном (в игре в роли)
10) увольнять, освобождать от обязанностей. The master told him if he did not mind his work he would bag him. ≈ Хозяин сказал ему, что если он не займется своим делом он его уволит.
11) прогуливать уроки( в американском варианте to bag it) Threatening him with castor oil, when he seemed set to bag school, never did any good. ≈ Когда он твердо решал прогулять школу, не помогали даже угрозы напоить его касторкой. II гл. жать серпоммешок;
сума - paper * (бумажный) пакет;
бумажный мешок - saddle * седельный вьюк, переметная сума портфель;
сумка;
ранец - gum * спортивная сумка - shopping * хозяйственная сумка - evening * вечерняя /театральная/ сумочка - blue /green/ * (историческое) портфель адвоката кошелек чемодан - Gladstone * кожаный саквояж - overnight * небольшой чемодан (для однодневной поездки) (редкое) рюкзак дипломатическая почта (тж. diplomatic *) pl мешки под глазами (тж. *s under one's eyes) ягдташ добыча охотника - he got a very poor * он почти ничего не настрелял добыча, трофеи - * of POW's was 10000 было захвачено в плен 10000 солдат и офицеров противника потери противника мешок (мера объема) - * of cement мешок цемента (=
42. 63 кг) pl (разговорное) брюки, штаны (тж. pair of *s) pl богатство, златые горы;
богачи, толстосумы;
денежный мешок pl (разговорное) множество, масса;
груды - *s of time to catch the train до поезда еще уйма времени( разговорное) увольнение - to give smb. the * выгнать кого-л. с работы, уволить кого-л. (сленг) баба, бабенка, девка( разговорное) круг интересов;
призвание;
любимое занятие - jazz isn't my * джаз - это не для меня - he is in the opera * он любитель оперы настроение - the boss is in the mean * today хозяин сегодня зол как черт положение, ситуация;
дела и проблемы - we're in another * now сейчас положение изменилось;
сейчас речь идет о другом источник разочарования;
помеха, препятствие;
жалоба стиль исполнения (музыки) - he is in the soul * он исполнитель в стиле "соул" (сленг) порция наркотика;
порошок кокаина и т. п.( военное) котел, мешок вымя (зоология) сумка, мешок;
полость - honey * медовый мешок /желудок/ у пчелы (геология) полость (в горной породе) - * of ore рудный карман (горное) бумажная оболочка( взрывчатого вещества) > * and baggage со всеми пожитками > I'll send him away * and baggage я его выгоню - и чтобы духу его здесь не было целиком и полностью, без остатка - a * of bones кожа да кости - a * of wind пустозвон, хвастун, пустомеля - the whole * of tricks всяческие ухищрения;
все, что только возможно - one more pull - and it's in the * еще одно усилие - и дело в шляпе - to put smb. in a * одолеть кого-л.;
он у меня в кармане - to leave smb. holding the * покинуть кого-л. в беде;
свалить на кого-л. ответственность - I was left holding the * расхлебывать кашу пришлось мне - to let the cat out of the * см. cat > to set one's * for smth. (американизм) расставлять сети, стараться захватить что-л.;
зариться на что-л. > to set one's * for the office of mayor метить на пост мэра класть, накладывать в мешки, кули, пакеты и т. п. загнать в лузу (шар) - he *ged the ball nicely он хорошо положил шар в лузу класть (убитую дичь) в ягдташ настрелять (дичи) - he *ged a hare он убил зайца (разговорное) брать без спроса;
присваивать;
захватывать - to * the best seats занять лучшие места - who's *ged my matches? кто взял мои спички? захватывать (трофеи) (военное) сбивать( самолеты) брать в плен( сленг) арестовать, схватить - *ged by the police схваченный полицией (разговорное) собирать - to * subscriptions собирать подписи - to * butterflies коллекционировать бабочек оттопыриваться;
сидеть мешком, надуваться - trousers that * at the knees брюки, которые пузырятся на коленках - his coat *s about him like a sack пальто сидит на нем мешком /висит на нем/ (морское) наполняться ветром (о парусе) вьючить, навьючивать( разговорное) увольнять, выгонять с работы( морское) сбиться с курса (театроведение) приподнять занавес жать серпомbag баллон ~ вымя ~ дипломатическая почта;
in the bag = дело в шляпе;
дело верное ~ жать серпом ~ школ. sl. заявлять права, кричать "чур";
I bag!, bags I! чур я! ~ класть в мешок ~ pl мешки (под глазами) ~ мешок;
сумка;
чемодан;
to empty the bag опорожнить мешок, сумку;
перен. рассказать, выложить все ~ pl множество, уйма ~ мультимножество ~ оттопыриваться;
висеть мешком;
надуваться (о парусах) ~ полость (в горной породе), карман ~ разг., часто шутл. присваивать, брать без спроса ~ сбить( самолет) ~ собирать (коллекцию и т. п.) ~ убить (столько-то дичи) ~ pl разг. штаны (тж. pair of bags) ~ ягдташ;
добыча (охотника) ;
to make the bag убить дичи больше, чем другие участники охоты~ of tricks вчт. набор хитростейto bear (или to carry) the ~ быть хозяином положения to bear (или to carry) the ~ распоряжаться деньгамиblue ~ портфель адвокатских процессовcourier's ~ курьерский мешокdorothy ~ дамская сумочка-мешочек~ мешок;
сумка;
чемодан;
to empty the bag опорожнить мешок, сумку;
перен. рассказать, выложить всеfowling ~ ягдташto give (smb.) the ~ to hold покинуть (кого-л.) в беде;
улизнуть( от кого-л.) ;
to put (smb.) in a bag взять верх (над кем-л.), одолеть (кого-л.)~ школ. sl. заявлять права, кричать "чур";
I bag!, bags I! чур я!~ дипломатическая почта;
in the bag = дело в шляпе;
дело верноеin the bottom of the ~ в качестве крайнего средстваJiffy ~ конверт с внутренней подкладкойlate ~ почтовый мешок для писем, полученных после установленного срока приема почтыto make a (good) ~ (of smth.) захватить, уничтожить( что-л.)~ ягдташ;
добыча (охотника) ;
to make the bag убить дичи больше, чем другие участники охотыpaper ~ бумажный пакетto give (smb.) the ~ to hold покинуть (кого-л.) в беде;
улизнуть (от кого-л.) ;
to put (smb.) in a bag взять верх (над кем-л.), одолеть (кого-л.)to set one's ~ (for) амер. заигрывать( с кем-л.)vanity ~ дамская сумочка;
карманный несессер box: vanity ~ = vanity bag case: vanity ~ = vanity bag vanity: vanity = vanity bag;
Vanity Fair ярмарка тщеславияwhole ~ of tricks все без остатка whole ~ of tricks всяческие ухищрения -
48 burden with
обременять, отягощать Why do you burden yourself with your sister's children? ≈ Почему ты занимаешься еще и детьми своей сестры, это же лишняя морока? I don't want to burden you with my troubles. ≈ Я не хочу, чтобы ты беспокоился обо мне, мои проблемы - мои проблемы.Большой англо-русский и русско-английский словарь > burden with
-
49 bust
̈ɪbʌst I сущ.
1) бюст( скульптурное изображение до пояса) The reward consisted in three stone busts of Hermes. ≈ Награждение состояло из трех каменных бюстов Гермеса.
2) женская грудь, бюст II
1. сущ.;
разг.
1) неудача, провал;
банкротство Syn: failure, collapse
2) неудачник;
банкрот At the age of ten I was a social bust. ≈ В десять лет я был общественным банкротом. bankrupt, broke
3) грабеж, грабеж Syn: burglary
4) кутеж a beer bust ≈ пивное сборище Syn: spree
5) удар кулаком How'd you like a bust in the nose? ≈ А не хочешь ли в нос кулаком?
6) амер.;
сл. полицейский налет, полицейская облава
2. прил.
1) сломанный
2) обанкротившийся Syn: bankrupt
2., broke
1.
3. гл.;
разг.
1) сломать;
непер. сломаться, разрушиться They busted my watch. ≈ Они сломали мои часы. Syn: burst
2. break
2., break down
2) разрушать, прекращать Better not try to bust up his happy marriage. ≈ Лучше не пытайся разрушить его счастливую семейную жизнь. Syn: break up
3) обанкротиться (тж. to go bust)
4) амер.;
разг. понижать в должности в звании Syn: demote
5) сл. арестовать They busted for carrying guns. ≈ Их арестовали за незаконное ношение оружия. Syn: arrest
2.
6) совершить налет busted the apartment ≈ совершили налет на квартиру Syn: raid
2.
7) бить, ударять Syn: hit
2., slug
2.
8) объезжать (лошадь) Syn: tame
2. ∙ bust out bust up бюст (скульптура) поясной портрет - * shot поясное изображение (по телевидению) верхняя часть тела грудь (женщины) ;
бюст (книжное) внезапное возникновение( пейзажа) - a * of mountain and plain внезапно открывшийся /возникший/ вид на гору и равнину удар - to give smb. a * on the nose дать кому-л. по носу (американизм) (сленг) халтура, серятина ( о кинокартине и т. п.) крах, банкротство ( сленг) арест, задержание( сленг) полицейская облава;
налет полиции сломанный - my watch is * мои часы сломались обанкротившийся - to go * остаться без копейки, обанкротиться - *! пропал!, крышка!, конец!, лопнуло! взломать - to * the lock взломать замок сломать, разбить - the radio is *ed приемник испорчен (разговорное) разорить( разговорное) разориться, обанкротиться - the show has *ed театральное предприятие лопнуло (разговорное) бить, ударять (грубое) см. burst (военное) (жаргон) понизить в звании;
смещать с должности( военное) (жаргон) разжаловать в рядовые( разговорное) укрощать, объезжать ( лошадь) (сленг) арестовать разгромить( организацию) ;
развалить( группу и т. п.) > to * one's ass( сленг) стараться изо всех сил;
лезть из кожи вон bust разг. банкротство, разорение ~ банкротство ~ бюст ~ женская грудь ~ запить (тж. to go on the bust) ~ диал. кутеж ~ обанкротиться (тж. to go bust) ~ падение ~ амер. разг. разжаловать, снизить в чине ~ спад ~ срыв ~ sl. схватить с поличным;
арестовать go ~ обанкротиться go ~ разориться go: to ~ bust разг. разориться;
he goes hot and cold его бросает в жар и в холод -
50 face
feɪs
1. сущ.
1) а) лицо;
физиономия;
лик to look smb. in the face ≈ смотреть кому-л. в глаза to powder one's face ≈ пудрить лицо to press one's face (against a window) ≈ прижиматься лицом( к окну) beautiful, handsome, pretty face ≈ хорошенькое, красивое лицо familiar face ≈ знакомое лицо oval face ≈ овальное лицо round face ≈ круглое лицо ruddy face ≈ румяное лицо ugly face ≈ некрасивое лицо face down ≈ лицом вниз I would never say that to her face. ≈ Я бы никогда не сказал ей это в глаза. to bring face to face ≈ сводить лицом к лицу to come face to face, meet face to face ≈ встречаться лицом к лицу to keep a straight face ≈ сохранять невозмутимый вид to laugh in smb.'s face ≈ смеяться кому-л. в лицо black in the face ≈ багровый( от гнева, усилий и т. п.) full face ≈ анфас half face ≈ в профиль straight face ≈ бесстрастное, ничего не выражающее лицо in the face of б) морда животного ∙ Syn: visage, countenance, features, facial features, physiognomy;
mug, pan
2) а) выражение лица angry face ≈ злой вид funny face ≈ забавный вид happy face ≈ счастливое лицо (лицо счастливого человека) sad, long face ≈ печальный, мрачный вид to keep a serious face ≈ сохранять серьезное выражение лица, сохранять внешнюю серьезность б) гримаса Don't make a face at me. ≈ Не строй мне рожи. to draw faces, make faces, pull a face, pull faces ≈ корчить рожи Syn: expression, aspect, look, countenance, air;
grimace, pout
3) внешний вид Pioneers cleared the forest and changed the face of the countryside. ≈ Пионеры очистили лес и изменили внешний вид местности. on the face of it ≈ судя по внешнему виду;
на первый взгляд Syn: appearance, look, semblance, external aspect
4) репутация, лицо, престиж, достоинство The scandal was hushed up in an effort to save face. ≈ Скандал замяли, чтобы спасти репутацию. to lose face ≈ ударить лицом в грязь, быть униженным, потерять престиж to save face ≈ не ударить лицом в грязь, спасти репутацию/престиж, не уронить достоинства Syn: reputation, good name, dignity, repute, image, prestige, self-respect
5) передняя, лицевая сторона, лицо ( медали, ткани и т. п.) I scratched the face of my belt buckle. ≈ Я поцарапал пряжку пояса. Syn: front surface, obverse side, principal side, finished side, facade, frontage, forepart
6) циферблат
7) спорт струнная поверхность( теннисной ракетки)
8) разг. нахальство, наглость, дерзость;
самоуверенность After forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage. ≈ После того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену. to show a face ≈ держаться вызывающе, нагло Syn: nerve, boldness, daring, pluck, self-assurance, mettle, spunk, confidence, bravado, grit;
cheek, front, sand, brass, gall, effrontery, impudence
9) воен. фас
10) а) облицовка б) макияж put one's face on Syn: make-up
11) геом. грань
12) тех.( лобовая) поверхность;
торец;
срез, фаска
13) горн. забой;
плоскость забоя
14) полигр. очко (литеры)
15) строит. ширина (доски) ∙ it's written all over his face ≈ это у него на лбу написано in the face of serious difficulties ≈ перед лицом серьезных трудностей to disappear from the face of the earth ≈ исчезать с лица земли to fly in the face of smth ≈ кинуться на что-л. to set one's face against ≈ (решительно) противиться чему-л. to open one's face ≈ заговорить, перестать отмалчиваться to travel on one's face, to run one's face ≈ использовать привлекательную внешность для достижения цели before smb.'s face ≈ перед (самым) носом у кого-л.
2. гл.
1) а) стоять лицом к( чему-л.) ;
смотреть в лицо, в глаза The opponents faced each other across the chessboard. ≈ Оппоненты сояли лицом друг к другу у классной доски. Syn: encounter, confront, meet face to face, turn toward, look toward б) выходить, быть обращенным ( в определенную сторону) to face east ≈ быть обращенным на восток;
"выходить" на восточную сторону to face page 20 ≈ к странице 20 (о рисунке) Syn: front on, give toward, overlook
2) смело смотреть в лицо, смело встречать to face the facts ≈ прямо смотреть в лицо фактам I could not face going there alone. ≈ Я не мог поехать туда один.
3) а) бросать в лицо (кому-л.) to face smb. with irrefutable evidence ≈ бросать кому-л. в лицо неопровержимые улики б) сталкиваться лицом к лицу (с чем-л.) to be faced with the necessity ≈ столкнуться с необходимостью
4) а) покрывать, отделывать The cabinet is faced with a walnut veneer. ≈ Шкаф отделан ореховым шпоном. б) обкладывать, облицовывать( камнем) ∙ Syn: surface, cover, coat, overlay
5) подкрашивать (чай) ∙ face about face down face off face out face up face the music face the knocker лицо, физиономия - * massage массаж лица - * angle( антропологоия) лицевой угол - black /blue,red/ in the * багровый (от гнева, напряжения и т. п.) морда (животного) выражение лица - * of a dying calf глуповато-меланхолическое выражение лица - his * fell у него вытянулась физиономия - straight * бесстрастное /ничего не выражающее/ лицо, "маска" - to straighten one's * пытаться принять невозмутимый вид, успокоиться, перестать смеяться - to keep a straigt *, to keep one's * straight сохранять невозмутимое /бесстрастное/ выражение;
удерживаться от смеха - to make /to pull, to weer/ a long * иметь огорченный /печальный, кислый, мрачный, разочарованный/ вид - to read people's *s быть хорошим физиономистом (разговорное) гримаса - to make /to pull/ a * сделать гримасу, гримасничать - to make *s корчить /строить/ рожи - to make /to pull/ a pitiful * скорчить постную физиономию - to make a wry * скорчить рожу внешний вид - on /upon/ the * of (it) судя по внешнему виду;
на первый взгляд - upon the * of the document если исходить из буквального смысла документа - on the * of it you are guilty похоже на то, что вы виновны - the idea is absurd on the * of it на первый взгляд эта мысль кажется абсурдной - to carry a /the/ * (of) казаться( кем-л., чем-л.) - this version carries no * of probability эта версия лишена правдоподобия /маловероятна/ - to carry on its * быть совершенно очевидным /ясным/ аспект, сторона (вопроса) (разговорное) наглость, нахальство - to have the * (to say smth.) иметь наглость (сказать что-л.) - to show a * нахально /нагло, вызывающе/ держаться поверхность, внешняя сторона - * of a door сторона двери (внешняя или внутренняя) - * of a racket( спортивное) струнная поверхность /ударная часть/ ракетки поверхность (земли, воды) - on the * of the earth на земле, на свете, в целом мире - from /off/ the * of the earth с лица земли - the north * of the mountain северный склон горы лицевая сторона, лицо (ткани, игральных карт, медали и т. п.) ;
правая сторона - to lie on its * лежать обратной стороной кверху - put your cards on the table * down положите ваши карты рубашкой вверх циферблат фасад - the * of the building is covered with ivy фасад дома зарос плющом престиж;
репутация;
достоинство - (the) loss of * унижение;
потеря престижа /доброго имени/ - to lose * быть униженным;
потерять престиж - to save (one's) * избежать позора, спасти свою репутацию /свой престиж/, не уронить своего достоинства (разговорное) личность, человек с именем, знаменитость (сленг) детина, "лоб" (математика) грань (в геометрии) фас, грань (кристалла) (техническое) (лобовая) поверхность, торец;
срез;
фаска (военное) фас (горное) забой, плоскость забоя;
лава - * cut забойка, вруб (полиграфия) очко (литеры) ;
шрифт, рисунок шрифта;
гарнитура шрифта, шрифт ширина ( доски) (телевидение) экран( трубки) (техническое) уровень (жидкости) (техническое) (плоский) боек( молота) (техническое) облицовка - * brick облицовочный кирпич > in /to/ smb.'s * в лицо, в глаза, открыто;
в присутствии кого-л. > it's written all over his * это у него на лбу написано > to laugh in smb.'s * смеяться в лицо кому-л.;
открыто смеяться над кем-л. > to look full in /into/ the * of smb. смотреть прямо в лицо /в глаза/ кому-л. > to be unable to look smb. in the * стыдиться взглянуть в лицо кому-л. > to cast /to fling, to throw/ smth. in smb.'s * бросать что-л. в лицо кому-л. > at /in, on/ the first * с первого взгляда;
на первый взгляд > to bear /to carry, to have/ two *s under one hood, to have two *s быть двуличным, лицемерным;
быть двусмысленным > to show a false * притворяться, лицемерить > before smb.'s * перед носом у кого-л. > in the * of перед лицом;
открыто, на глазах;
вопреки, наперекор;
под угрозой > to act in the * of direct orders действовать вопреки прямому приказу > to succeed in the * of many difficulties добиться успеха несмотря на все трудности > in the * of day /of the sun/ не скрываясь, открыто;
среди бела дня > * to * лицом к лицу;
лично, наедине > let's get together and talk the whole thing over * to * давайте встретимся и потолкуем обо всем лично > to open one's * (американизм) открыть рот, заговорить > to fly in the * (of) держаться вызывающе, бравировать, бросать вызов( кому-л.) > to fly in the * of facts игнорировать факты, пренебрегать фактами > to fly in the * of nature действовать вопреки законам природы > to set one's * against smb., smth. решительно воспротивиться кому-л., чему-л.;
бороться с кем-л., чем-л.;
относиться враждебно к кому-л., чему-л. > to put a bold * on smth. казаться уверенным в чем-л., не растеряться > to put a good * on smth. делать довольное лицо по поводу чего-л. малоприятного;
изображать что-л. в наилучшем виде, истолковывать что-л. в благоприятном свете > to put a new * on smth. представить что-л. в новом /другом/ свете > to run one's *, to travel on one's * (американизм) использовать приятную внешность, чтобы добиться продвижения, кредита и т. п.;
выезжать на хорошеньком личике > to stare smb. in the * бросаться в глаза, быть очевидным /явным/;
быть неминуемым /неотвратимым/ > death stared him in the * он был на пороге /на волосок от/ смерти > to fall on one's * провалиться( с треском) ;
оскандалиться;
потерпеть фиаско > a * as long as a fiddle унылое /мрачное/ лицо > the * is the index of the mind лицо - зеркало души > a fair * may hide a foul heart за приятной внешностью может скрываться низкая душонка > a good * is a letter of recommendation хорошее /приятное/ лицо - лучшая рекомендация находиться лицом к - they sat so as to * each other они сидели друг против друга /лицом друг к другу/ - the man now facing me человек, который сейчас находится передо мной - stand facing the light станьте лицом к свету быть обращенным к - the house *d eastwards дом выходил фасадом на восток - my window *s the street мое окно выходит на улицу - the picture *s page 7 рисунок к странице 7 смотреть в лицо - I can't * him now я не могу показаться ему на глаза - to * away отвернуться встречать (что-л.) смело;
смотреть в лицо (чему-л.) без страха - to * the ordeal стойко выдержать испытание - to * the facts смотреть в лицо фактам - to * danger мужественно встретить опасность - I can't * the disgrace of a failure я не смогу перенести позор провала - you'll have to * it yourself вам самому придется с этим справиться сталкиваться лицом к лицу (с чем-л.) - to be *d with a difficulty встретиться /столкнуться/ с трудностью - to be *d with bankruptcy оказаться перед угрозой банкротства - he was suddenly *d with the necessity of... он внезапно очутился перед необходимостью... - the problem now facing us проблема, стоящая сейчас перед нами отделывать (платье) - to * a coat with gold braid отделать мундир золотым галуном облицовывать - to * a building with marble облицевать здание мрамором - to * a table with rose-wood veneering фанеровать стол розовым деревом полировать;
обтачивать - this stone has not been properly *d этот камень плохо отполирован повертывать лицом вверх (игральную карту) (военное) скомандовать поворот - the captain *d his company left капитан скомандовал роте "налево" - right *! направо! подкрашивать (чай) > to * the knocker просить милостыню у дверей > to * the music храбро встречать трудности /неприятности/;
держать ответ, расплачиваться за свои действия ~ value номинальная стоимость( монеты, марки и т. п.) ;
to accept( или to take) (smth.) at its face value принимать( что-л.) за чистую монету back ~ вчт. невидимая поверхность before (smb.'s) ~ перед (самым) носом (у кого-л.) bold ~ выделительный шрифт bold ~ полигр. жирный шрифт ~ гримаса;
to draw (или to make) faces корчить рожи elite ~ вчт. элитная печать face: to set one's face (against smth.) (решительно) противиться (чему-л.) ~ уст. вид спереди;
фасад ~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться ~ встречать смело;
смотреть в лицо без страха;
to face the facts смотреть в лицо фактам;
учитывать реальные обстоятельства ~ выражение лица;
a sad (или long) face печальный, мрачный вид ~ геом. грань ~ гримаса;
to draw (или to make) faces корчить рожи ~ горн. забой;
плоскость забоя ~ лицо;
лик;
физиономия ~ наглость;
to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.) ;
to show a face вызывающе держаться ~ обкладывать, облицовывать (камнем) ~ облицовка ~ отделывать (платье) ~ полигр. очко (литеры) ~ передняя, лицевая сторона, лицо (медали и т. п.) ;
правая сторона (ткани;
тж. face of cloth) ~ тех. (лобовая) поверхность;
торец;
срез, фаска ~ подкрашивать (чай) ;
face about воен. поворачиваться кругом;
face down осадить;
запугать ~ полировать;
обтачивать ~ сталкиваться (с необходимостью) ;
наталкиваться( на трудности и т. п.) ;
to face a task стоять перед необходимостью решать задачу;
выполнить требование ~ стоять лицом (к чему-л.) ;
смотреть в лицо;
быть обращенным в определенную сторону;
to face page 20 к странице 20 (о рисунке) ~ спорт. струнная поверхность (теннисной ракетки) ;
to fling (или to cast, to throw) (smth.) in (smb.'s) face бросать в лицо ~ воен. фас;
right about face! направо кругом! ~ циферблат ~ стр. ширина (доски) ~ сталкиваться (с необходимостью) ;
наталкиваться (на трудности и т. п.) ;
to face a task стоять перед необходимостью решать задачу;
выполнить требование ~ card фигура( в картах) to ~ reality считаться( с реальной) действительностью;
to face danger подвергаться опасности ~ out выполнить (что-л.) ~ out не испугаться, выдержать смело ~ стоять лицом (к чему-л.) ;
смотреть в лицо;
быть обращенным в определенную сторону;
to face page 20 к странице 20 (о рисунке) to ~ reality считаться (с реальной) действительностью;
to face danger подвергаться опасности ~ встречать смело;
смотреть в лицо без страха;
to face the facts смотреть в лицо фактам;
учитывать реальные обстоятельства to ~ the music держать ответ, расплачиваться;
to face the knocker просить милостыню у дверей to ~ the music встречать, не дрогнув, критику или трудности to ~ the music держать ответ, расплачиваться;
to face the knocker просить милостыню у дверей ~ to ~ лицом к лицу ~ to ~ наедине, без посторонних to: ~ prep указывает на близость, соприкосновение( с чем-л.), соседство к, в;
shoulder to shoulder плечо к плечу;
face to face лицом к лицу ~ up быть готовым встретить (to) ~ up примириться( с чем-л.) неприятным (to) ~ value номинальная стоимость( монеты, марки и т. п.) ;
to accept (или to take) (smth.) at its face value принимать (что-л.) за чистую монету value: face ~ видимая, кажущаяся ценность face ~ нарицательная цена face ~ номинал face ~ номинальная, нарицательная стоимость face ~ номинальная стоимость ~ спорт. струнная поверхность (теннисной ракетки) ;
to fling (или to cast, to throw) (smth.) in (smb.'s) face бросать в лицо black( или blue, red) in the ~ обагровый (от гнева, усилий и т. п.) ;
full face анфас;
half face в профиль black (или blue, red) in the ~ обагровый (от гнева, усилий и т. п.) ;
full face анфас;
half face в профиль ~ наглость;
to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.) ;
to show a face вызывающе держаться in the ~ of вопреки;
in (или to) (smb.'s) face открыто, в лицо, в глаза;
to laugh in (smb.'s) face открыто смеяться (над кем-л.) in the ~ of вопреки;
in (или to) (smb.'s) face открыто, в лицо, в глаза;
to laugh in (smb.'s) face открыто смеяться (над кем-л.) in the ~ of перед лицом to open one's ~ амер. заговорить, перестать отмалчиваться;
it's written all over his face = это у него на лбу написано straight ~ бесстрастное, ничего не выражающее лицо;
to keep a straight face сохранять невозмутимый вид in the ~ of вопреки;
in (или to) (smb.'s) face открыто, в лицо, в глаза;
to laugh in (smb.'s) face открыто смеяться (над кем-л.) to save one's ~ спасти репутацию, престиж;
избежать позора;
to lose face потерять престиж the man now facing me человек, который находится передо мной;
my windows face the sea мои окна выходят на море the man now facing me человек, который находится передо мной;
my windows face the sea мои окна выходят на море ~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться to open one's ~ амер. заговорить, перестать отмалчиваться;
it's written all over his face = это у него на лбу написано pica ~ вчт. печать с плотностью 10 символов на дюйм poker ~ разг. бесстрастное, ничего не выражающее лицо ~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться ~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться ~ воен. фас;
right about face! направо кругом! ~ выражение лица;
a sad (или long) face печальный, мрачный вид to save one's ~ спасти репутацию, престиж;
избежать позора;
to lose face потерять престиж face: to set one's face (against smth.) (решительно) противиться (чему-л.) ~ наглость;
to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.) ;
to show a face вызывающе держаться straight ~ бесстрастное, ничего не выражающее лицо;
to keep a straight face сохранять невозмутимый вид to travel on (или to run) one's ~ амер. использовать располагающую внешность для достижения цели;
выезжать на смазливой мордочке type ~ вчт. начертание шрифта -
51 fast
̈ɪfɑ:st I
1. сущ. пост а) отрезок времени в 7 недель перед Рождеством Христовым б) соблюдение норм и правил, характерных для этого периода времени to observe a fast ≈ соблюдать пост a clean fast is better than a dirty breakfast ≈ беднее, да честнее
2. гл.
1) поститься, воздерживаться от скоромной пищи
2) голодать II
1. прил.
1) крепкий, твердый;
стойкий hold fast to fast coupling
2) а) быстрый, скорый Syn: quick, prompt, swift, rapid б) неточный, спешащий My watch is fast. ≈ Мои часы спешат. Syn: inaccurate, inexact
3) фривольный;
легкомысленный, несерьезный Syn: frivolous, ribald ∙ fast and loose ≈ непостоянный, изменчивый, ненадежный to play fast and loose ≈ (with) поступать безответственно (с) ;
быть непоследовательным, ненадежным;
нарушать обещание
2. нареч.
1) крепко, прочно, сильно to sleep fast ≈ крепко спать We can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for others. ≈ Мы можем только стараться твердо придерживаться таких традиционных ценностей как честность, порядочность и внимание к другим. Syn: violently, strongly, firmly, fixedly
2) быстро, часто;
скоро Syn: quickly, rapidly, swiftly
3) а) тесно, крепко Syn: tightly, securely б) близко, рядом The next bush was me fast beside. ≈ Следующий куст был как раз рядом со мной. Syn: close, hard
4) легкомысленно live fast ∙ fast by/beside ≈ совсем рядом stand fast! воен. ≈ стой!
3. сущ.
1) мор. причал, швартов
2) горн. штрек;
первый толстый слой породы запор, задвижка - door * дверной засов - window * оконная задвижка, шпингалет( морское) швартов (геология) первый твердый слой породы припай( лед, примерзший к берегам) прочный, крепкий - hard and * rule жесткое правило - * grip крепкая хватка - to take /to have/ * hold of smth. крепко ухватиться /держаться/ за что-л. - she kept a * hold on her purse она не выпускала из рук свою сумочку твердый прочный, прочно закрепленный или прикрепленный - * roof (горное) устойчивая кровля - to make * закреплять, привязывать( лодку и т. п.) ;
запирать - all the drawers were made * все ящики были заперты - movable items were made * to the deck все подвижные предметы были принайтовлены к палубе - a shell * in the chamber of a gun снаряд, застрявший в пушке нелиняющий, прочный ( о краске) - * to light( специальное) свотопрочный стойкий, верный - * friend верный друг - * foe заклятый враг( устаревшее) крепко спящий( устаревшее) крепкий, глубокий( о сне) прочно, крепко, твердо - to be * asleep крепко спать - the lake was frozen * озеро покрылось толстым слоем льда накрепко - he was * bound by the feet ему крепко связали ноги - the door was * shut дверь была плотно закрыта - to stick * безнадежно застрять;
ни с места (тж. перен.) - the car stuck * in the mud машина завязла в грязи верно, преданно > stand *! (военное) стой! > * by /beside/ совсем рядом скорый, быстрый - * horse быстрый конь - * tank быстроходный танк - * train скорый поезд - he is a * worker он быстро работает - * neutron( физическое) быстрый нейтрон - * fission( физическое) деление быстрыми нейтронами - * milker( сельскохозяйственное) легкодойная корова приспособленный для быстрого движения или быстрой езды - * track( железнодорожное) линия, приспособленная для быстрого движения поездов - * tennis-court хороший теннисный корт спешащий (о часах) - my watch is 5 minutes * мои часы на 5 минут спешат неточный, показывающий больший вес( о весах) - the scales are 2 g * весы показывают на 2 грамма больше легкомысленный, фривольный - the * set кутилы, гуляки - * woman женщина нестрогих правил - to lead a * life вести беспутную жизнь, прожигать жизнь > * time "летнее" время > to pull a * one (on) (американизм) обманывать, надувать, мошенничать > * and furious веселый и шумный( об играх и т. п.) ;
живой, активный быстро, скоро - to run * бежать быстро - her tears fell * ее слезы закапали одна за другой - his health was breaking * его здоровье быстро ухудшалось - give me a cup of coffee and make it * дайте мне чашку кофе, да поскорей легкомысленно;
беспутно - to live * прожигать /вести беспутную/ жизнь пост - * day, a day for a general * постный день - to observe the *s and feasts of the church соблюдать церковные посты и праздники - to break( one's) * разговеться голодание( лечебное) ;
строгая диета голодовка( заключенного и т. п.) > a clean * is better than a dirty breakfast лучше беднее, да честнее поститься голодать, не есть - I have been *ing since breakfast я ничего не ел с самого завтрака ~ крепко, сильно, прочно;
fast shut плотно закрытый;
to be fast asleep крепко спать ~ пост;
to break (one's) fast разговеться;
a clean fast is better than a dirty breakfast = беднее, да честнее ~ пост;
to break (one's) fast разговеться;
a clean fast is better than a dirty breakfast = беднее, да честнее fast быстро, часто;
скоро ~ быстро ~ вчт. быстродействующий ~ быстрый ~ крепкий ~ крепко, сильно, прочно;
fast shut плотно закрытый;
to be fast asleep крепко спать ~ неточный;
the watch is fast часы спешат;
the scales are fast весы показывают больший вес ~ пост;
to break (one's) fast разговеться;
a clean fast is better than a dirty breakfast = беднее, да честнее ~ поститься ~ прочный, крепкий, твердый;
стойкий;
закрепленный;
fast colour прочная краска;
fast friendship прочная дружба ~ прочный ~ скорый, быстрый;
fast train скорый поезд;
fast neutron физ. быстрый нейтрон;
fast track ж.-д. линия с движением поездов большой скорости ~ скорый ~ фривольный;
легкомысленный;
a fast set кутящее общество;
to lead a fast life вести беспутную жизнь;
прожигать жизнь;
a fast prisoner узник ~ мор. швартов, причал ~ горн. штрек ~ tennis-court удобная, хорошая теннисная площадка;
fast and loose непостоянный, изменчивый, ненадежный to live ~ прожигать жизнь;
fast by (или beside) совсем рядом;
stand fast! воен. стой! ~ прочный, крепкий, твердый;
стойкий;
закрепленный;
fast colour прочная краска;
fast friendship прочная дружба ~ sleep беспробудный сон;
fast coupling тех. постоянная( соединительная) муфта ~ прочный, крепкий, твердый;
стойкий;
закрепленный;
fast colour прочная краска;
fast friendship прочная дружба ~ скорый, быстрый;
fast train скорый поезд;
fast neutron физ. быстрый нейтрон;
fast track ж.-д. линия с движением поездов большой скорости ~ фривольный;
легкомысленный;
a fast set кутящее общество;
to lead a fast life вести беспутную жизнь;
прожигать жизнь;
a fast prisoner узник ~ фривольный;
легкомысленный;
a fast set кутящее общество;
to lead a fast life вести беспутную жизнь;
прожигать жизнь;
a fast prisoner узник set: ~ круг людей, связанных общими интересами;
the smart set фешенебельное общество;
the fast set картежники ~ крепко, сильно, прочно;
fast shut плотно закрытый;
to be fast asleep крепко спать ~ sleep беспробудный сон;
fast coupling тех. постоянная ( соединительная) муфта ~ tennis-court удобная, хорошая теннисная площадка;
fast and loose непостоянный, изменчивый, ненадежный ~ скорый, быстрый;
fast train скорый поезд;
fast neutron физ. быстрый нейтрон;
fast track ж.-д. линия с движением поездов большой скорости ~ скорый, быстрый;
fast train скорый поезд;
fast neutron физ. быстрый нейтрон;
fast track ж.-д. линия с движением поездов большой скорости train: fast ~ скорый поезд ~ фривольный;
легкомысленный;
a fast set кутящее общество;
to lead a fast life вести беспутную жизнь;
прожигать жизнь;
a fast prisoner узник to live ~ прожигать жизнь;
fast by (или beside) совсем рядом;
stand fast! воен. стой! to make ~ закреплять to make ~ запирать (дверь) to play ~ and loose (with) поступать безответственно (с) ;
быть непоследовательным, ненадежным;
нарушать обещание ~ неточный;
the watch is fast часы спешат;
the scales are fast весы показывают больший вес to live ~ прожигать жизнь;
fast by (или beside) совсем рядом;
stand fast! воен. стой! stand: ~ держаться;
быть устойчивым, прочным;
устоять;
to stand fast стойко держаться;
the house still stands дом еще держится ~ неточный;
the watch is fast часы спешат;
the scales are fast весы показывают больший вес -
52 feeling
ˈfi:lɪŋ
1. сущ.
1) физические чувства и ощущения а) ощущение, чувство tickling feeling in the throat ≈ чувство першения в горле queasy feeling ≈ тошнота feeling of relaxation ≈ расслабленность sick feeling, sinking feeling ≈ слабость gut feeling ≈ инстинктивное чувство Syn: sensation б) чувствительность After the accident he had no feeling in his legs. ≈ После аварии он не чувствовал своих ног. Syn: sensitivity
2) эмоция, переживание, чувство to arouse feeling, stir up feeling ≈ вызывать, возбуждать чувство to hurt smb.'s feelings ≈ обидеть кого-л., задеть чьи-л. чувства to relieve one's feelings ≈ отвести душу feeling ran high ≈ страсти разгорелись to hide, mask one's feelings ≈ прятать свои чувства to repress one's feelings ≈ подавлять свои чувства deep feeling, strong feeling ≈ сильное чувство eery feeling, strange feeling ≈ страх перед чем-то неведомым feeling of pride ≈ чувство гордости friendly, tender, warm feeling ≈ теплое чувство gloomy feeling, sad feeling ≈ грусть, чувство грусти good feeling ≈ доброжелательность hostile feeling ≈ враждебность ill feeling ≈ неприязнь, предубеждение;
враждебность intangible feeling ≈ неуловимое чувство intense feeling ≈ сильное чувство innermost feelings, intimate feelings ≈ самые сокровенные чувства pent-up feelings ≈ сдерживаемые чувства hard feelings ≈ злость sneaking feeling ≈ неосознанное чувство uneasy feeling ≈ беспокойство He was afraid of hurting my feelings. ≈ Он боялся задеть мои чувства. It gave me a feeling of satisfaction. ≈ Это принесло мне чувство удовлетворения. He has no respect, no regard for anyone's feelings. ≈ У него нет ни уважения, ни внимания к чувствам других. What about my feelings? ≈ А как же мои чувства? Syn: emotion, sentiment, sensitivity
3) мнение( о чем-л.), отношение( к чему-л.) ;
часто мн. взгляд to express feelings ≈ выражать чувство, отношение to show one's feelings ≈ выказывать чувство, отношение I have also begun to reassess my own feelings about being a woman. ≈ Я тоже стала пересматривать свои взгляды на то, что я женщина. He made no real secret of his feelings to his friends. ≈ Он не скрывал своего отношения к друзьям. popular feeling ≈ общественное мнение Syn: appreciation, attitude, opinion
4) любовь, сочувствие, симпатия( к кому-л.) Thomas never lost his feeling for Harriet. ≈ Томас никогда не переставал любить Хэрриет.
5) восприятие, понимание, вкус develop a feeling for smth. ≈ развить вкус к чему-л. A woman of feeling would not wear false jewels. ≈ Женщина с тонким восприятием не стала бы носить фальшивые драгоценности.
6) впечатление, ощущение That's what we tried to portray in the book, this feeling of opulence and grandeur. ≈ В книге мы хотели передать именно это ощущение богатства и великолепия.
7) интуиция, предчувствие I have a feeling that everything will come right for us one day. ≈ Я предчувствую, что когда-нибудь и у нас все будет хорошо. Syn: premonition, presentiment
2. прил.
1) чувствующий, испытывающий какое-л. чувство, чувствительный Syn: sentient, sensitive
2) сочувственный, сочувствующий;
прочувствованный( о речи) He could not have used more feeling language. ≈ Он говорил очень прочувственно. Syn: sympathetic, compassionate
1. ощущение, чувство, сознание - * of safety чувство безопасности - * of cold ощущение холода - the sudden blow made him lose all * внезапный удар вызвал у него полную потерю сознания чувствительность - I have no * in my arm у меня онемела рука - I have no * in my leg у меня затекла нога - a sence of * чувство осязания ощупывание - * of smb.'s pockets прощупывание /обыскивание/ чьих-л. карманов чувство, эмоция - a * of pride чувство гордости - a man of * сентиментальный или эмоциональный человек - to be dead /lost/ to all * быть бесчувственным /бессердечным, черствым/ - to speak with * говорить с чувством /эмоционально/ (обыкновенно) pl чувства;
переживания - to appeal to the *s rather than to the reason взывать к чувствам, а не к рассудку - to have mixed *s испытывать двойное /смешанное/ чувство (радости и сожаления и т. п.) - to have strong *s on smth. принимать что-л. близко к сердцу - he has strong *s on... он не может говорить спокойно о... - to hurt smb.'s *s обижать кого-л., задевать чье-л. самолюбие - to relieve one's *s облегчить /отвести/ душу - the conversation helped her to relieve her *s разговор помог ей облегчить душу - to control one's *s держать себя в руках, владеть собой сочувствие, симпатия;
доброта - not to show much * for the sufferings of other people не проявлять сочувствия к страданиям ближних - to have no * for smb. не сочувствовать кому-л., быть безразличным к кому-л. волнение, возбуждение - *s ran high at the time страсти разгорелись в то время - the speech aroused strong * on all sides речь глубоко взволновала всех присутствующих - I have no * about his attack on me я не сержусь на него за его нападки - to entertain a * against smb. иметь зуб против кого-л. мнение;
впечатление - he expressed his *s about the latest discoveries он выразил свое мнение о последних открытиях - what is the general * on this question? каково отношение к этому вопросу?;
а что все думают /говорят/ об этом? восприятие, понимание (искусства, красоты и т. п.) - to have a deep * for beauty глубоко чувствовать красоту - she has a fine * for langauge у нее очень тонкое чувство языка( эмоциональная) атмосфера;
настроение - the place has the * of a haunted house кажется, что этот дом полон привидений - his new picture is full of * его новая картина( написана) с большим настроением - to play the piano with * играть( на рояле) с чувством /с воодушевлением/ предчувствие - he had a * that smth. was going to happen он чувствовал /у него было предчувствие/, что что-то должно произойти - I had a * of danger у меня было ощущение (надвигающейся) опасности > good * дружелюбие, доброжелательность, добрые чувства > ill * враждебность, недружелюбие > to bear good * испытывать добрые чувства > hard *s обида > I hope you have no hard *s about my going without you надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушел без вас > no hard *s! все в порядке!, я не в обиде! чувствительный - * heart чувствительное /доброе/ сердце прочувствованный - * speech прочувствованная речь сочувственный, сочувствующий - * remark сочувственное замечание( устаревшее) остро переживаемый, глубокий( о чувстве) - * grief глубокое горе - * pleasure истинное наслаждение /удовольствие/ to appeal to (smb.'s) better ~s взывать к лучшим чувствам (кого-л.) ;
стараться разжалобить( кого-л.) ~ ощущение, впечатление;
bad feeling плохое впечатление feeling pres. p. от feel ~ интуиция, предчувствие;
a feeling of danger ощущение надвигающейся опасности;
I have no feeling in this leg у меня нога онемела ~ настроение ~ отношение, настроение;
(часто pl) взгляд;
the general feeling was against him общее настроение было против него;
good feeling доброжелательность ~ ощущение, впечатление;
bad feeling плохое впечатление ~ ощущение ~ полный сочувствия ~ прочувствованный ~ тонкое восприятие (искусства, красоты) ~ чувствительный ~ чувство, ощущение, сознание;
he had a feeling of safety он чувствовал себя в безопасности ~ эмоция, волнение;
чувство;
feeling ran high страсти разгорелись;
to hurt (smb.'s) feelings обидеть (кого-л.) ~ интуиция, предчувствие;
a feeling of danger ощущение надвигающейся опасности;
I have no feeling in this leg у меня нога онемела ~ эмоция, волнение;
чувство;
feeling ran high страсти разгорелись;
to hurt (smb.'s) feelings обидеть (кого-л.) ~ отношение, настроение;
(часто pl) взгляд;
the general feeling was against him общее настроение было против него;
good feeling доброжелательность ~ отношение, настроение;
(часто pl) взгляд;
the general feeling was against him общее настроение было против него;
good feeling доброжелательность ~ чувство, ощущение, сознание;
he had a feeling of safety он чувствовал себя в безопасности ~ эмоция, волнение;
чувство;
feeling ran high страсти разгорелись;
to hurt (smb.'s) feelings обидеть (кого-л.) hurt: ~ задевать, обижать, делать больно;
to hurt (smb.'s) feelings задеть, обидеть (кого-л.) ;
nothing hurts like the truth = правда глаза колет ~ интуиция, предчувствие;
a feeling of danger ощущение надвигающейся опасности;
I have no feeling in this leg у меня нога онемела ill ~ неприязнь, предубеждение;
враждебность;
strong feeling(s) (глубокое) возмущение monday ~ нежелание работать после воскресенья Monday: Monday понедельник;
Black Monday школ. жарг. первый день занятий после каникул;
Monday feeling нежелание работать (после воскресенья) to relieve one's ~s отвести душу relieve: ~ успокаивать;
to relieve one's feelings отвести душу ill ~ неприязнь, предубеждение;
враждебность;
strong feeling(s) (глубокое) возмущение -
53 folk
fəuk
1. сущ.;
мн. folk или folks
1) (собир.;
употр. с гл. во мн. ч.) а) люди, определенная группа людей just plain folk ≈ простые люди poor folk ≈ бедняки country folk ≈ сельчане б) разг. родственники, родня my folks ≈ моя родня (особенно родители) Your young folks are O. K., I hope. ≈ С вашими детьми все в порядке, я надеюсь.
2) уст. народ Syn: nation, people, race, tribe
2. прил.
1) народный (относящийся к обычаям, традициям простого народа определенной области или страны) folk dance ≈ народный танец folk blues ≈ негритянский блюз
2) относящийся к простому народу;
популярный folk etymology ≈ народная, популярная этимология folk folk medicine ≈ народная медицина, народные средства folk psychology ≈ психология простых людей Syn: popular собир. употр. с гл. во мн. ч.: люди, народ - country * сельское население, сельские жители - old * старики - young * молодежь - poor * бедняки, бедный люд - rich * богачи pl люди - fine *s (разговорное) знать - just *s (разговорное) (простые) люди;
люди как люди pl (разговорное) родня, родные, родственники - my *s мои, моя родня, мои близкие - the old *s at home старики, родители (устаревшее) народ, народность, племя pl (диалектизм) друзья, близкие знакомые народная песня фольк (поп-музыка, основанная на народных мелодиях) > idle *s lack no excuses у лодырей всегда оправдание найдется folk (употр. с гл. во мн. ч.) люди;
old folk старики;
rich folk богачи ~ уст. народ ~ attr. народный my ~s разг. родня;
the old folks at home старики, родители folk (употр. с гл. во мн. ч.) люди;
old folk старики;
rich folk богачи my ~s разг. родня;
the old folks at home старики, родители folk (употр. с гл. во мн. ч.) люди;
old folk старики;
rich folk богачи -
54 meddle
ˈmedl гл.
1) заниматься, интересоваться чем-л.;
вмешиваться( преим. неодобрительно) Don't meddle in matters that don't concern you;
mind your own business. ≈ Не вмешивайся не в свое дело. philosophers who meddled less with debate and more with facts ≈ философы, которые больше интересуются фактами, чем спорами Syn: mess about with
2) трогать чужие вещи
3) заниматься любовью (with) ∙ meddle with вмешиваться;
соваться не в свое дело - don't *! stop meddling! не вмешивайся! не лезь! - I don't want the women meddling я не хочу, чтобы женщины вмешивались - she is always meddling она всегда вмешивается, она вечно сует (всюду) свой нос - to * in smb.'s affairs вмешиваться, соваться не в свои дела - it's dangerous to * with him опасно вмешиваться в его дела;
с ним опасно связываться трогать то, что не положено - who has been meddling with my papers? кто трогал мои бумаги? - don't * with my tools! не трогай мои инструменты! > to * and smart for it кто не в свое дело суется, тому достается /тот получает по заслугам/ meddle вмешиваться (with, in - во что-л.) ;
соваться не в свое дело -
55 mess
̈ɪmes I
1. сущ.
1) а) беспорядок;
путаница, неразбериха;
грязь Your room is in a mess. ≈ В твоей комнате страшный беспорядок. The workmen cleaned up the mess before they left. ≈ Перед тем, как уйти, рабочие привели все в порядок. The movie is a mess, as sloppy in concept as it is in execution. ≈ В этом фильме полнейшая неразбериха, он столь же небрежен по замыслу, сколь и неряшлив по исполнению. to clean away a mess, sweep up a mess ≈ привести в порядок in a mess leave a mess make a mess of Syn: disorder
1., confusion б) разг. экскременты( особ. животных) to clear up the mess made by the cat ≈ убрать за кошкой
2) неприятность get into a mess be in a mess clear up the mess
2. гл.
1) производить беспорядок Who's been messing about with my papers? ≈ Кто тут копался в моих бумагах? Syn: disarrange
2) пачкать, грязнить (тж. mess up) Try not to mess up your new dress before the party. ≈ Постарайся не испачкать свое новое платье до вечеринки.
3) портить дело (часто mess up) She really messed up my life. ≈ Она действительно испортила мою жизнь. If John messes up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it. ≈ Если Джон снова не сдаст экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его пройдет. Syn: ball up
2), balls up, bitch up, botch up, bugger up, cock up, foul up, goof up
2), hash
2.
2), louse up, muck
2.
3), prang up
1), screw up
4)
4) лодырничать, валять дурака Syn: putter II, trifle
2. ∙ mess about mess about with mess around mess around with mess with II
1. сущ.
1) а) похлебка a mess of pottage ≈ чечевичная похлебка б) болтушка, месиво (для животных) в) презр. варево, стряпня Syn: concoction, medley
1.
2) а) группа людей, питающихся за общим столом (на судне, в армии и т. п.) The conversation in the officers' mess doesn't suit me. ≈ Разговор за офицерским столом мне не нравится. to lose the number of one's mess ид. ≈ умереть;
быть убитым б) без артик. питание за общим столом They will go to mess and live together like soldiers in a camp. ≈ Они будут вместе ходить есть и вместе жить, как солдаты в лагере.
3) а) столовая (комната или здание) б) мор. старшинская кают-компания ∙ Syn: mess hall
2. гл.
1) есть, питаться за общим столом (with, together) In this camp, private soldiers do not mess with officers, but have a separate cookhouse. ≈ В этом лагере солдаты едят отдельно от офицеров.
2) кормить за общим столом The Khan was most hospitable, even to the extent of messing me at his own 'table'. (Floyer) ≈ Хан был настолько любезен, что предложил мне отобедать с ним за его 'столом'. беспорядок, кутерьма, путаница - in a * в беспорядке, вверх дном - everything was in a * все было в беспорядке, все было перепутано - the room was in a * комната была в беспорядке - to make a * of things /of a job/ напутать, напороть;
испортить /провалить/ все дело - you made a fine * of my watch ну и починил же ты /во что ты превратил/ мои часы! - this illness makes a * of my holiday эта болезнь портит /губит/ мои планы на отпуск /отдых/ - you look a *! у тебя ужасный вид! ну и вид у тебя! грязь - your shirt is in a * ваша рубашка в грязи, вы испачкали рубашку - to make a * of the tablecloth запачкать скатерть - to clear up the * убирать грязь;
приводить дела в порядок - I've never seen such a * я такой грязи /такого беспорядка/ еще никогда не видел - what a *! что за беспорядок!, какая грязь неприятность - to be in a * быть в беде, иметь неприятности - to get (oneself) into a * попасть в неприятное положение /в беду/ - I got myself into a * я влип - he has made a * of his life он загубил свою жизнь - to get out of a * выпутаться из неприятного положения /из беды/ - to clear up the * выяснить недоразумение;
расхлебывать кашу - what a *! ну и дела!;
какая неприятность! производить беспорядок - to * a dress помять платье пачкать, грязнить - Jonny's *ed his pants Джонни замарал штанишки портить (часто * up) - to * (up) a business испортить дело - to * up the car испортить машину - it *ed up all our plans это нарушило все наши планы группа людей, питающихся за общим столом;
артель - to be introduced to the * быть представленным товарищам по столу( без артикля) питание за общим столом;
общий стол, общее питание - to be at * находиться за столом /за едой/;
обедать - it's time to go to * пора идти обедать (в столовую) пища, обед, подаваемые за общим столом ( морское) стол, бачок( рядового состава) столовая (в учебном заведении) (морское) старшинская кают-компания (военное) столовая, кухня-столовая;
клуб-столовая жидкая пища, похлебка - * of pottage( библеизм) чечевичная похлебка болтушка, месиво (для животных) варево, неаппетитная еда (устаревшее) блюдо, кушанье > to lose the number of one's * быть убитым, погибнуть в бою > out of * убитый обедать совместно за общим столом, артелью - we decided to * together мы решили столоваться вместе (военное) состоять на котловом довольствии кормить общим столом;
обеспечивать питанием - to * a regiment снабжать /обеспечивать питанием/ полк ~ неприятность;
to get into a mess попасть в беду;
to be in a mess быть в беде, иметь неприятности;
to clear up the mess выяснить недоразумение ~ неприятность;
to get into a mess попасть в беду;
to be in a mess быть в беде, иметь неприятности;
to clear up the mess выяснить недоразумение ~ неприятность;
to get into a mess попасть в беду;
to be in a mess быть в беде, иметь неприятности;
to clear up the mess выяснить недоразумение in a ~ в беспорядке;
вверх дном in a ~ в грязи mess беспорядок;
кутерьма;
путаница;
to make a mess of things напутать;
напортить;
провалить все дело mess беспорядок;
кутерьма;
путаница;
to make a mess of things напутать;
напортить;
провалить все дело ~ блюдо, кушанье;
похлебка ~ болтушка, месиво (для животных) ~ группа людей, питающихся за общим столом ~ лодырничать, работать с ленцой (часто mess about) ~ неприятность;
to get into a mess попасть в беду;
to be in a mess быть в беде, иметь неприятности;
to clear up the mess выяснить недоразумение ~ обедать совместно, за общим столом, столоваться вместе (with, together) ~ общий стол, общее питание (в армии и флоте) ~ портить дело (часто mess up) ~ производить беспорядок;
пачкать, грязнить ~ столовая (в учебном заведении) ;
мор. старшинская каюткомпания ~ attr. столовый;
mess allowance столовые деньги;
mess kit амер. котелок и столовый прибор( для солдат, туристов) messroom: messroom = mess ~ attr. столовый;
mess allowance столовые деньги;
mess kit амер. котелок и столовый прибор( для солдат, туристов) ~ attr. столовый;
mess allowance столовые деньги;
mess kit амер. котелок и столовый прибор (для солдат, туристов) -
56 out
aut
1. нареч.
1) вне, снаружи;
наружу;
вон;
передается тж. приставкой вы- She has gone out. ≈ Она вышла.
2) придает действию характер завершенности;
передается приставкой вы- Hear me out! ≈ Выслушайте меня!
3) означает окончание, завершение чего-л. before the month is out ≈ до конца месяца
4) означает истощение, прекращение действия чего-л. The food ran out. ≈ Еда кончилась.
5) означает уклонение от какой-л. нормы, правил, истины jazz is out ≈ джаз сейчас уже не в моде ∙ out and about out and away out and in out and out be out to be out with
2. предл. (out of) указывает на:
1) положение вне другого предмета вне, за, из
2) движение за какие-л. пределы из
3) материал, из которого сделан предмет из
4) соотношение части и целого из
5) причину, основание действия из-за, вследствие
6) отсутствие какого-л. предмета/признака без, вне out of envy out of necessity out of money out of work out of time out of use out of health out of mind to be done out of smth. ≈ быть лишенным чего-л. (обманным путем) to be out of one's mind ≈ быть не в своем уме, быть не в себе be out of it
3. прил.
1) а) внешний, наружный Syn: external
1. б) спорт вне игры, за пределами поля out-of-bounds
2) крайний, удаленный, отдаленный Syn: extreme
2., outlying
3) больше обычного out size ≈ очень большой размер
4) действующий или происходящий в другом месте out match ≈ выездной матч
5) отсутствующий Syn: absent
1.
6) вышедший из моды
7) тех. выключенный
4. сущ.
1) внешняя, наружная часть чего-л. Syn: outside
1.
2) выход( из затруднительного положения) Syn: way out
3) (the outs) мн. парл. оппозиция
4) полигр. пропуск
5) амер.;
разг. недостаток ∙ at the outs on the outs
5. межд.
1) уст. вон!
2) спорт аут! (когда мяч уходит за пределы поля)
6. гл.
1) выгонять, выставлять( кого-л. from - откуда-л. Syn: eject I, oust, expel, get rid of, discharge
2., dismiss
1.
2) лишать( of - чего-л.) Syn: deprive
3) гасить, тушить (огонь и т. п.) Syn: put out, extinguish
4) уничтожать Syn: blot out, abolish
5) спорт;
сл. нокаутировать Syn: knock out
6) спорт отправлять мяч за пределы поля
7) разг. отправляться на прогулку, экскурсию;
(тж. out it)
8) разг. раскрыться (о тайне, секрете) ∙ out with (the *s) pl (парламентское) (разговорное) оппозиция: - the ins and the *s правительственная партия и оппозиция;
- the *s hope to get into office at the next elections потерпевшие поражения на последних выборах надеются победить на следующих( спортивное) аут команда, которая в данный момент не отбивает (крикет) что-то неправильное;
то, что не в порядке;
недостаток (американизм) (разговорное) отговорка, оправдание, предлог, причина;
- I have an * for coming late я опоздал по уважительной причине (американизм) (разговорное) выход;
решение (вопроса и т. п.) ;
- a possible "out" возможный выход из положения (полиграфия) пропуск;
то, что пропущено (полиграфия) пропущенное слово (диалектизм) экскурсия, прогулка > at *s with smb. в натянутых отношениях с кем-л;
> * upon you! (устаревшее) стыдитесь;
вон! внешний;
наружный;
крайний, отдаленный;
- an * island далекий остров необычного размера, большой;
- a dress of an * size платье очень большого размера незанятый, свободный;
- it is my Sunday * в это воскресенье я не работаю потерявший (должность) ;
освобожденный, уволенный неизбранный, непереизбранный;
- * party партия, потерпевшая поражение на выборах выключенный;
потушенный отсутствующий;
имеющийся в недостаточном количестве;
- mums are * till next fall до следующей осени хризантем в продаже не будет вышедший из моды, из употребления;
- full skirts are * пышные юбки уже не носят потерпевший убыток;
- to be * by ten dollars потерять десять долларов направленный вовне;
- * train поезд из города( спортивное) находящийся вне игры действующий или происходящий в другом месте;
- an * match выездной матч рваный, продранный;
- his trousers were * at the knees его брюки были разодраны на коленях в обмороке;
в бесчувственном состоянии (техническое) потерявший точность, смещенный;
вышедший из строя( о механизме) указывает на отсутствие или нахождение за пределами чего-л.;
часто передается глагольной приставкой вы- - he is * его нет дома, он вышел;
- crowds were * in the streets на улицах было полно людей;
- he left the bicycle * он оставил велосипед на улице;
- I'll stay * я заходить не буду;
- he was locked * дверь заперли, и он не мог войти указывает на движение наружу - часто передается глагольной приставкой вы- - to run * выбежать;
- to jump * выпрыгнуть;
- to fall * выпасть;
- to go * выйти выезжать, уезжать;
- on Sundays we go * of town по воскресеньям мы выезжаем за город;
выезжать в свет (о молодой женщине) ;
- she helped him * она помогла ему выйти;
;
- to run the pockets * вывернуть карманы;
- have your tickets *! приготовьте билеты (парламентское) не быть переизбранным;
- they voted him * его не переизбрали;
его забаллотировали указывает на простирание, растягивание передается глагольной приставкой раз-, рас-. - to smooth smth. * разгладить что-л;
- he stretched * on the sofa он растянулся на диване;
вытягивание, передается глагольными приставками вы-, про- - to stand * встать во весь рост;
- she put her hand * она протянула руку отдаленность: - I'm living * in the country я живу за городом;
- we shall soon be * at sea мы скоро выйдем в море проявление чего-л, передается глагольной приставкой вы- - the sun came * солнце вышло;
- the moon came * выплыла луна появление, выход или выпуск чего-л, часто передается глагольной приставкой вы- - his book soon comes * скоро выйдет его книга пропуск, упущение или удаление чего-л, передается глагольными приставками про-;
вы- - to leave * smth. пропустить что-л завершенность действия, часто передается глагольными приставками вы-, с-, до-, от-, раз- - hear me * выслушайте меня до конца;
- my shoes are worn * мои туфли износились доведение действия до конца, часто передается глагольными приставками вы-;
про-;
до-;
раз- - to work * a plan разработать план;
- I have thought it * я это хорошо обдумал;
- to play a game * доиграть игру, партию окончание или исчезновение чего-л, часто передается глагольными приставками вы-, до-, про- - to die * вымирать;
- to burn * выгорать;
выжигать;
- the food supplies gave * запасы продовольствия кончились высокую степень качества: совершенно, до предела;
передается тж. глагольной приставкой пере- - tired * очень уставший;
вымотавшийся;
переутомленный;
- the last act was terribly drawn * последнее действие было невероятно растянуто выделение из числа других или на каком-л фоне, передается приставкой вы- - his height makes him stand * in a crowd он выделяется в толпе своим ростом;
- his ears stand * from his head у него уши торчат;
- his paper was picked * from all other papers его доклад выбрали из всех других отклонение от нормы, стандарта;
- his arm is * у него вывихнута рука внезапность действия, часто передается глагольной приставкой вз-;
вс- - he shouted * он вскрикнул;
- war broke * вспыхнула война четкость, ясность, громкость;
- speak *, please! выскажитесь, пожалуйста!;
говорите, пожалуйста, громче;
- to speak right * говоорить прямо распределение, передается приставкой раз-;
рас- - to hand books * раздать книги;
- she spooned * the mashed potatoes она раскладывала по тарелкам картофельное пюре > * loud вслух;
> to be (all) * for smth. стремиться к чему-л;
охотиться за чем-л;
> he's only * for your money ему нужны только твои деньги;
> to be * for compliments напрашиваться на комплименты;
> to be * to do smth. собираться сделать что-л;
> he is * to make a record он хочет поставить рекорд;
> to be /to fall/ * with smb. поссориться с кем-л;
быть в плохих отношениях с кем-л;
> * on one's feet в изнеможении;
еле на ногах стоит, с ног падает;
> to have it out with smb. выяснить отношения с кем-л, объясниться с кем-л. > * you go! вон! > * with it! ну, выкладывай!;
ну, в чем дело? выгнать, выставить, изгнать гасить, тушить (фонари и т. п.) - the lighter went his rounds *ing the street lamps фонарщик обошел свой участок и потушил фонари (спортивное) (разговорное) нокаутировать;
- he was *ed in the first round он был нокаутирован в первом раунде (сленг) уложить на месте, убить( спортивное) вывести из игры, удалить с поля выбить мяч за пределы поля, за боковую линию;
выбить в аут (разговорное) выходить, отправляться на прогулку, пикник, экскурсию;
- they *ed it они отправились на прогулку (with) (разговорное) рассказать, высказать, разболтать раскрыться, обнаружиться, всплыть;
- crime will * преступление не скрыть;
- the truth will always * правда все равно выплывает наружу, от правды не уйдешь (американизм) из;
за;
- he looked * the window он выглянул из окна (разговорное) вдоль, по;
- drive * the old road поезжайте по старой дороге (спортивное) аут! ~ амер. разг. недостаток;
at (амер. on) the outs в натянутых, плохих отношениях the ball is ~ мяч за пределами поля;
the secret is out тайна раскрыта ~ of mind забытый;
to be done out (of smth.) быть лишенным (чего-л.) (обманным путем) ~ and ~ несомненно;
to be out for( или to) всеми силами стремиться( к чему-л.) to be ~ of it быть неправильно информированным;
you're absolutely out of it вы совершенно не в курсе дела to be ~ of it избавиться( от чего-л.) to be ~ of it не участвовать( в чем-л.) ;
не быть допущенным( к чему-л.) to be ~ of one's mind быть не в своем уме, быть не в себе ~ означает окончание, завершение (чего-л.): before the week is out до конца недели the book is ~ книга вышла из печати;
the eruption is out all over him сыпь выступила у него по всему телу ~ вне, снаружи;
наружу;
вон;
передается тж. приставкой вы;
he is out он вышел, его нет дома;
the chicken is out цыпленок вылупился ~ означает уклонение от (какой-л.) нормы, правил, истины: crinolines are out кринолины вышли из моды the book is ~ книга вышла из печати;
the eruption is out all over him сыпь выступила у него по всему телу the fire (candle) is ~ огонь (свечка) потух(ла) ;
the lease is out срок аренды истек ~ of из (указывает на соотношение части и целого) ;
five pupils out of thirty were absent отсутствовало пять учеников из тридцати the floods are ~ река вышла из берегов;
out at sea в открытом море ~ with it! выкладывайте! (что у вас есть, что вы хотели сказать и т. п.) ;
to have an evening out провести вечер вне дома (в кино, ресторане и т. п.) ~ вне, снаружи;
наружу;
вон;
передается тж. приставкой вы;
he is out он вышел, его нет дома;
the chicken is out цыпленок вылупился ~ of вне, за, из (указывает на положение вне другого предмета) ;
he lives out of town он живет за городом ~ разг. спорт. нокаутировать;
he was outed in the first round его нокаутировали в первом раунде ~ and away несравненно, намного, гораздо;
out and in = in and out the fire (candle) is ~ огонь (свечка) потух(ла) ;
the lease is out срок аренды истек ~ выход;
лазейка;
to leave no out (to smb.) не оставить лазейки (для кого-л.) loan paid ~ выплаченная ссуда ~ означает истощение, прекращение действия (чего-л.): the money is out деньги кончились my watch is five minutes ~ мои часы "врут" на 5 минут to be ~ быть без сознания, потерять сознание;
out and about поправившийся после болезни ~ with him! вон его!;
out and home туда и обратно ~ and away несравненно, намного, гораздо;
out and in = in and out ~ and ~ вполне ~ and ~ несомненно;
to be out for (или to) всеми силами стремиться (к чему-л.) the floods are ~ река вышла из берегов;
out at sea в открытом море ~ внешний, крайний, наружный;
out match выездной матч ~ of без, вне (указывает на отсутствие предмета или признака) ;
out of money без денег;
out of work без работы ~ of вне, за, из (указывает на положение вне другого предмета) ;
he lives out of town он живет за городом ~ of из (указывает на соотношение части и целого) ;
five pupils out of thirty were absent отсутствовало пять учеников из тридцати ~ of из (указывает на материал, из которого сделан предмет) ;
this table is made out of different kinds of wood этот стол сделан из различных пород дерева ~ of из (указывает на движение за какие-л. пределы) ;
they moved out of town они выехали из города ~ of из-за, вследствие (указывает на причину, основание действия) ;
out of envy из зависти;
out of necessity по необходимости ~ of court без суда ~ of court бесспорный ~ of court не подлежащий обсуждению ~ of court не подлежащий рсссмотрению ~ of court по обоюдному согласию ~ of из-за, вследствие (указывает на причину, основание действия) ;
out of envy из зависти;
out of necessity по необходимости ~ of use неупотребительный, вышедший из употребления;
out of health больной ~ of justment в неправильном положении ~ of line with из ряда вон выходящий ~ of line with исключительный ~ of line with не соответствующий ~ of line with отклоняющийся от принятой технологии ~ of memory вчт. нехватка памяти ~ of mind забытый;
to be done out (of smth.) быть лишенным (чего-л.) (обманным путем) ~ of mind из памяти вон ~ of без, вне (указывает на отсутствие предмета или признака) ;
out of money без денег;
out of work без работы ~ of из-за, вследствие (указывает на причину, основание действия) ;
out of envy из зависти;
out of necessity по необходимости ~ of operation неисправный ~ of paper вчт. нет бумаги ~ of print разошедшийся ~ of print распроданный print: in ~ в продаже( о книге, брошюре и т. п.) ;
out of print распроданный;
разошедшийся;
to get into print появиться в печати ~ of time не в такт ~ of time несвоевременно time: in ~ вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно ~ of use неупотребительный, вышедший из употребления;
out of health больной ~ of без, вне (указывает на отсутствие предмета или признака) ;
out of money без денег;
out of work без работы work: in ~ имеющий работу;
out of work безработный;
to set (smb.) to work дать работу, засадить за работу ~ больше обычного;
out size очень большой размер ~ разг. выгонять;
out that man! выставьте этого человека! ~ upon you! вон! ~ upon you! стыдитесь! out разг. отправляться на прогулку (экскурсию и т. п.) ;
out with разболтать ~ with him! вон его!;
out and home туда и обратно ~ with it! выкладывайте! (что у вас есть, что вы хотели сказать и т. п.) ;
to have an evening out провести вечер вне дома (в кино, ресторане и т. п.) parcel ~ делить на части, дробить parcel: ~ out делить на части ~ out дробить parcelling ~ разделение на части, дробление parcelling: ~ out деление на части ~ out дробление ~ придает действию характер завершенности;
передается приставкой вы-;
to pour out вылить pour: ~ out валить наружу (о толпе) ;
pour through литься сквозь( о свете) ;
to pour cold water( on smb.) расхолаживать( кого-л.) ~ out наливать, разливать (чай, вино) ;
отливать;
выливать scene ~ of a play сцена из пьесы the ball is ~ мяч за пределами поля;
the secret is out тайна раскрыта sell ~ продать, распродать sell: ~ out вести распродажу ~ out предать( кого-л.) ;
стать предателем;
sell up продавать с торгов;
I'm not sold on this я от этого отнюдь не в восторге ~ out продавать контракт на сторону ~ out продать, распродать ~ out распродавать ~ out распродажа she is ~ for compliments она напрашивается на комплименты;
to be out (with smb.) быть (с кем-л.) в ссоре, не в ладах she took the money ~ of the bag она вынула деньги из сумки ~ of из (указывает на движение за какие-л. пределы) ;
they moved out of town они выехали из города ~ of из (указывает на материал, из которого сделан предмет) ;
this table is made out of different kinds of wood этот стол сделан из различных пород дерева to be ~ of it быть неправильно информированным;
you're absolutely out of it вы совершенно не в курсе дела -
57 quite
kwaɪt нареч.
1) а) вполне, совершенно quite sure ≈совершенно уверенный I am quite well. ≈ Я себя вполне хорошо чувствую. б) совсем;
полностью;
всецело, тотально Work is not quite finished. ≈ Работа не совсем закончена. ∙ Syn: fully, entirely, completely, wholly
2) довольно;
почти, до некоторой степени quite near ≈ довольно близко quite a few ≈ довольно много, порядочно quite a bit ≈ значительное количество quite good ≈ неплохой Syn: rather
3) разг. действительно, в самом деле (выражает усиление) quite a swell guy ≈ действительно замечательный парень ∙ it is quite the thing разг. ≈ это именно то, что нужно;
это то, что сейчас модно quite so! вполне, совсем;
совершенно, полностью;
всецело - work not * done не совсем законченная работа - to be * mistaken глубоко ошибаться - I * agree with you я вполне согласен с вами - I'm * alone я совсем один - * by myself совершенно самостоятельно;
совсем один - my watch is * right мои часы абсолютно правильны - for * another reason по совершенно иной причине - it's * the thing это именно то, что нужно /что имелось в виду/ - not * the thing to do это не совсем то, что следует делать, этого не следует делать - * another совсем другой /иной/ - I * see that... я хорошо вижу, что... почти, до некоторой степени;
более или менее;
довольно - * polite довольно вежливо - * a good fellow неплохой парень - to be * a success иметь немалый успех - it's * cold довольно холодно - * a long time довольно долго - * a few /a lot, a number, a little/ (разговорное) довольно много;
порядочно - they are * young они еще довольно молоды;
они совсем /такие/ молодые( усилительно) действительно, в самом деле, решительно - * a beauty самая настоящая красавица - it was * a journey путешествие было довольно длительным;
это было неплохое путешествие - it was * a scene! вот это было зрелище! - up to * a recent time до самого недавнего времени при ответах выражает согласие, понимание - oh, *! о да! - yes, *!, * so! безусловно, несомненно;
правильно, очень хорошо > it's * the thing это (сейчас) модно quite вполне, совершенно, совсем;
полностью;
всецело;
I quite agree я вполне согласен;
she is quite alone она совсем одна it is ~ the thing разг. это именно то, что нужно it is ~ the thing разг. это то, что сейчас модно;
quite so! о да!, несомненно! my watch is ~ right мои часы абсолютно правильны quite вполне, совершенно, совсем;
полностью;
всецело;
I quite agree я вполне согласен;
she is quite alone она совсем одна ~ действительно, в самом деле;
she is quite a beauty она настоящая красавица ~ довольно;
до некоторой степени;
более или менее;
quite a few довольно много, порядочно;
quite a long time довольно долго ~ довольно;
до некоторой степени;
более или менее;
quite a few довольно много, порядочно;
quite a long time довольно долго it is ~ the thing разг. это то, что сейчас модно;
quite so! о да!, несомненно! ~ действительно, в самом деле;
she is quite a beauty она настоящая красавица quite вполне, совершенно, совсем;
полностью;
всецело;
I quite agree я вполне согласен;
she is quite alone она совсем одна -
58 slow
sləu
1. прил.
1) медленный, тихий a slow train ≈ поезд, идущий с малой скоростью Syn: dilatory, gradual, laggard, leisurely, slack, sluggish Ant: agile, fast, lively, quick, rapid, speedy
2) медлительный, неторопливый She is very slow to act. ≈ Она долго раскачивается прежде, чем принять решение.
3) постепенный, медленно развивающийся slow infection ≈ вялотекущая инфекция, инфекция с длительным инкубационным периодом She cooked the broth on a slow fire. ≈ Бульон она готовила на медленном огне.
4) а) неспешащий, запаздывающий John was very slow in keeping an appointment. ≈ Джон сильно опаздывал на свидания. Syn: deliberate б) перен., обыкн. предик. My watch is fifteen minutes slow. ≈ Мои часы отстают на 15 минут.
5) а) тупой, несообразительный (тж. slow of wit) б) запаздывающий в развитии
6) неинтересный, скучный
7) вялый( о рынке, торговле, деловой активности)
8) затрудняющий быстрое движение( о поверхности, дороге) ∙
2. нареч. медленно
3. гл.
1) замедлять, снижать( скорость и т. п.;
часто slow down, slow up)
2) замедляться, снижаться ∙ slow down slow up (разговорное) копуша, копун;
копунья( разговорное) лентяй( разговорное) кляча( разговорное) слабо поданный мяч (крикет) медленный, небыстрый - * speed тихий ход - * train почтовый поезд - at a * pace (step) тихим шагом( ходом) - * fire (военное) редкий огонь;
медленный огонь - * neutrons (физическое) медленные (тепловые) нейтроны - * running( техническое) медленное движение;
холостой ход неспешащий;
неторопливый, медлительный - * runner (walker) тихоход - he is a * reader он читает медленно (долго) - a person * to anger( to wrath) человек, которого трудно вывести из себя - he is * to take offence его трудно обидеть;
он не обижается по пустякам - he is * to make up his mind он не скор на решения - he is * to act он долго раскачивается, прежде чем действовать - he was not * to defend himself он тут же стал оправдываться - he was not * to take advantage of it он не преминул (не замедлил) воспользоваться этим несообразительный, тупой - * learner( разговорное) неспособный ученик - to be * at arithmetic быть неспособным к арифметике - to be * of (in) understanding туго соображать умственно отсталый;
с замедленным развитием - * child отсталый ребенок медленно действующий, постепенный - * poison медленно действующий яд - * infection (медицина) медленная (вялотекущая) инфекция - * influence постепенно сказывающееся влияние - * development( growth) постепенное развитие (-ый рост) медленный (об огне) - to cook on a * fire варить на медленном огне длительный, тягучий, тянущийся бесконечно долго - * journey долгое путешествие отстающий( о часах) - my watch is five minutes * мои часы отстают на пять минут запаздывающий, непунктуальный - to be * in keeping an appointment опаздывать на свидание - the guests are * in arriving гости что-то запаздывают скучный, неинтересный - * book (life, party) скучная книга (жизнь, вечеринка) вялый (о торговле) ;
мертвый( о сезоне) замедленный( о пульсе) (фотографическое) малочувствительный( о пленке, пластинке) неровный, затрудняющий быстрое движение ( о дороге, поверхности и т. п.) - * tennis-court "медленная" площадка (теннис) не рассчитанный на большую скорость (о железнодорожном пути) > * in the uptake соображать медленно > be * to promise and quick to perform не дав слова - крепись, а дав слово - держись > * and steady wins the race (пословица) тише едешь, дальше будешь медленно - * and sure медленно, но верно - to go * не торопиться;
быть осмотрительным;
проводить итальянскую забастовку в форме снижения темпа работы - at your age it is time to go * в вашем возрасте надо снизить темп (жизни) - to go * with one's provisions экономно тратить продовольствие замедлять, сбавлять( скорость и т. п.) (часто * down) - you'd better * down going through the village проезжая по деревне, вы должны были бы сбавить скорость - his illness *ed him at school из-за болезни он стал отставать в школе замедляться, снижаться - production of new cars *ed sharply производство новых автомобилей резко упало the clock is 20 minutes ~ часы отстают на 20 минут ~ медленно;
to go slow быть осмотрительным go ~ преднамеренно замедлять темп работы going ~ замедление темпов рыботы ~ неспешащий;
he was slow in arriving он запоздал;
he is not slow to defend himself он себя в обиду не даст ~ неспешащий;
he was slow in arriving он запоздал;
he is not slow to defend himself он себя в обиду не даст slow вялый (о торговле) ~ замедлять(ся) (обыкн. slow down, slow up, slow off) ~ затрудняющий быстрое движение (о поверхности, дороге) ;
slow but steady медленно, но верно;
slow and steady wins the race = тише едешь, дальше будешь ~ идущий с малой скоростью (о поезде и т. п.) ~ медленно;
to go slow быть осмотрительным ~ медленный, тихий;
постепенный ~ медленный ~ медлительный, неторопливый ~ неспешащий;
he was slow in arriving он запоздал;
he is not slow to defend himself он себя в обиду не даст ~ амер. отсталый ~ скучный, неинтересный ~ тупой, несообразительный (тж. slow of wit) ~ затрудняющий быстрое движение (о поверхности, дороге) ;
slow but steady медленно, но верно;
slow and steady wins the race = тише едешь, дальше будешь ~ затрудняющий быстрое движение (о поверхности, дороге) ;
slow but steady медленно, но верно;
slow and steady wins the race = тише едешь, дальше будешь ~ down замедлять ~ down сдерживать ~ down снижать темп -
59 take in
1) принимать( гостя) ;
предоставлять приют to take in a refugee ≈ приютить беженца
2) брать( жильцов и т. п.) ;
брать (работу на дом) to take in washing ≈ брать на дом стирку
3) выписывать( газету и т. п.)
4) присоединять( территорию)
5) включать, содержать An inventory takes in all the contents of the room. ≈ Опись включает все, что находится в комнате.
6) понять;
разобраться to take in a lecture ≈ понять лекцию
7) поверить
8) обмануть;
обманывать I was taken in by his appearance. ≈ Меня обманул его (внешний) вид.
9) ушивать( одежду) to take in the waist ≈ ушить в талии
10) убирать( паруса)
11) смотреть;
видеть
12) амер. посетить;
осматривать( достопримечательности)
13) принимать в долю He was taken in at the distribution of the profits. ≈ При распределении прибыли ему выделили долю.
14) пропускать to take in water ≈ давать течь( о лодке и т. п.)
15) запасаться to take in coal for the winter ≈ запастись углем на зиму to take in fresh water мор. ≈ брать пресную воду (в плавание)
16) собирать to take in taxes ≈ собирать налоги Syn: bring in
7), get in
6)
17) инкассировать (деньги)
18) передавать Please, take in my name. ≈ Пожалуйста, объявите меня.
19) арестовать и доставить в полицейский участок Are you taking me in? ≈ Вы собираетесь меня арестовать? Syn: bring in
9), pull in
3), yank in принимать;
предоставлять приют - to * guests принимать гостей( в гостинице и т. п.) - to * a refugee приютить беженца - she took in the boy after his mother's death она взяла мальчика к себе после смерти его матери - can you take me in for a day or two? мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня? брать (жильцов и т. п.) - to * paying guests брать жильцов с пансионом, сдавать комнаты с питанием брать (работу на дом) - to * washing брать на дом стирку выписывать, регулярно получать или покупать( газету и т. п.) - to * a French newspaper подписываться на /выписывать/ французскую газету включать, содержать - an inventory that takes in all the contents of the room опись, включающая все, что находится в комнате - our tour took in all the important towns наша поездка охватывала все важнейшие города принимать в долю, делать участником - he was taken in at the distribution of the profits при распределении прибыли ему выделили долю пропускать - to * water давать течь( о лодке и т. п.) - my shoes * water мои ботинки промокают;
мои ботинки прохудились занимать, присоединять ( территорию) - the empire took in all these countries империя поглотида все эти страны запасаться - to * coal for the winter запастись углем на зиму - to * fresh water (морское) брать пресную воду собирать - to * the harvest убрать /снять/ урожай - to * taxes собирать налоги инкассировать (деньги) понять сущность( чего-л.) ;
усвоить, разобраться - to * the situation разобраться в ситуации - it wasn't easy to * the matter было нелегко понять суть дела - give me time to take it all in дай мне время разобраться во всем этом - he took it all in at a glance ему было достаточно одного взгляда, чтобы все понять обманывать, надувать, одурачивать - to * a customer обмануть клиента - to be taken in быть обманутым, попасться - I was taken in by his appearance меня ввел в заблуждение его (внешний) вид - I am not to be taken in by your fine words я не верю твоим коасивым словам - he was not taken in by flattery он не поддавался на лесть - she was taken in again by the same trick она снова попалась на ту же удочку - he was properly taken in (разговорное) его здорово провели - he's not a man to be taken in его не проведешь, его вокруг пальца не обведешь;
он стреляный воробей поверить (ложным заявлениям) - he takes it all in он верит всему, что бы ему ни говорили) - he took in the explanation without question это объяснение не вызвало у него сомнений ушивать( одежду) - to * a seam убирать в швах - to * (at) the waist ушить в талии - to * a sleeve сузить /ушить/ рукав убирать (паруса) - to * a reef взять риф сопровождать - to take a lady in to dinner вести даму к столу передавать - he took my card in он взял мою визитную карточку и передал ее хозяину - please, * my name пожалуйста, объявите меня смотреть, видеть - the enemy positions could be taken in from the tower расположение войск противника можно было рассмотреть с башни - the eye cannot * the whole valley всю долину взглядом не обхватишь (американизм) осматривать (достопримечательности) ;
посещать( памятные места, зрелищные предприятия и т. п.) - the tourists took in the Kremlin туристы осмотрели Кремль - we can * a movie tonight мы сможем пойти в кино сегодня вечером - it's too late to * her party уже поздно идти к ней на вечеринку -
60 that
̘. ̈pron. ̆̈pl. thosẽ ̘ˑðæt
1. мест.
1) указ. тот, та, то (иногда этот и пр.) а) указывает на лицо, понятие, событие, предмет, действие, отдаленные по месту или времени б) противополагается this в) указывает на что-л. уже известное говорящему г) заменяет сущ. во избежание его повторения This wine is better than that. ≈ Это вино лучше того. The climate here is like that of France. ≈ Здешний климат похож на климат Франции.
2) (полная форма) ;
(редуцированные формы) относ. а) который, кто, тот который и т. п. б) часто равно in which, on which, at which, for which и т. д. ∙ by that ≈ тем самым, этим like that ≈ таким образом that's that ≈ ничего не поделаешь;
так-то вот that is ≈ то есть now that ≈ теперь, когда with that ≈ вместе с тем
2. нареч.
1) так, до такой степени He was that angry he couldn't say a word. ≈ Он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить. The hair was about that long. ≈ Волосы были примерно такой длины.
2) очень, чрезвычайно, в высшей степени I did not take him that seriously. ≈ Я не воспринимала его всерьез. Syn: very
2., extremely
3. (полная форма) ;
(редуцированная форма) союз что, чтобы (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.) I know all that is necessary. ≈ Я знаю все, что нужно. She knew that he was there. ≈ Она знала, что он был там. это - what is *? что это такое? - who is *? кто это? - is * you, John?, (разговорное) * you, John? это ты, Джон? - are those your children? это ваши дети? - is * all the luggage you are taking? это весь ваш багаж? - those are my orders таковы мои распоряжения это, этого и т. д.;
вот что - *'s not fair это несправедливо - *'s just like her это так на нее похоже, в этом она вся - * is what he told me вот что она мне сказал;
это то, что он мне сказал - *'s how I happened to be here вот как я здесь очутился - they all think * они все так думают - have things come to *? неужели до этого дошло? - and so * is setteled итак, это решено - *'s where he lives вот где он живет, он живет здесь ( эмоционально-усилительно) (разговорное) вот - those are something like shoes вот это туфли - good stuff *! вот это правильно!;
вот это да!, вот это я понимаю! в противопоставлении: - this то - this is new and * is old это новое, а то старое - I prefer these to those я предпочитаю эти тем употр. вместо другого слова или словосочетания, упомянутых выше, во избежание повторения: заменяет группу существительного - the climate there is like * of France климат там похож на климат Франции - her eyes were those of a frightened child у нее были глаза испуганного ребенка - a house like * is described here дом, подобный этому, описан здесь - I have only two pairs of shoes and those are old у меня только две пары ботинок, да и те поношенные заменяет группу глагола, эмоц. - усил. - they must be very curious creatures. - They are * это, должно быть, очень странные создания. - Так оно и есть - it was necessary to act and * promptly нужно было действовать и (действовать) быстро - they are fine chaps. - They are * славные это ребята. - Да, правда - he studied Greek and Latin when he was young, and * at Oxford он учил греческий и латынь, когда он был молодым, и учил их он в Оксфорде - will you help me? - T. I will! ты мне поможешь? - Всенепременно! в коррелятивных местоименных сочетаниях: тот (который) - those that I saw те, кого я видел - Fine Art is * in which the hand, the head, and the heart go together искусство - это такая область, где руки, мысли и душа едины - there was * in her which commanded respect в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение - those who wish to go may do so кто хочет, может уйти - one of those who were present один из присутствовавших (эллиптически) тот который - be * thou know'st thou art будь самим собой первое( из вышеупомянутых) - work and play are both necessary to health;
this gives us rest and * gives us energy и труд и развлечение необходимы для здоровья - одно развивает энергию, другое дает отдых который, которая, которые ((обыкн.) следует непосредственно за определяемым словом;
часто может быть опущено) - this is about all * he has to say это в основном все, что он может сказать - the letter * came yesterday то письмо, которое пришло вчера - this is the house * Jack built вот дом, который построил Джек - the man ( *) you were looking for has come (тот) человек, которого вы искали, пришел - during the years ( *) he had spent abroad в течение (тех) лет, что он провел за границей - the envelope ( *) I put it in (тот) конверт, в который я это положил - the man ( *) we are speaking about (тот) человек, о котором мы говорим - this is he * brought the news (книжное) вот тот, кто принес это известие в сочетании со словами, обозначающими время: когда - the night ( *) we went to the theatre в тот вечер, когда мы ходили в театр - it was the year * we went to England это случилось в тот год, когда мы поехали в Англию ( устаревшее) то что, все что, тот кто, всякий кто (определяемое слово подразумевается) - I earn * I eat, get * I wear я сам зарабатываю то, что я ем и что ношу, я сам добываю себе пищу и одежду - I am * I am я остаюсь самим собой во вводных предложениях: как ни, хоть и - wicked man * he was he would not consent to it как ни был он низок, он не соглашался на это в восклицательных предложениях: - wretch * I am! о я несчастный!, несчастный я! - fool * he is! ну и дурак же он!, дурак он несчастный! в грам. знач. прил.: этот, эта, это;
тот, та, то - everybody is agreed on * point по тому вопросу разногласий нет - since * time с того времени - in those days в те времена - who are those people? кто эти люди? - I only saw him * once я его только один раз и видел - * man will get on! этот человек своего добьется! в противопоставлении this: тот, та, то - this book is interesting and * one is not эта книга интересна(я), а та нет в сочетании с here, there: (просторечие) вон - * here chair and * there table вот этот стул и вон тот стол( эмоционально-усилительно) (разговорное) часто в сочетании с собственным именем: этот, эта, это - when you will have done thumping * piano? когда ты кончишь барабанить на этом (твоем) рояле? - he has * confidence in his theory он непоколебимо уверен в правильности своей теории - what is it about * Mrs. Bellew? I never liked her что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась - * fool of a porter! этот дурак носильщик! - how is * leg of yours? ну, как ваша нога? - it's * wife of his who is to blame винить надо (эту) его жену - I don't like * house of here не нравится мне (этот) ее дом (просторечие) эти - * ill manners эти мои дурные манеры (устаревшее) такой, в такой степени - he blushed to * degree that I felt ill at ease он так покраснел, что мне стало неловко в грам. знач. нареч.: (разговорное) так, до такой степени - if he wanted is * much если он так уж сильно хотел этого - I can't walk * far я не могу идти так далеко - when I was * tall когда я был вот такого роста - he was * angry he couldn't say a word он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить (диалектизм) (американизм) столько, так - he talk * much! он столько говорит! - he is * sleepy он такой сонный - he was * tall! он был такого огромного роста в грам. знач. определенного артикля: тот, та, то;
этот, эта, это - he lives in * house across the street он живет в (том) доме через дорогу - what was * noise? что это был за шум? в коррелятивных местоименных сочетаниях: тот (который), та (которая), то (которое) - * part which concerns us (та) часть, которая нас касается - * man we are speaking of has come (тот) человек, о котором мы говорим, уже здесь > (and) *'s * так-то вот;
такие-то дела;
ничего не поделаешь;
так вот, значит > (and) *'s * дело с концом;
на этом точка > all * все это, все такое > and all * и все (такое) прочее;
и так далее > it is not so cold as all * и не так уж холодно > after * после того, что;
после того, как > at * после этого;
затем;
(американизм) при всем при том;
к тому же;
сверх того;
на этом > it is only a snapshot and a poor one at * это всего лишь любительский снимок, да еще и плохой к тому же > and usually I leave it at * и на этом я обычно прекращаю разговор > by * к тому времени;
(под) этим > what do you mean by *? что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим? > upon * когда;
как (только) ;
после этого;
при этом;
с этими словами > with * she took out her handkerchief с этими словами она вынула носовой платок > *'s all вот и все > *'s it это как раз то, что нам надо;
вот именно, правильно > *'s right! правильно! > *'s more like it это другой разговор, это другое дело > *'s * все, решено > well *'s *;
at least I know where I am going ну что ж, решено;
по крайне мере, я знаю, куда еду > *'ll do довольно, хватит;
этого будет достаточно > *'s done it это решило дело;
это переполнило чашу > *'s a good boy!, *'s a dear! вот и хорошо!, правильно!, молодец!, умник! > like * так;
таким образом > why are you crying like *? чего ты так плачешь? > a man like * подобный человек > o *!, would *! о если бы!, хотелось бы мне, чтобы > come out of *! (сленг) убирайся!, выметайся! > take *! на, получай!, вот тебе! (при ударе) > I wouldn't give * for it я даже вот столечко не дал бы за это вводит сказуемое, дополнительные и аппозитивные придаточные предложения: (то) что - * they were brothers was clear то, что они братья, было ясно - it seems * you have forgotten me вы, кажется, забыли меня - I know * it is unjust я знаю, что это несправедливо - I fear * I cannot come боюсь, что не смогу прийти - he made it clear * he did not agree он дал понять, что не согласен - there is no doubt * we were wrong from the start несомненно, мы были не правы с с самого начала - the fact * I am here non факт, что я здесь - the thought * he would be late oppressed him мысль, что он опоздает, угнетала его вводит придаточные дополнительные предложения и сказуемые с причинным оттенком значения: что, так как;
потому что - I'm sorry * this has happened мне очень жаль, что так случилось - if I complain it is * I want you to do better in future если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем вводит придаточные цели (часто so *, in order *): так (чтобы) - let's finish now (so) * we can rest tomorrow давайте закончим сейчас, (так) чтобы завтра можно было отдохнуть - come nearer * I may see you подойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас - put it there so * it won't be forgotten положи это туда, чтобы не забыть - they kept quiet so * he might sleep они сидели тихо, чтобы дать ему поспать - study * you may learn учись, а то знать ничего не будешь вводит придаточные: результата: что - I am so tired * I can hardly stand я так устал, что еле стою - the light was so bright * it hurt our eyes свет был такой яркий, ято было больно смотреть основания( обыкн. после вопросительного или отрицательного главного предложения): что - who is he * everybody supports him? кто он такой, что все поддерживают его? пояснительные: что - you have well done * you have come вы хорошо сделали, что пришли необходимого следствия или сопровождения (обыкн. после отрицательного главного предложения): (без того) чтобы - never a month goes by * he does not write to us не проходит и месяца, чтобы он не написал нам - I can't speak but * you try to interrupt me как только я начинаю говорить, вы перебиваете меня вводит придаточные предложения в составе эмфатических сложных предложений: - it was there * I first me her здесь я встретил ее впервые - it was because he didn't work * he failed он потерпел неудачу, потому что не работал вводит восклицательные предложения, выражающие удивление, негодование, сильное желание и т. п.: чтобы, что - * he should behave like that! чтобы он себя так вел! - oh * I migth see you once more! о если бы я мог еще раз увидеть вас! - to think * I knew nothing about it! подумать только, (что) я ничего об этом не знал! - * I should live to see such things! дожил, нечего сказать! - * one so fair should be so false! такая краасивая, и такая лгунья! (устаревшее) вводит придаточное предложение, параллельное предшествующему придаточному, употребленному с другим союзом;
переводится как союз первого придаточного - although the rear was attacked and * fifty men were captured несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в плен( устаревшее) следует за рядом союзов, не изменяя их значения: - because * так как, потому что - if * если - lest * чтобы не - though * хотя в сочетаниях: - not * не то чтобы;
насколько - I wondrr what happened, not * I care хоть мне и все равно, а все-таки интересно, что там случилось - not * it matters, but the letter has not been sent yet я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо все еще не отправлено - in * тем что;
поскольку;
так как - some of his books have become classics in * they are read by most students interested in anthropology некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией - but * если бы не - I would have gone with you but * I am so busy я бы пошел с вами, если бы не - he is not such a fool but * he can see it он не так глуп, чтобы не видеть этого после отрацательных предложений: что - I don't deny but * he is right я не отрицаю, что он прав не то чтобы - not but * he believed it himself не то чтобы он верил этому сам - except * кроме того, что;
не считая того, что - it is right except * the accents are omitted это правильно, если не считать того, что пропущены ударения - notwithstanding * (устаревшее) хотя, несмотря на то, что and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
by that тем самым, этим;
like that таким образом assumed ~ при допущении, что assumed ~ при предположении, что assuming ~ допуская, что assuming ~ полагая, что believing ~ полагая, что the book ~ I'm reading книга, которую я читаю and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
by that тем самым, этим;
like that таким образом the explosion was so loud ~ he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил его;
oh, that I knew the truth! о, если бы я знал правду! he was ~ angry he couldn't say a word он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить I know ~ it was so я знаю, что это было так;
we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
now that теперь, когда;
with that вместе с тем and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
by that тем самым, этим;
like that таким образом that pron rel. который, кто, тот, который;
the members that were present те из членов, которые присутствовали move ~ предлагать ~'s ~ разг. ничего не поделаешь;
так-то вот;
that is то есть;
not that не потому (или не то), чтобы I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
now that теперь, когда;
with that вместе с тем on ground ~ на том основании, что provided ~ в том случае, если provided ~ если только provided ~ однако provided ~ при условии, что that pron rel. который, кто, тот, который;
the members that were present те из членов, которые присутствовали ~ так, до такой степени;
that far настолько далеко;
на такое расстояние;
that much столько ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ;
this: this wine is better than that это вино лучше того ~ pron (pl those) demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ~ cj что, чтобы (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.) this: ~ pron demonstr. (pl these) этот, эта, это that: take this book and I'll take that one возьмите эту книгу, а я возьму ту ~ day тот день;
that man тот человек ~ так, до такой степени;
that far настолько далеко;
на такое расстояние;
that much столько the explosion was so loud ~ he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил его;
oh, that I knew the truth! о, если бы я знал правду! ~'s ~ разг. ничего не поделаешь;
так-то вот;
that is то есть;
not that не потому (или не то), чтобы ~ day тот день;
that man тот человек ~ так, до такой степени;
that far настолько далеко;
на такое расстояние;
that much столько ~'s it! вот именно!, правильно!;
that's all there is to it ну, вот и все;
this and that разные ~'s ~ разг. ничего не поделаешь;
так-то вот;
that is то есть;
not that не потому (или не то), чтобы ~'s it! вот именно!, правильно!;
that's all there is to it ну, вот и все;
this and that разные ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ;
this: this wine is better than that это вино лучше того I know ~ it was so я знаю, что это было так;
we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
now that теперь, когда;
with that вместе с тем
См. также в других словарях:
мои — Мой мои, я, е притяж. местоим. к я (аз) (11): Сѣдлаи, брате, свои бръзыи комони, а мои ти готови, осѣдлани у Курьска на переди. 7. А мои ти Куряни свѣдоми къмети. 8. Рекоста бо братъ брату: се мое, а то мое же. 19. Уже дьскы безъ кнѣса в моемъ… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Мои — Мои, Даниэль арап Даниэль арап Мои … Википедия
МОИ — Международный океанский институт образование и наука МОИ Межрегиональное объединение избирателей с февраля 1999 ранее: Московское объединение избирателей МОИ Московское объединение избирателей с 27 июля 1989 по 1991 Москва … Словарь сокращений и аббревиатур
Мои — мн. разг. Близкие, родные, родственники. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
мои — прил., кол во синонимов: 2 • моего (2) • мой (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Мои-де-л’Эн — Коммуна Мои де л’Эн Moÿ de l’Aisne Страна ФранцияФранция … Википедия
мои — см. мой; мои/х; мн.; разг. Родные, близкие. Мои ещё не приехали с юга. Купить моим по подарку … Словарь многих выражений
Мои черничные ночи — My Blueberry Nights … Википедия
Мои ракеты вверх — Жанр инди рок, построк, пост гранж Годы 2001 2011 Страна … Википедия
Мои друзья Тигруля и Винни: Мюзикл волшебного леса — Tigger and Pooh and a Musical Too … Википедия
Мои друзья (фильм) — Мои друзья Amici Miei Жанр комедия Режиссёр Марио Моничелли Продюсер Карло Небьоло … Википедия