-
1 Ablaß
m..lasses,..lässe1) спуск, водоспуск2) гидр. зумпф3) гидр. клинкет ( затвор) для спуска воды4) скидка, уступка10% Ablaß — десятипроцентная скидкаj-m Ablaß geben ( gewähren, erteilen) — отпустить грехи кому-л.6)ohne Ablaß — не переставая, беспрерывно; беспрестанно -
2 ablassen
1. * vtden Wein vom Faß in Flaschen ablassen — разливать вино из бочек в бутылки2) отправлять ( поезд); выпускать ( стрелу); запускать (шар, ракету)5) уступать, переуступать ( товар)ich lasse nichts vom Preise ab — я нисколько не уступлю (в цене)8) уст. отправлять (письмо, телеграмму)9)die Hand von etw. (D) ablassen — бросить какое-л. дело2. * vi1) переставатьohne abzulassen — не переставая, беспрерывно; беспрестанно2) ослабевать (о чём-л.)sein Zorn läßt ab — его гнев остыл3) ( von D) оставлять в покое (кого-л.); бросать (кого-л., какое-л. дело), отказываться, отрекаться, отступаться (от чего-л.)laß davon ab! — брось!, прекрати!sie läßt nicht von ihm ab — она его не покинет, она останется ему вернаer ließ von seiner Forderung nicht ab — он не отступался от своего требования -
3 durchweinen
viплакать (не переставая) (какое-л. время) -
4 sempern
-
5 strömen
vi (h, s)das Blut strömt durch die Adern — кровь течёт по жиламhelles Licht strömt ins Zimmer — яркий свет льётся в комнатуder Regen strömt unablässig — дождь льёт, не переставая2) устремляться, направляться (куда-л.)die Menge strömte in den Saal — люди устремились ( повалили) в зал ( заполнили зал)3) выходить, улетучиваться ( о газе) -
6 отрываться
-
7 переставать
-
8 отрываться
-
9 переставать
переставать см. перестать не переставая unaufhörlich -
10 durchweinen
гл.общ. плакать (какое-л. время; не переставая), плакать всё время (без перерыва), проплакать (какое-л. время) -
11 in einem fort
предл.общ. без умолку, без устали, беспрерывно, беспрестанно, не переставая, непрерывно, то и дело -
12 wie ein Wasserfall reden
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > wie ein Wasserfall reden
-
13 aufhören
ошибки в управлении глагола из-за сильного расхождения с управлением его русского соответствия - переходным глаголом прекращать; связанное с этим ошибочное употребление глагола aufhören с возвратным местоимением sich в значении прекращаться(hörte áuf, hat áufgehört) vi1) (mit etw. (D) aufhören) прекращать что-л., кончать что-л., не продолжать чего-л.Bald hörte ich mit der Arbeit auf. — Скоро я закончу [прекращу] работу.
Wollen wir mit diesem unsinnigen Streit aufhören. — Давай(те) прекратим [не будем продолжать] этот бессмысленный спор.
2) (aufhören etw. zu tun) прекратить, перестать что-л. делатьHöre doch endlich auf, davon zu zu sprechen! — Перестань [прекрати] же, наконец, говорить об этом!
Sie hört nicht auf, zu schreiben. — Она не перестаёт писать.
Er redete, ohne aufzuhören. — Он говорил, не переставая.
Nun hör schon auf! — Ну, хватит. / Перестань!
3) переставать, прекращаться, кончаться ( больше не продолжаться)Der Regen hat aufgehört. — Дождь перестал [прекратился].
Wann wird diese abcheußliche Musik aufhören? — Когда прекратится [кончится] эта отвратительная музыка?
Wann hört die Vorstellung auf? — Когда кончится представление [сеанс]?
Der Lärm hat plötzlich aufgehört. — Шум внезапно прекратился.
Das Weinen hörte nicht auf. — Плач продолжался [не прекращался].
An dieser Stelle hörte der Weg auf. — На этом месте дорога кончалась ( больше никуда не вела).
Unsere Freundschaft hörte später nicht auf. — В дальнейшем наша дружба не прекратилась.
Итак:Wann hörst du mit dem Singen auf? — Когда ты прекратишь пение?
Wann hörst du auf zu singen? — Когда ты прекратишь петь?
Wann hört dein Singen auf? — Когда прекратится твоё пение?
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > aufhören
-
14 Lachen
n: sich (Dat.) den Bauch [die Seiten] vor Lachen halten держаться за бока [надорвать животики] от смеха. Der Komiker war Klasse. Wir hielten uns alle den Bauch vor Lachen, als er auf der Bühne war. aus dem Lachen nicht (he)rauskommen беспрерывно смеяться, смеяться не переставая. In dieser lustigen Gesellschaft kommt man aus dem Lachen nicht heraus.Wenn du seine Perücke siehst, kommst du aus dem Lachen einfach nicht heraus, ich kann nicht mehr vor Lachen!sich vor Lachen nicht mehr halten können ой, я не могу! до чего же смешно! Hör mit dem Kitzeln auf! Ich kann schon nicht mehr vor Lachen, sich vor Lachen kugeln [ausschütten, biegen, kringeln, krümmen, schütteln, wälzen] трястись [корчиться] от смеха [от хохота], покатываться со смехуобор-жаться (вульг.). Wenn du diesen Blödsinn liest, kannst du dich vor Lachen kugeln, vor Lachen sterben [umfallen] умирать со смеху. Ich bin bald gestorben vor Lachen, als sie die feine Dame markieren wollte, dir [jmdm.] wird das Lachen schon vergehen! смотри, как бы тебе [кому-л.] не заплакать! Dir wird das Lachen schon vergehen, wenn du erst selbst mal fahren lernen wirst. da vergeht einem das Lachen кому-л. не до смеха. Wenn man bei so einer Hitze mit dem Gepäck zu Fuß gehen muß, da vergeht einem das Lachen [kann einem das Lachen vergehen], am vielen Lachen erkennt man den Narren смех без причины — признак дурачины, bei Kindern steckt Lachen und Weinen in einem Sack дети легко переходят от слёз к смеху.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Lachen
-
15 laufend:
am laufenden Band непрерывно, не переставая, то и дело. Am laufenden Band machen die Kinder über uns Krach. Es ist nicht mehr auszuhalten., Als wir im Urlaub waren, regnete es am laufenden Band. Wir haben meist nur drin gesessen.Er schimpfte sie am laufenden Band aus.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > laufend:
-
16 weg
1.: weg! прочь!, долой!, вон!, убирайся!weg mit euch! убирайтесь!schnell weg von hier! быстро вон отсюда!weg da!, nichts wie weg! прочь с дороги!Wir müssen [wollen] bald weg. Нам нужно [мы хотим] уйти [уехать].Das Paket muß heute noch weg. Посылку нужно сегодня же отправить.Hände [Finger] weg! Руки прочь!, Не трогать!Kopf weg! убери голову!2. weit wegа) von... далеко от... Wir wohnen weit weg von euch.Die Schwimmhalle liegt nicht weit weg von der Schule.Gar nicht weit weg vom Haus steht eine Linde,б) очень давно. Daran kann ich mich nicht mehr erinnern, das ist schon alles so weit weg.3. über jmdn./etw. weg через кого/что-л.син. hinweg. Gewehrkugeln pfiffen scharf über uns weg.Sie sah mich über ihre Brille weg an.Das ist über ihren Kopf weg entschieden worden.4. von... weg с какого-л. места. Er wurde von der Straße weg verhaftet.Sie wurde vom Flugplatz weg ins Krankenhaus gebracht, jmdn. vom Fleck weg heiraten жениться с ходу.5. weg sein см. wegsein.6.: in einem weg беспрерывно, без конца, не переставая, то и дело, "всю дорогу". Der Ausflug war schrecklich. Vater hat in einem weg geschimpft, und die Kinder haben ständig geheult.7.: da ist das Ende von weg фам. берл. это замечательноэто ужасно.8. подчёркивает интенсивность: Rudi gab seine Witze zum besten. Da lachten wir uns eins weg!Der krächzt aber was weg! Muß es ganz schwer haben.Der schwatzt nun was weg! Will es nicht merken, daß es den Leuten schon über ist.Du säufst aber was weg! Wie ein Loch!Der frißt aber was weg! Solchen Appetit möchte ich auch mal haben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > weg
-
17 sabbeln
-
18 fort
1) прочь; вон2)das Buch ist fort — книга пропала, книги нет
wie lange war er fort? — сколько времени он отсутствовал?; как долго его не было?
in einem fort — беспрерывно, не переставая, без устали
См. также в других словарях:
не переставая — безустанно, без устали, непрерывно, всякий час, час от часу, всегда, без остановки, беспрестанно, ежесекундно, как заведенная машина, как заведенный, знай себе, все время, без передышки, без конца, не прекращаясь, непрестанно, постоянно,… … Словарь синонимов
начавший звенеть не переставая — прил., кол во синонимов: 1 • раззвеневшийся (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
начавший каркать не переставая — прил., кол во синонимов: 1 • раскаркавшийся (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
начавший летать не переставая — прил., кол во синонимов: 1 • разлетавшийся (20) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Не Переставая — нареч. качеств. обстоят. Беспрерывно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
не переставая — не перестав ая … Русский орфографический словарь
не переставая — *не перестава/я … Слитно. Раздельно. Через дефис.
непрестанно — частенько, повсечастно, поминутно, нескончаемо, неуклонно, хронически, почасту, без конца, неустанно, без передыху, без устали, постоянно, всечасно, безустанно, бесперечь, неутихающе, беспрерывно, все время, только и знает, что, ежеминутно,… … Словарь синонимов
Филарет Дроздов — (до пострижения Василий Михайлович) митрополит московский, род. 26 дек. 1782 г. в городе Коломне Московской губернии, где отец его Михаил Феодорович был соборным протоиереем; умер 19 нояб. 1867 г. После домашнего воспитания под руководством… … Большая биографическая энциклопедия
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
Роммель, Христофор Филиппович — (Dietrich Christoph von Rommel) профессор Харьковского Университета по кафедре латинской словесности и древностей, директор Педагогического Института; род. 17 го апреля в. ст. 1781 г. в Касселе, ум. 21 го января н. ст. 1859 г. там же. Отец его,… … Большая биографическая энциклопедия