-
1 голова
жен.
1) head имеющий форму головы ≈ capitate(d) с непокрытой головой ≈ bareheaded голова кружится, мутится в голове ≈ smb.'s head is swimming голова трещит/раскалывается/разламывается ≈ smb. has a splitting/pounding headache шумит в голове ≈ smb.'s head is pounding склонять голову перед кем-л. ≈ to bow down before smb. хвататься за голову ≈ перен. to clutch one's head (in despair, horror etc) с головы до ног
2) (как единица счета) head сто голов скота ≈ a hundreds head of cattle
3) перен. head;
mind, brain человек с головой ≈ a man with brains, a man of sense мне пришла/взбрела в голову мысль ≈ a thought has occurred to me, a thought has struck me, a thought has come into my mind, a thought has crossed my mind голова идет кругом ≈ thoughts are in a whirl голова забита ≈ smb.'s head is filled with ясная голова ≈ clear mind на свежую голову ≈ with a clear head, when one's head is clear вбивать себе в голову, брать себе в голову ≈ to get/take into one's head, to get an idea into one's head that выкинуть из головы ≈ to put out of one's head, to dismiss, to get rid (of) вылетать из головы, выскакивать из головы ≈ to slip smb.'s mind, to go out of smb.'s head
4) (должностное лицо) head, chief, master сам себе голова ≈ one's own master городской голова ≈ mayor
5) перен. (человек) head голова садовая ≈ разг. cabbagehead, blockhead горячая голова ≈ hothead смелая голова ≈ bold spirit пустая голова ≈ empty pate светлая голова ≈ lucid mind, bright intellect, bright spirit 'баранья голова' ≈ (дурак) sheep's-head буйная голова ≈ (bold) daredevil ∙ как снег на голову ≈ all of a sudden головой ручаться за кого-л. ≈ to answer/vouch for smb. as for oneself, to vouch for smb. with one's life валить с больной головы на здоровую ≈ to lay the blame on smb.'s else выдать себя с головой ≈ to give oneself away давать голову на отсечение ≈ разг. to stake one's head/life заплатить головой за что-л., отвечать головой ≈ to pay for smth. with one's life положить/сложить (свою) голову за что-л. ≈ to give (up) one's life for smth. не укладываться в голове у кого-л. ≈ to be beyond smb., to be beyond smb.'s comprehension это не идет/выходит у него из головы ≈ he can't get it out of his mind быть на голову выше кого-л. ≈ перен. to be head and shoulders above smb., to be a cut above smb. навязываться на голову/шею кому-л. ≈ to force oneself upon smb. садиться на голову кому-л. ≈ разг. to be/walk all over smb., to push smb. around вертеться в голове ≈ to be on/at the tip of smb.'s tongue( о чем-л. ускользнувшем из памяти) ;
to keep running through smb.'s head/mind (о навязчивых мыслях) морочить голову в головах с головой без головы через голову выше головы в первую голову на свою голову повесить голову ломать головуголов|а - ж.
1. head (в знач. единицы счёта скота pl. head) ;
перен. (ум) mind;
(умственные способности) brains pl. ;
у меня болит ~ my head aches, I have a headache;
у меня ~ кружится I feel giddy;
у них ~ кружится от успеха they are giddy with success;
над ~ой overhead;
~ой вперёд head first;
он ушёл в воду с ~ой the water came over his head;
светлая ~ clear/lucid mind;
тупая ~ dull brain;
не выходить из ~ы not go out of one`s mind;
работать ~ой use one`s brains;
не терять ~ы keep* one`s head;
у него ~ хорошо работает he has a good head on his shoulders;
his head is screwed on the right way разг. ;
это мне и в голову бы не пришло it would never have entered my head, it would never have occurred to me;
100 голов скота a hundred head of cattle;
2. (сахару) sugar-loaf*;
3.: городской ~ ист. mayor;
он человек с ~ой he is a man* of brains, he has brains;
~ в голову (о лошадях на скачках) neck-and-neck;
с ~ы до ног from head to foot, from top to toe;
в первую голову first and foremost;
сделать что-л. на свою голову bring* smth. upon one self;
ломать голову rack one`s brains;
на свежую голову while one is fresh;
быть на голову выше кого-л. be* head and shoulders above smb. ;
свалить с больной ~ы на здоровую lay blame on smb. else;
намылить кому-л. голову give* smb. a dressing down;
поплатиться за что-л. ~ой pay for smth. with one`s life;
дел - выше ~ы up to the ears in work;
(мчаться) сломя голову (go*) at breakneck speed;
бежать сломя голову rush;
run* headlong;
отвечать, ручаться ~ой за что-л. take* full responsibility for smth. ;
выдать себя с ~ой give* one self away;
очертя голову headlong;
сам себе ~ one`s own master. -
2 сам
мест. определит. (сама, само, сами)1) ( лично) stesso, medesimoя и сам бы туда съездил — ci sarei andato io, direttamenteдетей уложила спать, а сама не спала — ha messo ha letto i bambini senza dormire lei però2) ( усиливает местоимения и существительные) stesso; in personaсам уже пришел? — è gia venuto il padrone / principale / capo?4) (воплощенный, олицетворенный) stesso; incarnato, in personaон сама простота — è la semplicità in carne ed ossa; è l'incarnazione della semplicità•••сам не свой, сама не своя — è giù di morale; è a terra; è irriconoscibile; non è piu lui m / lei fсамо собой (разумеется) — (cia) s'intende; va da sé; si capisceбыть самим собой — essere coerenti con se stessi; agire secondo la propria natura; non smentirsiвопрос сам по себе — una questione a sé stanteмы и сами с усами прост. — non siamo nati mica ieriон сам себе голова — ha la testa sulle spalle; sa quel che deve fareэто само за себя говорит — le parole non servono; con ciò è detto tuttoсам заварил кашу, сам и расхлебывай — chi la fa, la mangi -
3 голова
ж.1) tête fу меня голова болит — j'ai mal à la têteу меня голова кружится — la tête me tourne; j'ai le vertigeкивать головой — faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête, hocher la têteпокачать головой — secouer la tête; faire un signe de tête négatif (в знак отрицания)2) ( единица счета скота) tête f3) (ум, рассудок) tête f, esprit mсветлая голова — esprit lucide, homme intelligent4) (руководитель, начальник) chef mголова сыру — fromage m ( или meule f de fromage)••в головах ( кровати) — au chevetс головы ( с каждого) — par têteиз головы вон разг. — je n'y pensais pasдействовать через голову кого-либо — agir par-dessus la tête de qnсложить голову — y laisser sa têteвскружить кому-либо голову — tourner la tête à qnвыкинуть из головы разг. — ôter de l'esprit, ôter de la têteобрушиться, посыпаться на чью-либо голову разг. — s'acharner sur qnотдаться, уйти с головой во что-либо — s'adonner complètement à qchнамылить голову кому-либо разг. — laver la tête à qn, passer un savon à qnломать голову над чем-либо разг. — se casser la tête sur qchотвечать головой — en répondre sur ( или de) sa têteтерять голову разг. — perdre la têteударить в голову разг. — monter à la têteходить на голове разг. — прибл. en faire de bellesбыть головой выше кого-либо — surpasser qn d'une têteсам себе голова разг. — être son propre maîtreу меня голова идет кругом — je ne sais pas ( или plus) où donner de la tête; je perds le nord (fam)в первую голову — au premier chefна свою голову — pour mon (ton, etc.) malheur -
4 голова
ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)(у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabezaс непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubiertoс головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajoсве́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcidaпуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)тяжелая голова́ — cabeza pesada (cargada)на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo2) ( единица счета скота) cabeza f, res fсо́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m4) (первые ряды и т.п.) cabeza fв голове коло́нны — a la cabeza de la columna••голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcarс головы́ ( с каждого) — por cabezaв голова́х ( в изголовье) — a la cabeceraв пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delanteсам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayoс голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarseочертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabezaсвое́й голово́й — por su cabezaсломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el sueloиз головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabezaвы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabezaдержа́ть в голове́ — conservar en la memoriaприйти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosaуда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabezaдыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las onceодева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabezaби́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro fríoморо́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a unoвбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosaне́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabezaвали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadoresголова́ идет кру́гом — da vueltas la cabezaу нее голова́ кру́жится (закружи́лась), у нее закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabezaу него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombrosвы́дать себя́ с голово́й — enseñar la orejaголово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.) — responder con la cabeza (por)заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)ве́шать го́лову — agachar la cabezaна го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorraснять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)сложи́ть го́лову — dar la vidaне сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vidaходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpoбыть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)разби́ть на́ голову — derrotar completamenteобру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguienнамы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien -
5 One's own master
Сам себе головаDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > One's own master
-
6 үҙенә үҙе хужа
сам себе голова; сам себе господин -
7 baş
1.1) голова́baş çanağı — че́реп
2) пере́дняя (головна́я) часть (чего-л.)3) глава́, руководи́тель; вождь- ın baş ına geçmek — возгла́вить
ırgat başı — надсмо́трщик (надзира́тель)
sınıf başı — кла́ссный руководи́тель
4) голо́вка (чего-л.)5) верши́на; маку́шкаbaşı dumanlı — а) с верши́ной, оку́танной тума́ном (о горе); б) опьянённый (любовью, вином)
6) нача́ло (чего-л.)başında — а) в нача́ле (чего-л.); б) на [его́] попече́нии (иждиве́нии)
7) мор. нос, носова́я часть (корабля)8) осно́ва, основа́ние9) голова́, голо́вка (как счётное слово)beş baş soğan — пять голо́вок лу́ка
10) завито́к (скрипки и т. п.)11) пла́та посре́днику2.гла́вный; ста́ршийbaş aktör — актёр гла́вных роле́й
baş cümle — грам. гла́вное предложе́ние
baş harf — нача́льная (загла́вная) бу́ква
3.в функции служ. имени:(-ın) başına, başında — у, к, за, о́коло, вокру́г
- ın başına üşüşmek — собра́ться, столпи́ться вокру́г кого-чего
iş başına — за де́ло, к де́лу
◊
başta — а) внача́ле, снача́ла; б) во главе́◊
baştaki — стоя́щий во главе́, руководи́тель◊
başı açık — а) с непокры́той голово́й, простоволо́сый; б) бессты́дный; в) соверше́нно я́вный, очеви́дный◊
başı ağrımak — а) боле́ть — о голове́; б) быть обременённым забо́тами◊
baş ağrısı — а) головна́я боль, недомога́ние; б) неприя́тность; забо́ты◊
baş ağrısı vermek — причиня́ть беспоко́йство◊
-ın başını ağrıtmak — докуча́ть, надоеда́ть◊
-dan alamamak — быть о́чень за́нятым чем◊
siparişten baş alamıyorum — у меня́ нет отбо́я от зака́зов◊
başını alıp gitmek — а) уйти́ незаме́тно, улизну́ть; б) убра́ться◊
baş(ın)dan atmak — а) отде́латься, изба́виться от кого; б) вы́бросить из головы́◊
baş bağlamak — заколоси́ться◊
-ın başını bağlamak — пожени́ться◊
başı bağlı — а) жена́тый; б) решённый (напр. о вопросе); в) свя́занный◊
baş başa — с гла́зу на глаз, наедине́◊
-ı baştan başa — из конца́ в коне́ц; всё, целико́м◊
başı başa çatmak — а) шушу́каться; б) вме́сте обду́мать◊
baş başa çıkmak — приходи́ться впо́ру◊
baş başa kalmak — остава́ться вдвоём◊
baş başa vermek — а) совеща́ться, сгова́риваться; б) спла́чиваться; объединя́ть уси́лия◊
başında beklemek — поджида́я, стоя́ть ря́дом◊
baş belâsı — доса́да, неприя́тность◊
-ın başına belâ getirmek — навле́чь беду́ на кого◊
başı belâya uğramak — попа́сть в беду́◊
başımla beraber — с больши́м удово́льствием!◊
başa beraber tutmak — ока́зывать большо́е уваже́ние◊
baş bilmez — необъе́зженный (о лошади)◊
başını bir yere bağlamak — найти́ рабо́ту для кого◊
-ın başına bitmek — навяза́ться на го́лову, надое́сть кому◊
baş boy — са́мый лу́чший◊
başımda bu iş var — мне на́до сде́лать э́ту рабо́ту◊
baş bulmak — обеспе́чивать при́быль◊
başına buyruk — а) своево́льный; б) сам себе́ голова́; незави́симый◊
başına buyruk bir cumhuriyet — незави́симая респу́блика◊
başı bütün — обл. заму́жняя [же́нщина]◊
başından büyük işlere girişmek — бра́ться за непоси́льное де́ло◊
başından büyük yalan söylemek — говори́ть глу́пости◊
-ın başına çadır yıkmak — навле́чь беду́ на кого◊
başının çaresine bakmak — позабо́титься о себе́◊
-a baş çekmek — а) быть инициа́тором; б) води́ть (в игре)◊
-ı baştan çıkarmak — а) совраща́ть; б) сбива́ть с пути́ (с то́лку)◊
-la başa çıkmak — сла́дить с кем-чем◊
-ınbaşına çıkmak — капри́зничать; надоеда́ть◊
başa çıkmamak — не спра́виться◊
-ın başına çorap örmek — стро́ить ко́зни◊
başı dara gelmek — попа́сть в затрудни́тельное положе́ние◊
baştan defetmek — изба́виться от кого-чего◊
başını derde sokmak — а) попа́сть в беду́; б) навле́чь беду́ на кого◊
başı dinç — безмяте́жный◊
başını dinlendirmek — дать отдохну́ть голове́◊
baş döndürücü — головокружи́тельный◊
başı dönük — а) испы́тывающий головокруже́ние; б) сби́тый с то́лку◊
baş eğmek — а) поклони́ться; б) Д склони́ть го́лову; подчини́ться◊
baş eğmez — непрекло́нный; сме́лый◊
-ın başın(d)a ekşimek — быть обу́зой◊
-ın başını ezmek — обезвре́дить◊
başta gelen — осно́вной◊
başına gelenler — приключе́ния◊
başıma gelenler — пережи́тое мно́ю◊
başı göğe değmek — быть на седьмо́м не́бе (от счастья)◊
baş göstermek — а) случи́ться; появи́ться; б) вспы́хнуть (о мятеже, восстании)◊
baş(ı) göz(ü) sadakası — ми́лостыня за моли́тву во здра́вие больно́го◊
-ın başını gözünü yararak — а) с грехо́м попола́м; б) скве́рно◊
başını göz(ünü) yarmak — а) изуве́чить (в драке); б) натвори́ть глу́постей◊
başına gün doğdu — ему́ улыбну́лось сча́стье◊
başı havada — а) надменный, высокомерный (о человеке); б) надме́нно, высокоме́рно◊
başı hoş olmak — чу́вствовать себя́ хорошо́◊
-la başı hoş olmamak — не нра́виться кому, быть недово́льным кем-чем◊
başa iletmek — доводи́ть до конца́◊
baştan inme — неожи́данный◊
-ı, -ın baş(ın)a kakmak — попрека́ть◊
baş kaldırmak — а) поднима́ть го́лову, восстава́ть; б) освобожда́ться (от занятий); в) поднима́ть го́лову, ожива́ть; г) подня́ть го́лову (в знак несогласия)◊
baştan kalmış — оста́вшийся от кого◊
başı kapalı — секре́тный◊
başına karalar bağlamak — си́льно печа́литься◊
başında kavak yel(ler)i esmek — вита́ть в облака́х◊
başını kayaya çarpmak — слома́ть себе́ ше́ю; би́ться лбом о сте́нку◊
baş kesen — головоре́з◊
baş kesmek — а) кла́няться кому; б) выка́зывать уваже́ние кому◊
-ın başını kesmek — обезгла́вить, отруби́ть го́лову◊
-ı başından kesmek — реши́тельно поко́нчить с чем◊
baş kıç belirsiz olmuş — всё пришло́ в по́лный беспоря́док◊
baş kıç vurmak — мор. испы́тывать ка́чку◊
başına kına yakmak — ликова́ть◊
baş kırmak — поклони́ться◊
başı kızmak — рассерди́ться◊
başından kork mak — боя́ться за себя́◊
baş korkusu — страх наказа́ния (возме́здия)◊
baş koşmak — а) Д де́лать что-л. от всего́ се́рдца, вкла́дывать ду́шу; б) с ile идти́ в но́гу с кем◊
baş ko(y)mak — а) сложи́ть го́лову за кого- что; б) посвяти́ть себя́ чему; в) Д дава́ть согла́сие◊
baş köşe — [са́мое] почётное ме́сто◊
baş köşeyi işgal etmek — заня́ть почётное ме́сто◊
başını kurtarmak — спаса́ться◊
başı nara yanmak — понести́ большо́й уще́рб из-за кого◊
başından nikâh geçmek — быть заму́жней (жена́тым)◊
-ın başını okutmak — прочита́ть моли́тву (над больным)◊
baş olmak — а) быть главо́й (главарём) чего; б) удава́ться (о каком-л. деле)◊
başında olmak — а) быть чьей-л. обя́занностью (о работе); б) пережива́ть◊
başını ortaya koymak — рискова́ть голово́й◊
başı önünde — скро́мный◊
başı pek — а) упря́мый; б) глу́пый◊
baş sağlığı — соболе́знование (в связи со смертью близкого)◊
baş sağlığı dilemek — утеша́ть, соболе́зновать◊
her şeye baş sallamak — во всём подда́кивать◊
-ı, ın başına sarmak — навя́зывать что кому◊
baştan savma cevap — небре́жный отве́т◊
baştan savma yapmak — де́лать ко́е-ка́к◊
başsedir — почётное ме́сто◊
başı sert — непослу́шный◊
başına soğukgeçmek — поступа́ть глу́по◊
başını sokacak bir yer — прию́т, приста́нище◊
-a başını sokmak — пристро́иться (куда-л.)◊
baş tacı — куми́р◊
başına taçetmek — проявля́ть любо́вь к кому◊
başı taşa değdi — а) он оказа́лся в тру́дном положе́нии; б) у него́ го́рький о́пыт◊
başını taştan taşa çarpmak — а) го́рько сожале́ть; б) би́ться голово́й об сте́нку◊
başta taşımak — а) ока́зывать большо́й почёт (уваже́ние); б) ста́вить во главу́ угла́◊
başına tedarik görmek — иска́ть вы́ход из положе́ния◊
başına teller takınmak — о́чень ра́доваться◊
-a baş tutmak… — держа́ть курс на …◊
baş tutmamak — сбива́ться с ку́рса, не слу́шаться руля́ (о судне)◊
başı ucunda — а) у изголо́вья [посте́ли]; б) побли́зости, ря́дом◊
baş(ım) üstüne! — а) есть!; б) с удово́льствием!◊
-ı başı üstünde taşımak — высоко́ чтить кого◊
baş vermek — а) рискова́ть голово́й; же́ртвовать жи́знью; б) появи́ться; в) созре́ть (о чирье); г) заколоси́ться (о злаках); д) полоска́ть (бельё)◊
baş vurma — обраще́ние; запро́с◊
-a baş vurmak — а) бить чело́м; обраща́ться к кому- чему; б) клю́нуть (о рыбе)◊
baştan vurulmuş — раненный в го́лову◊
baş yastığı — поду́шка◊
başı yastık görmemek — а) не име́ть ни мину́ты о́тдыха; б) не сомкну́ть глаз◊
başına yazılan — судьба́◊
başı yerine gelmek — прийти́ в себя́, опо́мниться◊
başı yukarda — а) го́рдый; б) не чу́вствующий стесне́ния◊
baştan yukarı — сверх ме́ры◊
başına yular geçirmek — а) испо́льзовать кого-л. в коры́стных це́лях; б) прибра́ть к рука́м кого◊
adam başma reel gelir — реа́льный дохо́д на ду́шу населе́ния◊
en başta — пре́жде всего́◊
yeni baştan — сно́ва, снача́ла◊
teknik bakımdan yeni baştan donatım — техни́ческое перевооруже́ние -
8 señor
1. adj tb antepos ↑1) великоле́пный; роско́шный; шика́рный2) разг огро́мный; здоро́вый; здорове́нный2. mme dio un señor disgusto — он здо́рово меня́ расстро́ил
1) tb voc сеньо́р; господи́нseñor de sí — а) челове́к, владе́ющий собо́й б) сам себе́ хозя́ин, сам себе́ голова́
ser señor de sus pasiones — владе́ть свои́ми чу́вствами
4) pred господи́н; ба́ринes (todo) un señor — он настоя́щий аристокра́т
5) ист сеньо́рseñor feudal — феода́л
6)el Señor — рел Бог; Госпо́дь
Nuestro Señor — Иису́с Христо́с
descansar, dormir en el Señor — высок преста́виться; почи́ть в бо́зе
recibir al Señor — причасти́ться
7) ↑ [ в репликах]¡no, señor!; ¡pues (que) no, señor! — [ отрицание] э, нет!; изба́вьте!; уво́льте!
pues, señor — а) [ в начале рассказа] ну так вот; ита́к б) [ досада] (но) послу́шайте!
3. f¡pues (que) sí, señor! — да-да́!; и́менно так!; разуме́ется!; а как же ина́че!
1) tb voc сеньо́ра; госпожа́2) ( de algo) хозя́йкаа) владе́лица ( чего)б) перен власти́тельница, госпожа́ чего3) высок и прост супру́га; жена́4)Nuestra Señor — Де́ва Мари́я
-
9 Herr
m -n, реже -en, pl -enmein Herr! (сокр. m. Hr.) — сударь!, милостивый государь!meine Herren! (сокр. m. H. H.) — господа!, милостивые государи!Herr Tunichtgut — ирон. бездельник3) разг. в возгласах удивления или неудовольствияHerr! — сударь!, милостивый государь! ( возмущённо)Herr du meines Lebens! — батюшки мои!, боже ты мой!4) господин, баринein Herr "von und zu" — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; ирон. настоящий барин, настоящий "фон-барон"als großer Herr leben ( auftreten) — жить бариномsich als Herr aufspielen, den ( großen) Herrn spielen ( herauskehren) — корчить из себя( важного) баринаder Herr und Gebieter — властелин, владыкаAlter Herr (сокр. A. H.) — студ. почётный член студенческой корпорацииer ist sein eigener Herr — он сам себе головаder junge Herr — молодой барин, сын хозяина домаmöblierter Herr — разг. человек, (временно) живущий в меблированной комнате; гастролёр, временный гостьHerr der Lage ( der Situation) sein — быть хозяином положенияHerr seines Schicksals sein — располагать своей судьбойder Herr der Schöpfung — господин ( хозяин) вселенной; царь природы ( о человеке); шутл. перл ( венец) творения ( о мужчине)Herr seiner Sinne sein — владеть собойHerr im Hause sein — быть хозяином, иметь право распоряжатьсяüber etw. (A) Herr sein — распоряжаться ( располагать) чем-л.des Feuers Herr werden — совладать с огнёмüber j-n, über etw. (A) Herr werden — подчинить себе кого-л., что-л.; взять верх над кем-л.; овладеть чем-л.Herr über sich (A) selbst werden — взять себя в рукиHerr, du meine Güte! — боже ты мой!im Jahre des Herrn — уст. в ( такой-то) год от рождества Христова7) мужчина••die gestrengen Herren — холода ( заморозки) в маеniemand kann zweien Herren dienen — библ. нельзя служить двум господамmit großen Herren ist nicht gut Kirschen essen — посл. с большими господами лучше дела не иметьwenn die Herren sich raufen, müssen die Bauern Haare lassen ≈ посл. паны дерутся, а у холопов чубы трещатden Seinen gibt's der Herr im Schlafe — посл. дуракам счастье -
10 úr
• барин• господин• государь господин• мистер• сударь господин* * *формы: ura, urak, urat1) господи́н м2) в обращенииuram! — су́дарь!
hölgyeim és uraim! — да́мы и господа́! мн
Kiss úr! — господи́н Киш!
* * *[urat, ura, urak] 1. господин, барин;hölgyeim és uraim! — дами и господа! rég. nagyságos \úr сударь;Rövidítve) — гн., г-н.; (megszólításban) elnök \úr! господин президент!;
közm. nem jó nagy urakkal egy tálból cseresznyét enni с важными господами не следует брататься;játssza/adja az urat барствовать; держать себя барином; разыгрывать из себя барина; 2. (földesúr) барин; 3. vál. (a hatalom birtokosa) хозяин, господин;a levegő v. — а tenger ura господствовать в воздухе v. на море; ki-ki \úr a maga portáján — хозяин в дому, как Адам в раю; a maga ura — сам себе голова/господин/ хозяин; {пбгб1} сама себе госпожа; itt én vagyok az \úr ! — здесь хозяин я! közm. nehéz két \úrnak szolgálni двум господам долго не наслужишься;a világ ura — владыка/ vál. властелин мира;
4.\úrrá lesz vkin, vmin — завладевать/завладеть v. овладевать/ овладеть кем-л., чём-л.; biz. совладать с кем-л., с чём-л.; a helyzet ura — господин положения; \úrrá lesz a helyzeten — стать хозяином положения; \úrrá lett haragján — он пересилил свой гнев; \úrrá lesz a természet erőin — овладеть силами природы; \úrrá lesz a nehézségeken — совладать с трудностями;átv.
\úrrá lesz vmm — пересиливать/пересилить что-л.;5.átv.
ura a szavának — он хозяин/господин своего слова v. своему слову;6. biz. az uram {férjem} мой муж;7. vall. господь; az egek Ura царь небесный; az Őr akarata воля господня; visszaadja lelkét az Úrnak богу душу отдать; (felkiáltásként) uram isten!; uram, teremtőm! господи ! батюшки (мой)!; uram bocsá! прости господи! 8.nyugtalanság lett \úrrá rajta — беспокойство охватило его; rémület lett rajta \úrrá — ужас овладел имátv.
izgalom lett \úrrá rajta — волнение овладело им; -
11 űr
• барин• господин• государь господин• мистер• сударь господин* * *формы: űrje, űrök, űrt1) пустота́ ж2) косми́ческое простра́нство с, ко́смос м* * *[urat, ura, urak] 1. господин, барин;hölgyeim és uraim! — дами и господа! rég. nagyságos \úr сударь;Rövidítve) — гн., г-н.; (megszólításban) elnök \úr! господин президент!;
közm. nem jó nagy urakkal egy tálból cseresznyét enni с важными господами не следует брататься;játssza/adja az urat барствовать; держать себя барином; разыгрывать из себя барина; 2. (földesúr) барин; 3. vál. (a hatalom birtokosa) хозяин, господин;a levegő v. — а tenger ura господствовать в воздухе v. на море; ki-ki \úr a maga portáján — хозяин в дому, как Адам в раю; a maga ura — сам себе голова/господин/ хозяин; {пбгб1} сама себе госпожа; itt én vagyok az \úr ! — здесь хозяин я! közm. nehéz két \úrnak szolgálni двум господам долго не наслужишься;a világ ura — владыка/ vál. властелин мира;
4.\úrrá lesz vkin, vmin — завладевать/завладеть v. овладевать/ овладеть кем-л., чём-л.; biz. совладать с кем-л., с чём-л.; a helyzet ura — господин положения; \úrrá lesz a helyzeten — стать хозяином положения; \úrrá lett haragján — он пересилил свой гнев; \úrrá lesz a természet erőin — овладеть силами природы; \úrrá lesz a nehézségeken — совладать с трудностями;átv.
\úrrá lesz vmm — пересиливать/пересилить что-л.;5.átv.
ura a szavának — он хозяин/господин своего слова v. своему слову;6. biz. az uram {férjem} мой муж;7. vall. господь; az egek Ura царь небесный; az Őr akarata воля господня; visszaadja lelkét az Úrnak богу душу отдать; (felkiáltásként) uram isten!; uram, teremtőm! господи ! батюшки (мой)!; uram bocsá! прости господи! 8.nyugtalanság lett \úrrá rajta — беспокойство охватило его; rémület lett rajta \úrrá — ужас овладел имátv.
izgalom lett \úrrá rajta — волнение овладело им; -
12 Herr
m (-n, -en)1) господи́н; челове́к, мужчи́наein júnger Herr — молодо́й челове́к [мужчи́на]
ein álter Herr — ста́рый челове́к [мужчи́на]
ein älterer Herr — пожило́й челове́к [мужчи́на]
ein unbekánnter Herr — незнако́мый челове́к [мужчи́на]
ein strénger Herr — стро́гий челове́к [мужчи́на]
ein fréundlicher Herr — приве́тливый челове́к [мужчи́на]
ein Herr in Hut und Mántel — господи́н [мужчи́на] в шля́пе и пальто́
álles für den Herren — всё для мужчи́н
ein Herr will Sie spréchen — с ва́ми хо́чет говори́ть како́й-то господи́н [оди́н челове́к]
Herr Kráuse — господи́н Кра́узе при упоминании о лице мужского пола и при обращении к нему
líeber Herr Kráuse! — дорого́й господи́н Кра́узе!
gúten Tag, Herr Kráuse! — до́брый день [здра́вствуйте], господи́н Кра́узе!
méine Dámen und Herren! — да́мы и господа́!
mein Herr! — ми́лостивый госуда́рь!
was wünscht der Herr? — что вам уго́дно? при обращении к мужчине
2) хозя́ин, владе́лецder Herr des Háuses — хозя́ин до́ма
im Háuse Herr sein — быть в до́ме хозя́ином, име́ть пра́во распоряжа́ться в до́ме
er ist sein éigener Herr — он сам себе́ голова́ [хозя́ин]
der júnge Herr — молодо́й хозя́ин сын хозяина
Herr der Láge sein — быть хозя́ином положе́ния
über etw. (A) Herr sein — распоряжа́ться, располага́ть чем-либо
über j-n / etw. Herr wérden — подчини́ть себе́ кого́-либо / что-либо, взять верх над кем-либо / чем-либо
die Mútter wúrde nicht Herr über das Kind — мать не справля́лась со свои́м ребёнком
über sich (A) selbst Herr wérden — взять себя́ в ру́ки
du musst über dich selbst Herr wérden — ты до́лжен взять себя́ в ру́ки
-
13 Herr
Herr Schwarz господи́н Шварцmein Herr! (сокр. m. Hr.) су́дарь!, ми́лостивый госуда́рь!meine Herren ! (сокр. m. H. H.) господа́!, ми́лостивые госуда́ри.'meine Damen und Herren! (да́мы и) господа́!Herr Hasenfuß иро́н. трусHerr Naseweis иро́н. вы́скочкаHerr Tunichtgut иро́н. безде́льникHerr m -n, ре́же -en, pl -en при подчё́ркнуто ве́жливом обраще́нии: Ihr Herr Bruder ваш брат; Ihr Herr Gemahl ваш супру́г; Ihr Herr Vater ваш оте́ц, ваш ба́тюшкаHerr m -n, ре́же -en, pl -en разг. в во́згласах удивле́ния и́ли неудово́льствия: Herr! су́дарь!, ми́лостивый госуда́рь! (возмущё́нно)Herr du meines Lebens! ба́тюшки мой!, бо́же ты мой!ein Herr " von und zu" разг. настоя́щий аристокра́т, представи́тель родово́го и поме́стного дворя́нства; иро́н. настоя́щий ба́рин, настоя́щий "фон-баро́н"als großer Herr leben [auftreten] жить ба́риномsich als Herr aufspielen, den (großen) Herrn spielen [herauskehren] ко́рчить из себя́ (ва́жного) ба́ринаder Herr und Gebieter властели́н, влады́каmein alter Herr студ. оте́ц, ба́тюшкаAlter Herr (сокр. A. Н.) студ. почё́тный член студе́нческой корпора́цииer ist sein eigener Herr он сам себе́ голова́der junge Herr молодо́й ба́рин, сын хозя́ина до́маmöblierter Herr разг. челове́к, (вре́менно) живу́щий в мебли́рованной ко́мнате; гастролё́р, вре́менный гостьder Herr des Hauses хозя́ин (до́ма)Herr der Lage [der Situation] sein быть хозя́ином положе́нияHerr seines Schicksals sein располага́ть свое́й судьбо́йder Herr der Schöpfung господи́н [хозя́ин] вселе́нной; царь приро́ды (о челове́ке); шутл. перл [вене́ц] творе́ния (о мужчи́не)Herr seiner Sinne sein владе́ть собо́йHerren von Stahl und Kohle стальны́е и у́гольные магна́тыHerr im Hause sein быть хозя́ином, име́ть пра́во распоряжа́тьсяdes Feuers Herr werden совлада́ть с огнё́мüber j-n, über etw. (A) Herr werden подчини́ть себе́ кого́-л., что-л.; взять верх над кем-л.; овладе́ть чем-л.Herr über sich (A) selbst werden взять себя́ в ру́киzum Herrn werden, sich zum Herrn machen стать хозя́ином, стать во главе́Herr, du meine Güte! бо́же ты мой!Herr des Himmels! го́споди бо́же!das Haus des Herrn храм, це́рковьder Tag des Herrn воскресе́ньеim Jahre des Herrn уст. в (тако́й-то) год от рождества́ Христо́ваfür Herren для мужчи́нdie gestrengen Herren холода́ [за́морозки] в ма́еin aller Herren Ländern везде́, всю́дуniemand kann zweien Herren dienen библ. нельзя́ служи́ть двум господа́мmit großen Herren ist nicht gut Kirschen essen посл. с больши́ми господа́ми лу́чше де́ла не име́тьwie der Herr, so der Knecht, wie der Herr, so's Gescherr посл. како́в поп, тако́в и прихо́дwenn die Herren sich raufen, müssen die Bauern Haare lassen посл. паны́ деру́тся, а у холо́пов чубы́ треща́тden Seinen gibt's der Herr im Schlafe посл. дурака́м сча́стье -
14 rey
m1) король, царьalzar (por) rey — провозгласить королём2) карт., шахм. король3) распорядитель (праздника и т.п.)6) разг. свинопас7) перен. король, властелин8) арго петух••rey de romanos разг. — кандидат на высокую должностьni quito, ni pongo rey — моё дело сторонаno conocer al rey por la moneda — бедствовать, нищенствоватьtener un rey en el cuerpo — быть властным, никому не подчиняться; ≈ сам себе голова -
15 be one's own boss
Общая лексика: сам себе голова -
16 host in himself
Разговорное выражение: и один в поле воин, один стоит многих, сам себе голова -
17 one's own master
Общая лексика: сам себе голова -
18 ԻՆՔՆԻՇԽԱՆ
1. ա. Самовластный. 2. ա. Своевольный. 3. մ. Самовластно. 4. մ. Своевольно. 5. ա. Самодержавный. 6. ա. Независимый, самостоятельный, сам себе голова (хозяин). 7. ա. Самоуправный.* * *[A]суверенныйсвоевольный -
19 εξουσιάζω
1. μετ.1) иметь власть;εξουσιάζω κάποιον — иметь власть над кем-л.;
2) управлять, править;2. αμετ. властвовать, командовать, распоряжаться;§ εξουσιάζω τον εαυτό μου — сам себе голова
-
20 el que hace de su capa un sayo
сущ.общ. сам себе головаИспанско-русский универсальный словарь > el que hace de su capa un sayo
См. также в других словарях:
сам себе голова — сам себе господин, хозяин положения, господин положения, свободный, вольная птица, вольный казак, сам себе хозяин, стоит на своих ногах, сам маленький, сам большой, самостоятельный, независимый, живет своим умом, свободный как птица, самосильный … Словарь синонимов
Сам себе голова — Разг. Совершенно независимый, самостоятельный человек, который волен поступать так, как ему хочется. Ну, девка, теперь я сам себе голова, давай деньги наживать. Наживём, переедем в город, купим дом, отдам я тебя замуж за отличного господина… … Фразеологический словарь русского литературного языка
сам себе голова — са/м себе/ голова/ (хозяин, господин) (делает что хочет) Он сам себе хозяин … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Сам себе голова — Разг. Одобр. или Шутл. Об абсолютно независимом, самостоятельном человеке. ФСРЯ, 113; БМС 1998, 119; Глухов 1988, 143; СПП 2001, 28 … Большой словарь русских поговорок
сам себе господин — См … Словарь синонимов
сам себе хозяин — сущ., кол во синонимов: 18 • вольная птица (9) • вольный казак (9) • господин положени … Словарь синонимов
Сам себе хозяин — Разг. То же, что Сам себе голова. «Уйду в гражданку, сумрачно размышлял Беседа, спускаясь по широкой лестнице учебного корпуса. Директором школы буду. Сам себе хозяин. Ни перед кем не тянись, не замечай, сколько у него просветов да звёздочек» (Б … Фразеологический словарь русского литературного языка
голова — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? головы, чему? голове, (вижу) что? голову, чем? головой, о чём? о голове; мн. что? головы, (нет) чего? голов, чему? головам, (вижу) что? головы, чем? головами, о чём? о головах 1. Голова это… … Толковый словарь Дмитриева
сам — 1. САМ, самого; м.; САМА, самой, вин. самоё и саму; ж.; САМО, самого; ср.; мн.: сами, самих. I. местоим. сущ. 1. Указывает на лицо или предмет, которые лично, непосредственно производят действие или испытывают какое л. состояние. Скажите об этом… … Энциклопедический словарь
ГОЛОВА — ГОЛОВА, головы, вин. голову, мн. головы, голов, головам, жен. 1. Верхняя часть тела человека или животного, состоящая из черепной коробки и лица. Повернуть голову. «Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз; голова Ивана Никифоровича … Толковый словарь Ушакова
Ум сам по себе, голова сама по себе. — Ум сам по себе, голова сама по себе. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа