Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

SenT

  • 1 SenT

    L. Annaeus Seneca Tragicus 4 до н. э.- 65 н. э.

    Латинско-русский словарь > SenT

  • 2 sentire

    1) чувствовать, sent, iniuriam (1. 15 § 35 D. 47, 10); пер. sent, damnum, потерпеть убыток (1. 9 § 3 D. 11, 3. 1. 5 § 16 D. 14, 4. 1. 29 § 3. 1. 31 § 9 D. 21, 1. 1. 6 § 2 D. 23, 3); терпеть, принимать на себя, periculum (1. 71 § 1 D. 50, 16);

    laesionem (1. 45 D. 38, 1);

    aes alienum (1. 9 D. 11, 7); пользоваться, sent. commodum (1. 1 D. 14, 3. 1. 10 D. 19, 1. 1 3 § 2 D. 32. 1. 15 D. 33, 1. 1. 71 D. 36, 1. 1. 10 § 3 D. 17, 1. 1. 2 § 7 D. 18, 4. 1. 16 D. 23, 3);

    incrementum (1. 1 § 13 D. 36, 3).

    2) думать, мыслить, хотеть (1. 110 § 1 D. 45, 1. 1. 19 D. 41, 1);

    sent. de aliquo, de aliqua re (1. 80 D. 5, 1. 1. 34 pr. D. 18, 1. 1. 30 D. 26, 2. 1. 10 pr. 17 pr. D. 35, 1);

    sent. cum aliquo, быть с кем одного мнения (1. 79 pr. D. 23. 3);

    contra sent., быть против. мнения (1. 25 D. 40, 2).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > sentire

  • 3 sententia

    1) мнение, мысль, in unam sent, decurrere (1. 1 § 3 D. 2, 14. 1. 115 § 2 D. 45, 1. 1. 64 eod. 1. 39 pr. 85 D. 32. 1. 44 § 9 D. 35, 1. I. 29 D. 1, 3. 1. 44 § 5. 1. 48 pr. 60 pr. § 1. 1. 64 § 1 D. 23, 2. 1. 32 § 16. 22 D. 24, 1). 2) opinio, мнение, напр. юриста (1. 7 § 1 D. 1, 9. 1. 16 D. 5, 1. 1. 3 § 4. 6 D. 28, 2. 1. 38 D. 41, 3. 1. 115 § 2 D. 45, 1); голос (1. 2 § 2 D. 1, 2. 1. 12 § 1 D. 1, 9). 3) выражение, определение (1. 1 D. 28, 1. 1. 4 § 14 D. 44, 4. 1. 6 C. 6, 21);

    Catoniana sent = regula (1. 86 D. 35, 1); особ. приговор, sent. arbitri (1. 21 § 1. 1. 27 § 2. 1. 32 § 14 D. 4, 8);

    iudicis (1. 19 pr. D. 2, 1. 1 97 D. 50, 17. 1. 1 § 3 D. 40, 15);

    sent. definitiva (см. definire s. 3);

    sententiam dicere (см. s. f.);

    dare (см. s. 1. a);

    ferre (см. s. 3.);

    proferre (см. s. 2,);

    exsequi (см. s. 1. c.);

    retractare (см. s. 1.); тк. = decretum (1. 1 C. 1, 21).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > sententia

  • 4 AEQUALITAS AEQUIPARANTIAE

    comparative equality - сравнительное равенство, основанное на абсолютной количественной определенности: отношение, существующее между двумя количествами одной и той же меры, как например, равенство двух ярдов двум ярдам, противопоставляется AEQUALITAS PROPORTIONIS, пропорциональному равенству, например, равенству пальцев руки, "которые не являются равными с точки зрения абсолютной количественной определенности, ведь если один палец наложить на другой, его действие усиливается, тем не менее, их равенство является пропорциональным, т.к. размер одного пальца соответствует его функции, а размер другого пальца - его". (Thomas, In lib.1Y Sent.d.32, q.1, a.4 sol; сравн. также In lib. 1Y Sent.d.32, q.1, a.3 sol.).

    Латинские философские термины > AEQUALITAS AEQUIPARANTIAE

  • 5 RES

    thing - вещь; по Авиценне, чтойность или сущность это то, что есть (ens). По Фоме (In lib. I Sent. d. 25, q. 1, a. 4 sol): "Существует две точки, которые следует полагать в вещах, а именно, ее сущность и причину, а также ее бытие; имя вещи берется из сущности. Поскольку сущность может иметь бытие двояко в единичности, которая находится за пределами разума и то как она понимается в разуме интеллектом, следовательно имя вещи относится одновременно и к тому, что существует в уме, так вещь [res] происходит из знания [reor], и к тому, что существует за пределами ума, поскольку о вещи говорится как о познанной [ratum] и существующей в природе". И еще (In lib. II Sent. d. 37, q. 1, a. 1 sol): "Имя вещи берется в двух смыслах: так то называется вещью, что имеет известное бытие в природе, это называется (епs)_ "то, что есть", поскольку она есть, имеет свое бытие. Так как вещь познается через ее сущность, то ее имя становится известным всем, кто оказывается вовлеченным в процесс познания и мышления, в том смысле, что вещь [res] проистекает от знания [reor], и в этом смысле говорят о вещи как о разумной [res rationis], о которой говорят, что она не имеет познанного бытия в природе, в отношении которого могут иметь место формы отрицания и лишенности, которые также называются вещами разума [entia rationis]".

    Латинские философские термины > RES

  • 6 clepo

    psī, ptum, ere (fut. II арх. clepsit = clepserit C) (греч., редк.) (тж. c. dolo или furto , )
    воровать, красть, похищать
    lĕvis est dolor, qui potest c. se SenT — невелика та боль, которую можно скрыть

    Латинско-русский словарь > clepo

  • 7 crepo

    uī, itum, āre
    2)
    а) трещать, скрипеть ( tecta crepuerunt Sen)
    б) с треском надломиться ( remi crepuerunt V); с треском разрываться (лопаться) ( medius crepuit Vlg)
    3) раздаваться (basia crēpant M; verberum crepuit sonus SenT)
    4) стучать (dentes crepuerunt Pers, Sen)
    digiti crepantis signa M — знак, поданный щёлканьем пальцев
    8) твердить, беспрестанно повторять, без умолку говорить (c. immunda verba H); жаловаться (c. pauperiem H)

    Латинско-русский словарь > crepo

  • 8 exundo

    ex-undo, āvī, ātum, āre
    1) выступать из берегов, разливаться ( fons exundat PM); быть затопляемым ( solum exundans sanguine Sen)
    2) быть наносимым или быть прибиваемым (волнами) (vi tempestatum in adversa litora T)
    3) обильно вытекать, хлынуть ( cruor exundat trunco SenT)
    4) бить ключом, бить через край (ex multā eruditione exundat eloquentia T); клокотать ( exundat furor SenT)

    Латинско-русский словарь > exundo

  • 9 ingero

    in-gero, gessī, gestum, ere
    1) (в)носить, класть, вкладывать ( ligna foco Tib); бросать, метать (saxa, tela, jacula in aliquem L и alicui QC); нагромождать ( scelus sceleri SenT); вливать ( aquam Pl); подносить, наполнять ( alicui calices Ctl)
    2)
    а) давать, навязывать (i. alicui nomen T, judicem T; i. alicui omnia imperia Just)
    б) присуждать (dira supplicia, sc. alicui SenT)
    ingeri (i. se) omnium oculis Justпоказываться всем
    i. alicui contumelias T (convicia H, probra L) — бранить, ругать кого-либо
    i. verbera QC (pugnos Ter) — наносить побои, бить

    Латинско-русский словарь > ingero

  • 10 patior

    passus sum, patī depon.
    1) терпеть, претерпевать, переносить (dolores, servitutem C; naufragium SenT, Eutr; sitim L)
    supplicium patitur non nova culpa novum O — не я первый совершил этот проступок, но первый несу за него кару терпеливо сносить, переносить (omnia C; pauperiem H)
    quidvis et facere et p. H — (нужда заставляет) делать и выносить всё, что придётся
    p. muliebria Sl, Pt или venĕrem O, тж. p. virum Sen, Pt, Tertviro subire
    2) страдать, мучиться
    nihil gravius audenti, quam ignavo patiendum (est) T — храбрецу приходится страдать ничуть не больше, чем трусу
    3)
    а) подвергаться, испытывать (p. injuriam Sen)
    4) разрешать, допускать, позволять (aliquid C, Sl etc.)
    qui oculos nostros patiuntur Sen — то, что доступно нашему глазу
    non possum p., quin tibi caput demulceam Ter — не могу удержаться, чтобы не обнять тебя
    5) грам. иметь страдательное значение
    6) продолжаться, длиться, существовать ( novem saecula passa cornix O)
    7) получать, обретать (bonum Pl; quietem QC). — см. тж. patiens

    Латинско-русский словарь > patior

  • 11 praeceps

    I cipitis adj. [ prae + caput ]
    1) вперёд или вниз головой, стремглав ( aliquem praecipĭtem dejicere C или dare Ter)
    2) стремительный, быстрый (columba V; amnis H; Africus H); быстротечный (nox O; annus SenT); головокружительный ( celeritas C)
    agere aliquem praecipitem C, Cs — гнаться за кем-л. сломя голову
    3) склоняющийся ( in occasum sol L); склоняющийся к закату (dies L, Eutr); уходящий, кончающийся ( aestas Sl); неудержимо мчащийся (ad exitium Su)
    4) необдуманный, опрометчивый (in omnibus consiliis C); неистовый, безудержный ( furor C); склонный, легко увлекаемый ( in avaritiam et crudelitatem L); рискованный, опасный, критический ( tempus O)
    5) крутой, обрывистый (locus Cs; saxa L); покатый, стремительно спускающийся ( iter O)
    II praeceps, cipitis n.
    1) (= praecipitium) круча, крутизна, обрыв, пропасть, бездна (in p. deferri L и vadĕre SenT)
    2) крайняя опасность, критическое положение (se in p. dare L; lĕvare aliquem ex praecipĭti H)
    in praecipiti esse Pt — быть крайне неустойчивым, висеть на волоске
    3) высшая точка, вершина (accedere ad p. PJ)
    перен. высшая степень, предел ( in praecipiti stare J)
    III praeceps adv.
    быстро, стремительно, стремглав, сломя голову (aliquem p. trahere T)
    aliquid p. dare T — подвергнуть что-л. опасности

    Латинско-русский словарь > praeceps

  • 12 reddo

    red-do, reddidī, redditum, ere
    1) отдавать назад, выдавать обратно, возвращать (aliquid alicui Pl, C etc.; redde, quod debes Pt)
    r. aliquid naturae suae QC — возвращать чему-л. естественный вид
    me nox diei reddidit Ap — проспав всю ночь, я утром проснулся
    se r. — вернуться ( convivio L), представиться ( oculis V), вновь присоединиться ( alicui PJ)
    2) давать отклик, откликаться, повторять (sonum VF; clamorem QC); говорить в ответ ( alicui talia V)
    r. responsum V, L — давать ответ, отвечать
    3) давать, производить ( ager reddit Cererem H)
    4) открывать, показывать ( mare terras reddit PM)
    5) излагать, рассказывать, передавать ( omnia sine scripto C); произносить ( verba māle O)
    6) переводить (aliquid Latine C; verbum pro verbo C и verbum verbo H)
    7) воспроизводить, отражать (omnia diligenter pictor reddiderat Pt)
    r. vultum alicujus SenT — походить лицом на кого-л.
    r. aliquem nomine V — называться как кто-л.
    fulgorem auri r. PMблестеть как золото
    8)
    а) делать (aliquem meliorem C; aliquem inimicum SenT; homines ex feris mites C; mare tutum Nep; ferrum acutum H)
    б) превращать (aliquem avem r. O)
    9) (тж. r. rursus H) воздавать., отплачивать (r. beneficium Ter, C, Cs; r. odium pro gratia T; r. hostibus cladem L); отдавать ( pro vita vitam Cs)
    11) отдавать, жертвовать ( vitam pro patriā C); уплачивать ( debĭtum Tib)
    morbo naturae debitum r. Nep — отдать долг природе, т. е. умереть от болезни
    12) исполнять (promissa, vota alicui V, C etc.)
    veniebam redditum, quod pepigeram Ap — я пришёл исполнить то, что обещал
    13) терпеть, претерпевать
    poenas alicui rei r. Sl — нести наказание за что-л.
    14) доставлять, вручать, передавать ( epistulam alicui ab aliquo C)
    15) оказывать, воздавать (suum cuique C; honorem C); давать ( veniam peccatis H)
    jus (jura) r. T etc. — выносить суждение, судить
    judicium r. Ter, Cs, Q etc.производить или назначать судебное следствие
    rationem r. C etc.отдавать отчёт
    17) издавать (vocem V; sonum Q); испускать ( animam V); извергать (flammam PM; sanguinem PJ)
    partu r. — рожать ( catulum O)
    r. lucem O или vitam Lcrумереть
    18) выделять (urinam, alvum CC)

    Латинско-русский словарь > reddo

  • 13 stabilis

    e [ sto ]
    2) постоянный, служащий постоянным местожительством ( domus Pl)
    3)
    а) неизменный, верный, стойкий ( amicus C); твёрдый, непреклонный ( sententia C)
    б) верный, надёжный ( stabili tramĭte currere SenT); прочный, устойчивый ( regnum SenT); непреходящий ( bonum C); постоянно текущий ( aquae PM)

    Латинско-русский словарь > stabilis

  • 14 suffigo

    suf-fīgo, fīxī, fīxum, ere
    1) прикреплять, прибивать, приколачивать ( lintea antennae Lcn)
    s. aliquem cruci C (in cruce H, Ctl или in crucem Just) — пригвоздить кого-л. к кресту
    caput Galbae hastā suffixum Su — голова Гальбы, насаженная на копьё

    Латинско-русский словарь > suffigo

  • 15 Taenarus

    (-os), ī m.
    1) Тенар, мыс и город на южн. оконечности Лаконии с храмом Нептуна и входом в подземное царство (ныне мыс Матапан) SenT, Lcn
    2) поэт. подземное царство H, SenT

    Латинско-русский словарь > Taenarus

  • 16 trifidus

    a, um [ ter + findo ]
    расщеплённый натрое, трёхконечный (flamma O; lingua serpentis SenT)

    Латинско-русский словарь > trifidus

  • 17 Troas

    I Trōas, adis и ados f.
    1) Троада, область в сев.-зап. Мисии, от Эгейского моря и Геллеспонта до Иды Nep, PM
    2) троянка V, O, C, SenT
    II Trōas, adis adj. f. [ Troja ]
    троянская (humus O; turba SenT)

    Латинско-русский словарь > Troas

  • 18 violentus

    a, um [ vis II ]
    1) склонный к насилию, жестокий (in aliquem L, M); суровый (imperium L, SenT); враждебный, злобный ( verba O)
    2) необузданный, резкий (homo Ter, C etc.; ira O); неукротимый, свирепый ( vis leonum Lcr); неистовый, бурный ( tempestas C); порывистый ( vis venti Lcr); сильный ( impĕtus doloris SenT); знойный, палящий ( sol Just)
    3) слишком сильный, неумеренный
    violentum est, aliquid non esse dicere C — преувеличением (было бы) сказать, что чего-л. не существует

    Латинско-русский словарь > violentus

  • 19 AEQUALITAS AEQUIPARANTIAE (COMPARATIVE EQUALITY)

    сравнительное равенство, основанное на абсолютной количественной определенности: отношение, существующее между двумя количествами одной и той же меры, как, например, равенство двух ярдов двум ярдам, противопоставляется пропорциональному равенству, например, равенству пальцев руки, «которые не являются равными с точки зрения абсолютной количественной определенности, ведь если один палец наложить на другой, его действие усиливается, тем не менее, их равенство является пропорциональным, так как размер одного пальца соответствует его функции, а размер другого пальца - его» (Thomas Aquinas. In librum IV Sent., d. 32, q. 1, a. 4 sol; ср. также: Ibid. In lib. IV Sent. d. 32, q. 1, a. 3 sol.).

    Латинский словарь средневековых философских терминов > AEQUALITAS AEQUIPARANTIAE (COMPARATIVE EQUALITY)

  • 20 RES (THING)

    вещь; чувственно-ощущаемая вещь; поименованное нечто; воплощенное слово. По Августину, то, что важнее, чем знак вещи, и чье познание важнее знака вещи, «ибо все, что только существует ради другого, необходимо ниже, чем то, для чего оно существует» (Августин. Об учителе // Творения. Т. С. 293-294). То же, для чего существует знак, есть вещь, которая постигается внутренним словом, внутренней истиной, или Христом. Истинная вещь, таким образом, есть «внутренняя» вещь, знание о которой врождено в нас изначально, прежде разума, и от этого знания «сам разум берет свое начало» (Августин. О количестве души // Там же. С. 236). То, что существует само по себе и не употребляется для обозначения чего-либо, например, дерево, камень, животное. В пределе есть «некая высшая вещь», которая никогда ни для чего не служит обозначением. Эта вещь - Бог. Такой вещью можно только наслаждаться ради нее самой. Существуя сама по себе, будучи нетварной, вечной и бесконечной, она может быть обнаружена лишь с помощью ее созданий, то есть через чувственный мир.  Эта совершенная вещь может быть описана троично: через единство (Бог Отец), равенство (Бог Сын) и согласие единства и равенства (Бог Дух Святой). Любая сотворенная вещь может называться вещью в переносном смысле. Она может служить также и знаком для других вещей (дым может служить знаком огня). Знак, по Августину, - то, что служит некоей меткой для обозначения определенной вещи. Но поскольку знак существует, он в некотором роде тоже вещь («всякий знак есть некая вещь»), поскольку не существует только ничто. Можно сказать, что, если истинная вещь - это Бог, то все остальные сотворенные вещи есть знаки, обладающие значением (Августин. Христианская наука или основания св. герменевтики и церковного красноречия. Киев, 1835. С. 15-20). Ансельм Кентерберийский писал, что «ведь мы обычно называем «вещью» все, о чем мы говорим, что оно в каком-то смысле есть нечто» (Ансельм Кентерберийский. Сочинения. М., 1995. С. 315); по Фоме Аквинскому, «существуют две точки, которые следует полагать в вещах, а именно, ее сущность и причину, а также ее бытие; имя вещи берется из сущности. Поскольку сущность может иметь бытие двояко - в единичности, которая находится за пределами разума, и в ее понимании интеллектом... следовательно, имя вещи относится одновременно и к тому, что существует в уме, так вещь образуется на основании знания, и к тому, что существует за пределами ума, поскольку о вещи говорится как о познанной и существующей в природе» (Thomas Aquinas. In lib. I Sent. d. 25, q. 1, a. 4 sol). Другое его высказывание: «Имя вещи употребляется в двух смыслах: так, вещью называется то, что имеет известное бытие в природе, это называется «то, что есть», поскольку она есть, имеет свое бытие. Так как вещь познается через ее сущность, то ее имя становится известным всем, кто оказывается вовлеченным в процесс познания и мышления, поскольку вещь (res) проистекает от знания (reor), и в этом смысле говорят о вещи как о разумной (res rationis)» (Idem. In lib. II Sent. d. 37, q. 1, a. 1 sol.). cm. SIGNUM.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > RES (THING)

См. также в других словарях:

  • Sent — Vue du village de Sent Administration Pays Suisse …   Wikipédia en Français

  • Sent — Escudo …   Wikipedia Español

  • sent. — «sehnt», verb. the past tense and past participle of send: »They sent thrunks last week. She was sent on an errand. sent., sentence …   Useful english dictionary

  • Sent — Sent, v. & n. See {Scent}, v. & n. [Obs.] Spenser. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Sent — Sent, obs. 3d pers. sing. pres. of {Send}, for sendeth. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Sent — Sent, imp. & p. p. of {Send}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sent — [sent] v the past tense and past participle of ↑send …   Dictionary of contemporary English

  • sent- — *sent germ.?, Verb: nhd. streben, sinnen; ne. strive (Verb); Hinweis: s. *senþa ; Etymologie: s. ing. *sent , Verb, gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 …   Germanisches Wörterbuch

  • sent- —     sent     English meaning: to take a direction, go; to feel     Deutsche Übersetzung: “eine Richtung nehmen, gehen” and in geistigen Sinne “empfinden, wahrnehmen”     Material: A. in geistigen sense: Lat. sentiō, īre, si, sum “ feel, feel,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • sent — [sent] vt., vi. pt. & pp. of SEND1 …   English World dictionary

  • SENT — (Single Edge Nibble Transmission) ist eine digitale Schnittstelle für die Kommunikation von Sensoren und Steuergeräten in der Automobilelektronik. Sie ist in der SAE J2716 beschrieben. Eigenschaften Es handelt sich um eine unidirektionale,… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»