-
1 саквояж
-
2 gripsack
саквояж -
3 gripsack
-
4 gripsack
-
5 carpetbag
-
6 kitbag
саквояж имя существительное: -
7 travelling bag
Большой англо-русский и русско-английский словарь > travelling bag
-
8 travelling bag
саквояж, чемоданАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > travelling bag
-
9 gripsack
-
10 valise
noun1) саквояж, чемодан2) mil. hist. ранец; переметная сума* * *1 (0) саквояж2 (n) вализа; переметная сума; ранец; чемодан* * *1) саквояж, чемодан 2) ранец; переметная сума* * *[va·lise || və'liːs /-z] n. саквояж, чемодан, складная дорожная сумка, ранец, переметная сума* * *вализасаквояжчемодан* * *1) саквояж 2) воен.; ист. ранец; переметная сума -
11 gladstone
noun1) кожаный саквояж (тж. Gladstone bag)2) двухместный экипаж* * *1 (a) кожаный саквояж2 (n) двухместный экипаж; легкое французское вино* * ** * *[Glad·stone || 'glædstən] n. двухместный экипаж, кожаный саквояж* * *1) кожаный саквояж (тж. Gladstone bag) 2) двухместный экипаж 3) шутл. дешевое французское вино -
12 Gladstone
ˈɡlædstən сущ.
1) кожаный саквояж (тж. Gladstone bag)
2) двухместный экипаж
3) шутл. дешевое французское винокожаный саквояж (тж. * bag) двухместный экипаж (ироничное) легкое французское вино (тж. * claret, * wine)Gladstone двухместный экипаж ~ кожаный саквояж (тж. Gladstone bag)Большой англо-русский и русско-английский словарь > Gladstone
-
13 carpetbag
ˈkɑ:pɪtbæɡ саквояж > * government (американизм) правительство политических проходимцев carpetbag саквояж (первоначально ковровый) ;
carpetbag government амер. жарг. правительство политических проходимцев carpetbag саквояж (первоначально ковровый) ;
carpetbag government амер. жарг. правительство политических проходимцевБольшой англо-русский и русско-английский словарь > carpetbag
-
14 valise
vəˈli:z сущ.
1) саквояж, чемодан to pack a valise ≈ упаковывать чемоданы to unpack a valise ≈ распаковывать чемоданы Syn: grip, travelling bag
2) воен.;
ист. ранец;
переметная сума саквояж, чемодан вализа (мешок или чемодан дипкурьера) (военное) (историческое) ранец;
переметная сума( у седла) valise воен. ист. ранец;
переметная сума ~ саквояж, чемодан -
15 carpetbag
-
16 handbag
-
17 Gladstone bag
-
18 Gladstone
1. n кожаный саквояж2. n двухместный экипаж3. n ирон. лёгкое французское вино -
19 carpetbag
[ˈkɑ:pɪtbæɡ]carpetbag саквояж (первоначально ковровый); carpetbag government амер. жарг. правительство политических проходимцев carpetbag саквояж (первоначально ковровый); carpetbag government амер. жарг. правительство политических проходимцев -
20 bag
̈ɪbæɡ I
1. сущ.
1) общее значение вместилища а) мешок;
сумка;
чемодан water bag empty the bag pack one's bag green bag blue bag unpack one's bags check one's bags paper bag plastic bag sleeping bag bag of bones Syn: fetal amniotic sac б) перен. профессия, занятие;
манера (значение со времен битников и, затем, хиппи;
прямо может не переводиться) His bag is paper sculpture ≈ Занимается он скульптурой из бумаги. Singing blues with Basie is another kind of bag. ≈ Петь блюз с Бейси - это совсем другое дело. в) мешок как мера веса или количества чего-л., перевозимого или поставляемого в мешках
2) ягдташ (а также то, что в нем лежит или должно лежать) make the bag
3) кошелек
4) баллон
5) геол. полость, карман
6) мн. мешки под глазами
7) вымя
8) мн. множество, уйма, горы ( чего бы то ни было) "We took bags of 'em", said an officer. ≈ "Да мы их батальонами брали", - сказал офицер( о пленных)
9) мн.;
разг. штаны
10) значения, производные от понимания сумки как сумки с письмами а) почта б) дипломатическая почта
11) амер. база( в бейсболе)
12) биол. мешок (у животных и насекомых, служащий для хранения продуктов секреции спец. желез, напр., яда, меда и т.п.)
13) мн. брюхо, пузо, кишки
14) непривлекательная женщина (особенно старше 30 лет) I've never really known a pretty girl like you. At the training college they were all bags. ≈ Я никогда еще не был знаком с такой красивой девушкой, как ты. В колледже были одни рожи. ∙ set one's bag for bag and baggage bag of wind bag and spoon late bag bag job bear the bag carry the bag make a good bag of whole bag of tricks bag of mystery in the bottom of the bag in the bag ≈ дело в шляпе;
дело верное to give smb. the bag to hold ≈ покинуть кого-л. в беде;
улизнуть от кого-л. to put smb. in a bag ≈ взять верх над кем-л., одолеть кого-л.
2. гл.
1) иметь выпуклость, отвисать как мешок
2) мор. сбиваться с прямого курса (из-за неудобного ветра).
3) болтаться, свисать( как одежда, которая велика;
особенно о штанах, растянутых на коленях) Coat, which bagged loosely about him. ≈ Пальто висело на нем как на вешалке
4) уст. быть беременной
5) делать что-л. выпуклым;
напихивать The chest was bagged up with money. ≈ Сундук только что не лопался от золота.
6) раскладывать по мешкам, сумкам;
копить Good husbandry bags up gold. ≈ У хорошего хозяина прибывает денег. I undressed, bagged up my things in decent order, and prepared for rest. ≈ Я разделся, аккуратно сложил свои вещи в чемодан и приготовился отойти ко сну.
7) складывать добычу в ягдташ;
убивать дичь What a feat - to bag a dozen head of game without missing! ≈ Ничего себе - настрелять двенадцать голов и ни разу не промахнуться! In the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bag. ≈ А вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил еще несколько зверей, но просто не забрал их.
8) сграбастать, разжиться;
украсть They bagged 9,000 PWs and a battery of 15-inch guns. ≈ Они взяли в плен 9 тысяч человек и целую батарею 15 дюймовых орудий.
9) разг. объявлять свой собственностью;
оставлять за собой( особенно в детской речи) I'm going to bag the best chair. ≈ Самое лучшее кресло - мое. I bags be Abraham Lincoln. ≈ А я буду Авраамом Линкольном (в игре в роли)
10) увольнять, освобождать от обязанностей. The master told him if he did not mind his work he would bag him. ≈ Хозяин сказал ему, что если он не займется своим делом он его уволит.
11) прогуливать уроки( в американском варианте to bag it) Threatening him with castor oil, when he seemed set to bag school, never did any good. ≈ Когда он твердо решал прогулять школу, не помогали даже угрозы напоить его касторкой. II гл. жать серпоммешок;
сума - paper * (бумажный) пакет;
бумажный мешок - saddle * седельный вьюк, переметная сума портфель;
сумка;
ранец - gum * спортивная сумка - shopping * хозяйственная сумка - evening * вечерняя /театральная/ сумочка - blue /green/ * (историческое) портфель адвоката кошелек чемодан - Gladstone * кожаный саквояж - overnight * небольшой чемодан (для однодневной поездки) (редкое) рюкзак дипломатическая почта (тж. diplomatic *) pl мешки под глазами (тж. *s under one's eyes) ягдташ добыча охотника - he got a very poor * он почти ничего не настрелял добыча, трофеи - * of POW's was 10000 было захвачено в плен 10000 солдат и офицеров противника потери противника мешок (мера объема) - * of cement мешок цемента (=
42. 63 кг) pl (разговорное) брюки, штаны (тж. pair of *s) pl богатство, златые горы;
богачи, толстосумы;
денежный мешок pl (разговорное) множество, масса;
груды - *s of time to catch the train до поезда еще уйма времени( разговорное) увольнение - to give smb. the * выгнать кого-л. с работы, уволить кого-л. (сленг) баба, бабенка, девка( разговорное) круг интересов;
призвание;
любимое занятие - jazz isn't my * джаз - это не для меня - he is in the opera * он любитель оперы настроение - the boss is in the mean * today хозяин сегодня зол как черт положение, ситуация;
дела и проблемы - we're in another * now сейчас положение изменилось;
сейчас речь идет о другом источник разочарования;
помеха, препятствие;
жалоба стиль исполнения (музыки) - he is in the soul * он исполнитель в стиле "соул" (сленг) порция наркотика;
порошок кокаина и т. п.( военное) котел, мешок вымя (зоология) сумка, мешок;
полость - honey * медовый мешок /желудок/ у пчелы (геология) полость (в горной породе) - * of ore рудный карман (горное) бумажная оболочка( взрывчатого вещества) > * and baggage со всеми пожитками > I'll send him away * and baggage я его выгоню - и чтобы духу его здесь не было целиком и полностью, без остатка - a * of bones кожа да кости - a * of wind пустозвон, хвастун, пустомеля - the whole * of tricks всяческие ухищрения;
все, что только возможно - one more pull - and it's in the * еще одно усилие - и дело в шляпе - to put smb. in a * одолеть кого-л.;
он у меня в кармане - to leave smb. holding the * покинуть кого-л. в беде;
свалить на кого-л. ответственность - I was left holding the * расхлебывать кашу пришлось мне - to let the cat out of the * см. cat > to set one's * for smth. (американизм) расставлять сети, стараться захватить что-л.;
зариться на что-л. > to set one's * for the office of mayor метить на пост мэра класть, накладывать в мешки, кули, пакеты и т. п. загнать в лузу (шар) - he *ged the ball nicely он хорошо положил шар в лузу класть (убитую дичь) в ягдташ настрелять (дичи) - he *ged a hare он убил зайца (разговорное) брать без спроса;
присваивать;
захватывать - to * the best seats занять лучшие места - who's *ged my matches? кто взял мои спички? захватывать (трофеи) (военное) сбивать( самолеты) брать в плен( сленг) арестовать, схватить - *ged by the police схваченный полицией (разговорное) собирать - to * subscriptions собирать подписи - to * butterflies коллекционировать бабочек оттопыриваться;
сидеть мешком, надуваться - trousers that * at the knees брюки, которые пузырятся на коленках - his coat *s about him like a sack пальто сидит на нем мешком /висит на нем/ (морское) наполняться ветром (о парусе) вьючить, навьючивать( разговорное) увольнять, выгонять с работы( морское) сбиться с курса (театроведение) приподнять занавес жать серпомbag баллон ~ вымя ~ дипломатическая почта;
in the bag = дело в шляпе;
дело верное ~ жать серпом ~ школ. sl. заявлять права, кричать "чур";
I bag!, bags I! чур я! ~ класть в мешок ~ pl мешки (под глазами) ~ мешок;
сумка;
чемодан;
to empty the bag опорожнить мешок, сумку;
перен. рассказать, выложить все ~ pl множество, уйма ~ мультимножество ~ оттопыриваться;
висеть мешком;
надуваться (о парусах) ~ полость (в горной породе), карман ~ разг., часто шутл. присваивать, брать без спроса ~ сбить( самолет) ~ собирать (коллекцию и т. п.) ~ убить (столько-то дичи) ~ pl разг. штаны (тж. pair of bags) ~ ягдташ;
добыча (охотника) ;
to make the bag убить дичи больше, чем другие участники охоты~ of tricks вчт. набор хитростейto bear (или to carry) the ~ быть хозяином положения to bear (или to carry) the ~ распоряжаться деньгамиblue ~ портфель адвокатских процессовcourier's ~ курьерский мешокdorothy ~ дамская сумочка-мешочек~ мешок;
сумка;
чемодан;
to empty the bag опорожнить мешок, сумку;
перен. рассказать, выложить всеfowling ~ ягдташto give (smb.) the ~ to hold покинуть (кого-л.) в беде;
улизнуть( от кого-л.) ;
to put (smb.) in a bag взять верх (над кем-л.), одолеть (кого-л.)~ школ. sl. заявлять права, кричать "чур";
I bag!, bags I! чур я!~ дипломатическая почта;
in the bag = дело в шляпе;
дело верноеin the bottom of the ~ в качестве крайнего средстваJiffy ~ конверт с внутренней подкладкойlate ~ почтовый мешок для писем, полученных после установленного срока приема почтыto make a (good) ~ (of smth.) захватить, уничтожить( что-л.)~ ягдташ;
добыча (охотника) ;
to make the bag убить дичи больше, чем другие участники охотыpaper ~ бумажный пакетto give (smb.) the ~ to hold покинуть (кого-л.) в беде;
улизнуть (от кого-л.) ;
to put (smb.) in a bag взять верх (над кем-л.), одолеть (кого-л.)to set one's ~ (for) амер. заигрывать( с кем-л.)vanity ~ дамская сумочка;
карманный несессер box: vanity ~ = vanity bag case: vanity ~ = vanity bag vanity: vanity = vanity bag;
Vanity Fair ярмарка тщеславияwhole ~ of tricks все без остатка whole ~ of tricks всяческие ухищрения
См. также в других словарях:
САКВОЯЖ — (фр. путевой мешок). См. САК. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. саквояж (фр. sac de voyage sac мешок + voyage путешествие) вид дорожной сумки с запором. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, ,… … Словарь иностранных слов русского языка
саквояж — см. сумка Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. саквояж сущ., кол во синонимов: 4 • … Словарь синонимов
саквояж — а, м. САК ДЕ ВОЯЖ, ВОЯЖ а, м. sac de voyage. Дорожная сумка, обычно из кожи или плотной ткани, с запором. БАС 1. Она <эмма> отперла нам двери, втащила наши sacs de voyage, развела в трех комнатах огонь, приготовила чай. 1852. Гончаров М. А … Исторический словарь галлицизмов русского языка
САКВОЯЖ — САКВОЯЖ, саквояжа, муж. (франц. sac de voyage). Дорожная сумка, обыкн. кожаная, с запором. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
САКВОЯЖ — САКВОЯЖ, а, муж. Род дорожной сумки с запором, обычно кожаной. | прил. саквояжный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
саквояж — саквояж, род. саквояжа (неправильно саквояжа) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Саквояж — Американский саквояж эпохи Реконструкции Юга Саквояж (фр. sac voyage буквально дорожная сумка) багажная принадлежность, как правило, кожана … Википедия
саквояж — САКВОЯЖ, а, м Небольшое вместилище из кожи или плотной ткани, цилиндрической формы, имеющее запор на верхней стороне и короткую ручку; предназначено для хранения и транспортировки мелких вещей; дорожная сумка, обычно используется врачами для… … Толковый словарь русских существительных
Саквояж со светлым будущим — Жанр(ы) детектив Автор(ы) идеи Татьяна Устинова Продюсер(ы) Александр Роднянский, Игорь Толстунов, Николай Шевченко, Юрий Морозов Режиссёр(ы) Вячеслав Криштоф … Википедия
саквояж — (напр. у Чехова и др.). Из франц. sас dе vоуаgе; см. Бодуэн де Куртенэ у Даля (4, 19) … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Саквояж — м. Дорожная сумка, обычно из кожи или плотной ткани, с запором. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой