-
1 Легче переносить терпеливо то, что нам не дано исправить
Levius fit patientia, quidquid corrigere est nefasЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Легче переносить терпеливо то, что нам не дано исправить
-
2 Легче подавить, чем вернуть к жизни
Facilius oppresseris, quam revocaverisЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Легче подавить, чем вернуть к жизни
-
3 Легче сделать более, нежели то же
Facilius est plus facere, quam idemЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Легче сделать более, нежели то же
-
4 Facilius est plus facere, quam idem
Легче сделать более, нежели то же.Квинтилиан, "Обучение оратора", X, 2, 10.Очень легко украсить, а лучше сказать - подкрасить стих Гомера краскою нашей палитры, и он покажется щеголеватее, пышнее, лучше для нашего вкуса; но несравненно труднее сохранить его гомерическим, как он есть, ни хуже, ни лучше. Вот обязанность переводчика, и труд, кто его испытал, не легкий. Квинтилиан понимал его: facilius est plus facere, quam idem: легче сделать более, нежели то же. (Н. И. Гнедич, Илиада (Предисловие).)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Facilius est plus facere, quam idem
-
5 Facilius oppresseris quam revocaveris
Легче подавить, чем вернуть к жизни.Тацит, "Агрикола", 3, 1:Ut corpora nostra lente augescunt, cito exstinguuntur, sic ingenia studiaque oppresseris facilius quam revocaveris. "Как тела наши медленно растут, но быстро угасают, так умы и ученые занятия легче подавить, чем вернуть к жизни".Катков, как бы пророчески, указал следующие судьбы университетской науки: "улучшение учреждений, подобных университету, - говорил он, - зависит не от уставов только, а от духа, в нем живущего: Университетский дух есть дух науки, а его, говоря словами Тацита, facilius oppresseris quam revocaveris. (Г. А. Джаншиев, Университетская автономия.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Facilius oppresseris quam revocaveris
-
6 Leviús fit patiéntia, quídquid córriger(e) ést nefas
Легче переносить терпеливо то, что нам не дано исправить.Гораций, "Оды", I, 24, 19-20:Dúrum! Séd leviús fit patiéntia,Тяжко! Но, не ропща, легче мы вынесемТо, чего изменить нельзя.- Так заканчивает Гораций стихотворение на смерть своего друга поэта Квинтилия Вара.Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Leviús fit patiéntia, quídquid córriger(e) ést nefas
-
7 allevo
I al-levo, āvī, ātum, āre [ levis ]1) делать легче, облегчать ( onus C)a. se clipeo QC — приподняться с помощью щита (опираясь на щит)3) поддерживать, помогать, ободрять (aliquem, aliquid summis eloquentiae viribus Q); облегчать, успокаивать, ослаблять, уменьшать (sollicitudines alicujus C; aliorum aerumnas Enn); утешать (animum a. maerore QC)a. abjectos Q — ободрять упавших духомallĕvor, quum tuas litteras lego C — мне становится легче, когда я читаю твои письмаallevatum corpus C — улучшение здоровья, выздоровлениеII al-lēvo, āvī, ātum, āre [ levis ]сглаживать, выравнивать ( nodos et cicatrices Col) -
8 a
I 1. ā, ab, (преим. перед te) abs praep. cum abl.1) от, из окрестностей, изab urbe Cs, Sl etc. — от города, от городской чертыdistare ( или abesse Pl etc.) a loco Hirt, L — находиться на (каком-л.) расстоянии ( или отстоять) от (какого-л.) местаa pectore V — из глубины души, от (всего) сердцаad carcĕres a calce revocari погов. C — вернуться от конца к началу, т. е. начать жизнь сызнова2) с, у, со стороны, на, в, кGallia attingit flumen Rhenum ab Helvetiis Cs — Галлия достигает (простирается до) реки Рейна у гельветской границы (со стороны гельветов)a porta Cs — у ворот, но тж. Pl считая от воротa dextro cornū Cs etc. — на правом фланге (крыле)a septemtrionibus Cs — на севере, с северной стороныab omni parte H — со всех сторон, перен. во всех отношенияхCappadocia, quae patet a Syria C — Каппадокия, открытая (доступная) со стороны Сирииa puppi religatus C — привязанный к корме; ноa summo Cs — с вершины, сверху, тж. в верхней части2.1) вслед за, после2) от, сa puero (a pueris) Ter, C — с детстваab urbe condita C, L etc. — от основания Римаnondum quartus a victoria mensis (sc. erat) T — не прошло и четырёх месяцев со дня победыtuae litterae binae reddĭtae sunt tertio abs te die C — оба твои письма доставлены на третий день после их отправления (тобой)3.перед словом, обозначающим действующее лицо или причинуab aliquo interire C (cadere T, occidere O) — пасть от чьей-л. рукиanimus ab ignaviā corruptus Sl — характер, развращённый леньюlevior est plāga ab amico, quam a debitore погов. C — легче переносится удар от друга, чем от должникаtempus triste a malis O — время, омрачённое бедствиямиfacinus natum a cupiditate C — преступление, порождённое алчностью4.происхождение, побудительная причина: от, из, из-за, вследствиеnasci (oriri) ab aliquo C — происходить от кого-л.ab odio L — из ненавистиab irā L — в гневе, по злобе5.в смысле освобождения, удерживания или защиты от кого-л., чего-л.agere ab aliquo PJ — выступать (на суде) от чьего-л. лица, т. е. в защиту кого-л.6.в отношении (чего-л.), в смыслеab annis V, O — по годам, согласно возрастуab epistulis, тж. a manu servus Su — секретарь7. 8.от, у ( при глаголах со смыслом брать, получать, узнавать и т. п.)accipere epistulam ab aliquo C — получать от кого-л. письмоcognoscere (audire) aliquid ab aliquo Cs — узнать (услышать) что-л. у (от) кого-л.9. 10.для обозначения различия, несходстваquantum mutatus ab illo (Hectore) V — как он стал непохож на того Гектораnon (haud) ab re esse Pl, L etc. — быть небесполезным (целесообразным)11.heros ab Achille secundus H — (Эант), второй после Ахилла геройII ā! = ah! III ā-, ab, abs-1) отделения, отсечения ( ab-rumpo)3) удаления (ab-sum, ab-sisto)4) отклонения, отказа ( ab-judico)IV a- = ad- -
9 aptus
a, um [одного корня с apiscor и apex ]1) прилаженный, пригнанный, прикреплённый ( cithara balteo apta Ap)terrae radicibus a. Lcr — пустивший корни н землюgladius e lacunari setā equinā a. C — (Дамоклов) меч, свисавший с потолка на конском волосе2) связанный, зависящийcausae aliae ex aliis aptae C — причины, взаимно связанные (зависящие друг от друга)a. otio Pl — предавшийся бездельюa. ex sese C — зависящий (только) от себя, т. е. самостоятельный, независимыйfacilius est apta dissolvere, quam dissipata connectere C — легче расторгнуть связанное, чем соединить рассеянное3) приведённый в порядок, находящийся в готовности, упорядоченныйnaturā nihil aptius C — нет ничего более упорядоченного (гармоничного), чем природа4) подходящий, пригодный, целесообразный, способный, соразмерный, удобный (tempus L; occasio QC)non omnia sunt omnibus rebus apta Lcr — не всё подходит ко всемуpallium ad omne anni tempus aptum C — плащ, пригодный для всякого времени годаiter aptum insidiis tegendis QC — путь, удобный для прикрытия (устройства) засадa. joco O — располагающий к весельюa. ad dicendum C — обладающий задатками оратораCirce apta cantu mutare figuras Tib — Кирка (Цирцея), способная пением совершать превращенияpoemata apta lyrae Ap — поэмы, рассчитанные на сопровождение лиры5) снабжённый, отделанный, украшенный ( auro Lcr)caelum stellis fulgentibus aptum V — небо, усеянное сверкающими звёздами -
10 cortex
icis m., реже f.1) древесная кора (truncorum C; arborum Hier); скорлупа (nucis PM; ovi Vtr)2) кожица ( glandis PM); щит, панцирь (testudinis PM, Ph)3) пробковая кора, пробка Cato, H etc.levior cortice H — легче пробки, перен. весьма легкомысленныйnare sine cortice погов. H — плавать без пробковых предохранителей (т. е. не нуждаться в посторонней помощи) -
11 hic
I hīc (арх. hic), haec, hōc(hoc) pron. demonstr. (арх.: nom. pl. m. hisce; nom. pl. f. haec; gen. pl. horunc, harunc)1) этотhoc opus, hic labor est! V — вот это — подвиг, вот это— труд!haec et alia ejusdem modi, тж. haec atque hoc genus alia Ap etc. — это и тому подобноеnec hoc nec illud Pt — ни то, ни сёhoc idem Cs — то же самое2) здешний3) присутствующий здесь (hic M Crassus C)4) мой, нашhunc hominem H — me5)а) этот, нынешний ( hi mores C); текущий (hic dies, haec tempora C)inter haec Su, Pt — в это время, между темб) теперешний ( hic status rerum C)6) настоящий, данный, разбираемый, рассматриваемый (haec causa C etc.)7)hic... ille — (этот) последний... первый ( реже наоборот)ignavia corpus hebĕtat, labor firmat: illa maturam senectutem, hic longam adulescentiam reddit CC — бездействие ослабляет тело, а труд укрепляет: первое приводит к преждевременной старости, а последний удлиняет молодость8)hic... ille — один... другойhic et ille, реже hic et hic, hic aut ille C etc., hic et alter O — тот или другойhic fratrem, propinquum ille, alius parentes lamentari T — кто оплакивал брата, кто — родственника, а кто — родителей9) нижеследующий, таков ( ejus belli causa haec fuit L)10) подобный, такой11)а) hoc это лишь, только это ( hoc certum est C); с gen. part. это количество ( hoc copiarum L)hoc noctis Pl — этой ночьюб) этот кусок, клочок ( hoc terrae C); этот уровень, эта степень ( hoc honoris C)hoc est C etc. — это значит, то есть12) hoc тем (сильнее, чем eo)quo (quod, quia...) hoc Pl, C etc. — чем... тем13) hoc иногда как бы для замены лица при безличных глаголахII hīc, арх. heic adv. [ hic I ]1) тут, здесь (non modo hic, sed ubicunque C)hic... hic (illic) Pl, V etc. — здесь... там2) теперь, ныне (hic, ubi opus est Ter); тогда3) при этом, в этом случае, при таких обстоятельствах (hic vos dubitabitis? C) -
12 intellego
intel-lego, lēxī (арх. lēgī Lcr, Sl), lēctum, ere1) ощущать, воспринимать, подмечать, замечать (i. ignes O)2)а) познавать, узнавать (ex vultu alicujus aliquid i. Nep; hoc ex litteris tuis intellegendum est C); подразумевать (quem intellegimus sapientem? Sen; haec nobis pax intellegitur C); понимать ( linguam alicujus Pt)intellexti ( = intellexisti) Ter — ты понял, т. е. да, правильноres difficilis intellectu G — трудная для понимания вещь3) мыслить (animum sine corpore i. non posse C)4) знать толк, разбираться (i. aliquem Sen, Q, T etc.; i. in aliquā re C)homo intellegens C — знаток -
13 magis
I (superl. maxĭme, арх. maxume) adv. compar. [ magnus ]1) больше, более, в большей степени (m. ratione et consilio, quam virtute, vincere Cs; disertus m., quam sapiens C; quod est m. verisimile Cs)etiam m. C — ещё большеmulto m. C — гораздо большеeo (hoc, tanto) m. C, Cs etc. — тем болееneque eo m. Nep — и всё же (тем не менее) неsolĭto m. L — больше обыкновенногоm. magisque, тж. m. et m., m. ac или atque m., m. m. C, V, Ctl etc. — всё больше и большеin dies (или cottidie) m. Sl C — с каждым днём большеm. minusve PM или m. aut minus Q, Sen — более или менееnon m... quam — столь (так) же как и (non m. mihi, quam tibi C) или так же не... как и (tu non m. aegrotus es, quam ego C) или не столько... сколько (non legibus m., quam naturā C)m. velle Ter, VF — mallealii aliis m. L — наперерыв, наперебой, взапуски2) скорее, вернее (corpus magnum m., quam firmum L; non invideo, miror m. V); лучше, легче ( intellegere C)m. est, ut (quod)..., quam ut (quod) C, Cs etc. — нужно скорее..., чемquo m. inceptum peragat V — чтобы тем верней довершить ей (Дидоне) начатоеII magis, idis f. (греч.)чаша, миска, блюдо PM, Dig -
14 mollis
e1) мягкий (ceraC; lana Ctl, O, Pt; torus Pt; comae O; arēna O); нежный (lanūgo, pluma O)2) вялый, обвисший (venter H, CC); нетугой ( arcus O)3) размякший, загнивающий (in molli carne vermes nascuntur погов. Pt)4) гибкий, подвижный, эластичный (artūs digitorum C; brachia O)5)а) тихий, нежный, слабый (aurae, zephyri O)б) медленный ( Euphrates V)6) некрепкий, лёгкий ( vinum V); незнойный ( aestas V); приятный, сладостный (otia O; umbra Ctl, V; somnus Ctl, O)7) отлогий, некрутой (clivus V, QC; litus Cs; via Sen)8) плавный (versus Prp, O; oratio C)10)а) спокойный, кроткий, снисходительный (verba H; animus C; vultus O)aliquid in mollius referre T — передать что-л. в смягчённом видеmolles aditūs et tempora viri noscere V — знать, где и когда легче всего говорить с этим человекомб) трогательный (querelae H; preces Tib); восприимчивый, впечатлительный, чувствительный, нежный (animus C, Sl; mens Cs; cor O); доступный (для лести), податливый ( auriculae H), ноmollissimae aures PJ — уши, совершенно не выносящие славословийm. et ad accipiendam et ad deponendam offensionem C — легко воспринимающий обиду, но столь же легко и забывающий её11) расслабленный, изнеженный, обессиленный (homo, corpora L); избалованный, чувственный ( Tarentum H); малодушный, робкий, трусливый (lepus, columba H; sententia C; imperia H)12) утопающий в роскоши, чувственный ( Sabaei V); распутный (vir H, L) -
15 pervius
a, um [ per + via ]1)а) (удобо)проходимый ( saltus L)б) проходной ( aedes Ter); доступный (loca pervia equo O; p. ambitioni T); переходимый вброд ( amnis T); проницаемый ( hastis Lcn)2) просверлённый, проколотый ( anulus AG)3) проникающий внутрь, т. е. острый ( ensis Sil) -
16 quippe
1) конечно, разумеется, естественно, ещё быrecte igitur diceres...? Q., quid enim facilius est probari...? C — ты, стало быть, вправе сказать...? Ну ещё бы, ведь что может быть легче, чем доказать, что...parva haec q. Ap — это, конечно, мелочиq. vetor fatis V — ясно, что судьба против меня2) ибо, ведьq. ut Just — так как, ведьq. quia (quum, quoniam) Ter, C, PM — ибо без сомнения, бесспорно -
17 quo
I quō adv.q. gentium? Pl — куда же?2) гдеmitte sectari, rosa quo locorum sera moretur H — см. sector II, 4.respondit se nescire quo loci esset C — он ответил, что (сам) не знает, в каком положении его дела3) до какой степени (q. amentiae progressi sunt! L)4) к чему, зачем (q. tantam pecuniam? C; quo nunc certamina tanta? V)5) (= aliquo) куда-либо (si q. me ire vis Pl)6) поэтому, а потому7) чем, посредством чего (id, q. vulgus maxime delectatur C)II quō conj. (= ut eo)1) перед compar. чтобы (тем)q. facilius memoriā teneatur Sen — чтобы (тем) легче запоминалосьquo regnum Italiae Libycas averteret (sc. ad) oras V — чтобы власть Италии распространить на ливийское побережьеnon q. — не потому, что (чтобы)memoriam nostri ut conserves rogo, non q. de tuā constantiā dubitem C — я прошу тебя помнить обо мне не потому, чтобы я сомневался в твоём постоянствеq... eo — чем... тем (q. quid rarius est, eo pluris aestimatur C) -
18 reprehendo
re-prehendo, prehendī, prehēnsum, ere1) задерживать, удерживать, останавливать ( aliquem manu L); вновь ловить (elapsum semel non posse r. Ph)2) вновь занимать ( locum Ter)4) опровергать (aliquid C etc.)5) осуждать, порицать (aliquid in aliquo C etc.; aliquem de или in aliquā re C)praeterĭta magis reprehendi possunt, quam corrigi погов. L — прошлое легче порицать, чем исправить -
19 retineo
re-tineo, tinuī, tentum, ēre [ teneo ]а) удерживать, задерживать (aliquem Pl, C etc.; tempestate retentus Cs); сдерживать (equum QC; lacrĭmas O); держать ( aliquem in vinculis O); сохранять за собой (amicos H; libertatem C)Fortunam citius reperias, quam retineas PS — счастье легче найти, чем сохранитьsummos cum infĭmis pari jure r. C — делать высших и низших равными перед закономб) обуздывать ( ferum animum T); сдерживать, подавлять ( gaudia O); приковывать к себе, захватывать, пленять ( animos in legendo C); сковывать, связывать ( verba dolore retenta O)r. memoriam alicujus rei C, Cs или aliquid memoriā r. C — помнить о чём-л.non retineo AG — не помню -
20 facilius
facilius facilius легче
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЛЕГЧЕ — [хч]. сравн. к прил. легкий и к нареч. легко. ❖ Легче на поворотах! (разг.) будьте осторожнее в выражениях. Час от часу не легче (разг.) о появлении всё новых и новых затруднений, неприятностей. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
легче — лучше, получше, кризис миновал, полегчало, отпустило, полегче Словарь русских синонимов. легче нареч, кол во синонимов: 7 • кризис миновал (6) • … Словарь синонимов
ЛЕГЧЕ — стриги, закромсал! Накромсал тряпья. Обкромсал кругом. Откромсали кус. Покромсал маленько. Он перекромсал все. Кой как прикромсал, прикроил, пригнал. Прокромсал утро. Раскромсали в клочки. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
легче — ле/гче Ему казалось, что на море дышится легче, чем на земле … Правописание трудных наречий
Легче верблюду — Легче верблюду... Il est plus facile pour un chameau … Википедия
"ЛЕГЧЕ ГРЕСТЬ" — приказание гребцам на шлюпке гресть с меньшей силой, не наваливаясь. Легче правая (левая) приказание гребцам правого (левого) борта гресть с меньшей силой, не наваливаясь. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское… … Морской словарь
легче легкого — пара пустяков, легкий, как два пальца об асфальт, как два пальца обоссать, не большая хитрость, без проблем, детская игра, проще простого, не велика хитрость Словарь русских синонимов. легче легкого прил., кол во синонимов: 17 • без проблем … Словарь синонимов
легче пуха — как пушинка, как перышко, легкий, без весу Словарь русских синонимов. легче пуха прил., кол во синонимов: 4 • без весу (4) • … Словарь синонимов
Легче на поворотах — ЛЁГКИЙ [хк], ая, ое; лёгок, легка, легко; легче; легчайший. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное — Из Библии. (Евангелие от Матфея, гл. 19, ст. 24; Евангелие от Луки, гл. 18, ст. 25). Есть две версии происхождения этого выражения. Некоторые толкователи Библии считают, что причиной появления такой фразы стала ошибка в переводе оригинального… … Словарь крылатых слов и выражений
ЛЕГЧЕ ВЕРБЛЮДУ — (It s Easier For a Camel / Il est plus facile pour un chameau), Франция, 2003, 105 мин. Мелодрама. Семья богатого итальянского промышленника, испугавшись террора «красных бригад», перебралась во Францию. Прошло много лет. Дочь промышленника… … Энциклопедия кино