-
1 entschäumen
гаси́ть пе́ну -
2 löschen
vtтуши́ть, гаси́тьein Féuer löschen — гаси́ть [туши́ть] ого́нь, пожа́р
ein Licht löschen — гаси́ть [туши́ть] свет
etw.
schnell, geschickt, schwer, leicht löschen — погаси́ть [потуши́ть] что-либо бы́стро, уме́ло, с трудо́м, легко́die Éinwohner löschten das Féuer mit Wásser und Sand — жи́тели (по)гаси́ли пожа́р водо́й и песко́м
••den Durst löschen — утоля́ть жа́жду
héißer Tee löscht áusgezeichnet den Durst — горя́чий чай отли́чно утоля́ет жа́жду
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > löschen
-
3 löschen
2) tilgen, beseitigen a) Aktennotiz, Eintragung, Posten аннули́ровать ipf/pf b) Tonband(aufnahme) , Film; Schrift auf Tafel; EDV стира́ть стере́ть c) Tinte auf Papier промока́ть /-мо́кнуть d) Schulden, Konto, Hypothek гаси́ть по- e) Rüge, Verweis снима́ть снять3) Kalk гаси́ть -
4 ablöschen
ablöschen vt стира́ть (с кла́ссной доски́)ablöschen промока́ть (напи́санное)ablöschen туши́ть, гаси́ть (ого́нь)Kalk ablöschen гаси́ть и́звестьablöschen кул. заме́шивать, зава́ривать (мучно́й со́ус) -
5 auswerfen
auswerfen I vt выбра́сывать, выки́дывать; броса́ть (напр., я́корь, лот); изверга́ть; мед. отха́ркиватьdie Angel auswerfen заки́дывать у́дочкуdie Angel auswerfen (nach j-m) перен. расставля́ть се́ти (что́бы замани́ть кого́-л.), стара́ться замани́ть (кого-л.)Ballast auswerfen сбра́сывать балла́стBlut auswerfen ха́ркать кро́вьюeinen Köder auswerfen класть прима́нкуeinen Köder (nach j-m) перен. расставля́ть се́ти (что́бы замани́ть кого́-л.), стара́ться замани́ть (кого-л.)Netze auswerfen заки́дывать се́ти; ста́вить се́тиauswerfen выбива́ть, вышиба́ть (броско́м); забра́сывать, гаси́ть, забра́сывая землё́й; гаси́ть, забра́сывая песко́м (ого́нь)j-m ein Auge auswerfen вы́бить (кому-л.) глаз ка́мнемauswerfen рыть, вырыва́ть, отрыва́ть, выка́пывать (я́му, ров); выбра́сывать (зе́млю при копании)auswerfen ком. отмеча́ть, выделя́ть, выноси́ть на поля́ (су́мму в счё́те)auswerfen выделя́ть, ассигнова́ть, предоставля́ть; назнача́ть (су́мму, награ́ду)eine Rente auswerfen назнача́ть ре́нтуeine Vergütung für etw. (A) auswerfen назнача́ть вознагражде́ние (за что-л.)auswerfen охот. потроши́ть (кру́пную дичь)auswerfen с.-х. кастри́ровать (бычка́)auswerfen конча́ть игру́, де́лать после́дний ход, де́лать после́дний бросо́к (при игре́, напр., в ко́сти)auswerfen с.-х. переста́ть тели́ться, переста́ть ягни́ться, переста́ть пороси́ться и т.д.; я́ловеть -
6 löschen
den Brand löschen (по)туши́ть пожа́рden Durst löschen утоли́ть жа́ждуKalk löschen гаси́ть и́звестьder Regen löscht den Staub дождь прибива́ет пыльlöschen I vt стира́ть, зачё́ркивать (напи́санное), j-n aus einem Verzeichnis löschen вы́черкнуть кого́-л. из спи́скаetw. von der Täfel löschen стере́ть что-л. с (кла́ссной) доски́ -
7 ausdrücken
I.
1) tr auspressen, herausdrücken выжима́ть вы́жать. auswringen: Wäsche отжима́ть /-жа́ть. ausquetschen: Geschwür, Pickel; Eiter выда́вливать вы́давить2) tr auslöschen: Zigarette, Zigarre гаси́ть по-. etw. auf <an> etw. ausdrücken гаси́ть /- что-н. обо что-н.3) tr zum Ausdruck bringen выража́ть вы́разить. gelinde [kraß] ausgedrückt мя́гко [ре́зко] выража́ясь. anders ausgedrückt ина́че говоря́, выража́ясь ина́че4) tr in etw. ausgedrückt in best. Maßeinheiten a) v. Geld in Geld в перево́де на что-н. b) v. Sachwerten in Geld в пересчёте на что-н. in Zahlen ausgedrückt в чи́сленном выраже́нии, в чи́слах. etw. zahlenmäßig ausdrücken выража́ть вы́разить что-н. чи́сленно
II.
1) sich ausdrücken Äußerungen tun выража́ться вы́разиться. sich undeutlich ausdrücken нея́сно выража́ть вы́разить свои́ мы́сли. um mich deutlicher auszudrücken … точне́е сказа́ть <говоря́> …2) sich ausdrücken (in etw.) zum Ausdruck kommen выража́ться вы́разиться <обнару́живаться/обнару́житься, проявля́ться/-яви́ться, ска́зываться/-каза́ться > (в чём-н.) -
8 ausmachen
1) ausschalten, löschen выключа́ть вы́ключить. Lampe, Licht auch гаси́ть по-. Feuer гаси́ть /-, туши́ть по-. Gas закрыва́ть /-кры́ть2) etw. vereinbaren догова́риваться /-говори́ться о чём-н. wir handelten, wie ausgemacht < wie es ausgemacht war> мы поступи́ли по договорённости / мы поступи́ли, как бы́ло усло́влено. die ersten (drei) Plätze unter sich ausmachen Sport дели́ть по- ме́жду собо́й призовы́е места́ | ausgemacht vereinbart назна́ченный, усло́вленный, усло́вный4) bilden, darstellen, betragen составля́ть /-ста́вить. das macht die Bedeutung dieser Sache aus в э́том заключа́ется значе́ние э́того <да́нного> де́ла5) etwas ausmachen von Bedeutung sein игра́ть сыгра́ть роль, име́ть значе́ние. es macht schon etwas [viel] aus, … игра́ет [большу́ю] роль, … | jdm. etwas ausmachen stören, lästig sein затрудня́ть затрудни́ть кого́-н. würde es Ihnen etwas ausmachen <macht es Ihnen etwas ausmachen>, wenn … вам не помеша́ет, е́сли … wenn es Ihnen nichts ausmacht, … е́сли (э́то) вас не затрудни́т, то … | etw. macht jdm. nichts aus что-н. кому́-н. нипочём. es macht (jdm.) nichts aus … a) kostet keine Anstrengung, Überwindung (кому́-н.) ничего́ не сто́ит … b) ist egal (кому́-н.) безразли́чно <всё равно́> … -
9 stempeln
1) etw. mit Abdruck v. Stempel versehen штемпелева́ть за- [тэ] что-н., ствить по- печа́ть <ште́мпель [тэ]> на чём-н. <на что-н.> Briefmarke гаси́ть <погаша́ть/-гаси́ть > что-н. einen Paß stempeln ста́вить /- печа́ть в па́спорт. Goldwaren stempeln ста́вить /- про́бу <проби́рное клеймо́> на золоты́е изде́лия | gestempelte Marken гашёные ма́рки. gestempeltes Gold зо́лото с про́бой. das Besteck ist (mit) 800 gestempelt столо́вый прибо́р име́ет про́бу восемьсо́т | stempeln v. etw. v. Urkunden скрепле́ние чего́-н. печа́тью, наложе́ние печа́ти на что-н. v. Goldwaren наложе́ние проби́рного клейма́ на что-н. v. Briefmarken гаше́ние чего́-н.2) jdn. zu etw. einem best. Typ zuordnen a) v. Pers накле́ивать /-кле́ить на кого́-н. ярлы́к кого́-н. jdn. zum Dieb stempeln накле́ивать /- на кого́-н. ярлы́к во́ра b) v. Sachverhalt накла́дывать /-ложи́ть на кого́-н. клеймо́ кого́-н. sein Verhalten stempelte ihn zum Feigling свои́м поведе́нием он наложи́л на себя́ клеймо́ тру́са3) stempeln gehen получа́ть посо́бие по безрабо́тице, быть безрабо́тным. er stempelt schon seit einem Jahr он вот уже́ год как получа́ет посо́бие по безрабо́тице <год безрабо́тный> -
10 löschen
lö́schen I vt1. туши́ть, гаси́ть (тж. перен.)Kalk löschen — гаси́ть и́звесть
den Durst löschen — утоля́ть жа́жду
2. стира́ть (написанное, магнитную запись)3. промока́ть ( написанное)4. аннули́ровать, погаша́тьlö́schen II vtвыгружа́ть, разгружа́ть ( судно) -
11 brennen
1. * vt1) жечь; сжигатьsengen und brennen — предавать огню, сжигать всё дотлаKohle ( Holz) brennen — жечь уголь ( дрова), отапливаться углем ( дровами)eine Lampe brennen — жечь лампу, пользоваться лампойein Loch in die Tischdecke brennen — прожечь дыру на скатертиer hat sich eine Blase am Finger gebrannt — от ожога у него на пальце вскочил волдырьj-m eine Kugel auf den Pelz brennen — разг. выстрелить в кого-л.4) керам., мет. обжигать5)Kaffee ( Mandeln) brennen — поджаривать кофе ( миндаль)Schnaps aus Kartoffeln brennen — гнать водку из картофеля••2. * vi1) гореть, пылатьflackernd brennen — мигать, колыхаться ( об огне), гореть неровным светом ( о лампе)lichterloh brennen — пылать, быть объятым пламенемdie Sonne brennt — солнце палитdas Streichholz will nicht brennen — спичка не зажигается2) перен. гореть, пылать; пламенетьheiß brannte die Schlacht — поэт. разгорелся бойes brannte ihm wie Feuer in den Adern — у него словно огонь пробежал по жиламes brennt ihm auf der Zunge — разг. у него язык чешется (сообщить о чём-л.)die Arbeit brennt mir auf den Nägeln ( auf den Nähten) — у меня крайне спешная работаin Liebe brennen — поэт.( вос)пылать любовьюSenf brennt auf der Zunge — горчица щиплет ( жжёт) языкmir brennen die Augen — у меня сильная резь в глазах6) (auf A, vor D) перен. гореть (напр., нетерпением), сгорать (напр., от нетерпения)er brennt auf ein Wiedersehen — он с нетерпением ждёт новой встречи, он страстно жаждет новой встречиer brennt darauf ( danach), es zu tun — он горит нетерпением это сделать3. * vimpes brennt! — пожар!, горит!; "жарко!" (при игре, когда ищущий подходит близко к спрятанному предмету); разг. это горит!, это нужно сделать немедленно!, это не терпит ни минуты промедления!es brennt ja noch nicht! — нечего( так) спешить, ведь не на пожар!wo brennt's denn (schon wieder)? — что там ( опять) случилось?4. * (sich)обжигаться, жечьсяhast du dich sehr gebrannt? — ты сильно ( больно) обжёгся?sich an etw. (D) brennen — перен. разг. обжечься на чём-л. -
12 laß das Licht brennen
прил.общ. не гаси светУниверсальный немецко-русский словарь > laß das Licht brennen
-
13 abblenden
abblenden туши́ть (фонари́); убавля́ть, притуши́ть (свет); авт. переключа́ть на бли́жний свет (фа́ры)abgeblendet fahren е́хать при бли́жнем све́те фарich blendete sofort ab я сра́зу переключи́лся на бли́жний светabblenden приглуша́ть (му́зыку)abblenden тех. экрани́ровать; покрыва́ть ко́жухом; покрыва́ть обтека́телемabblenden (фо́то.) диафрагми́роватьauf Blende 8 abblenden ста́вить диафра́гму 8, установи́ть диафра́гму 8abblenden кино́. зака́нчивать съё́мку ка́дра; затемня́ть кадр; де́лать наплы́вBitte abblenden! Пожа́луйста, прекрати́те съё́мку! -
14 abhauen
Wälder abhauen выруба́ть леса́am alten Mann abhauen проводи́ть разрабо́тку близ ста́рых вы́работокabhauen (haute ab, abgehauen) школ. спи́сыватьabhauen диал. коси́ть (траву́)abhauen II (haute ab, abhauen) vi (s) разг. убежа́ть, улизну́ть, скрыва́ться, скры́ться, смыва́тьсяhau ab! фам. прова́ливай!, кати́сь!, пошё́л отсю́да! -
15 ausknipsen
ausknipsen vt разг. выключа́ть, гаси́ть (свет) -
16 auslöschen
auslöschen I vt гаси́ть, туши́тьauslöschen стира́ть (напи́санное); перен. изгла́живать (из па́мяти); смыва́ть (позо́р)etw. vom Antlitz der Erde auslöschen стере́ть (что-л.) с лица́ земли́j-s Andenken auslöschen уничто́жить па́мять (о ком-л.); вы́черкнуть (кого-л.) из па́мятиj-s Namen aus einem Verzeichnis auslöschen вы́черкнуть (чье-л.) и́мя из спи́скаeine Schuld auslöschen погаша́ть долгauslöschen промока́ть (промока́тельной бума́гой) -
17 ausmachen
ausmachen vt туши́ть, гаси́ть; выключа́ть (свет, газ)ausmachen догова́риваться, усло́вливаться (о чем-л.); ула́дить (что-л.); разобра́ться (в чем-л.)den Preis ausmachen сговори́ться о цене́mit j-m einen Treffpunkt ausmachen усло́виться (с кем-л.) о ме́сте встре́чиj-m eine Stelle ausmachen разг. подыска́ть ме́сто (для кого́-л.)j-m eine Wohnung ausmachen разг. подыска́ть кварти́ру (для кого́-л.)einen Streit in Güte ausmachen полюбо́вно реши́ть спорdas machten sie miteinander aus э́то бы́ло согласо́вано ме́жду ни́миdas kann ich nicht ausmachen ср.-нем. разг. я не могу́ реши́ть э́того; я в э́том разобра́ться не могу́das müßt ihr vor Gericht ausmachen с э́тим вам придё́тся обрати́ться в судausmachen составля́ть; зна́читьdas macht nichts aus э́то ничего́ не зна́чит, э́то не име́ет никако́го значе́нияdas macht viel aus э́то мно́го зна́чит, э́то име́ет большо́е значе́ние; э́то говори́т о мно́гомdas macht viel aus э́то составля́ет (о́чень) мно́го; э́то составля́ет большу́ю су́ммуwieviel macht es aus? ско́лько э́то соста́вит?; ско́лько э́то сто́ит?; ско́лько полу́чится в ито́ге?würde es Ihnrn etwas ausmachen, wenn..? вас бы не затрудни́ло, е́сли..?das macht mir nichts aus э́то для меня́ ничего́ не зна́чит; э́то мне ничего́ не сто́ит; э́то меня́ ниско́лько не затрудни́т; я э́того ничу́ть не бою́сь; я э́того и не почу́вствуюes macht mir nicht viel aus, ob man mich einladet oder nicht мне безразли́чно, приглася́т меня́ и́ли нетwas macht das eigentliche Wesen dieser Sache aus? в чем же, со́бственно, (заключа́ется) существо́ э́того де́ла?2 Mark monatlich, das macht im Jahre 24 Mark aus 2 ма́рки в ме́сяц, э́то соста́вит 24 ма́рки в годReichtum macht das Glück nicht aus бога́тство не составля́ет сча́стья; для сча́стья ма́ло одного́ бога́тстваausmachen мор., охот. обнару́живать, замеча́ть; уви́деть; разгляде́ть; распознава́тьausmachen уст. руга́ть (кого-л.); своди́ть счё́ты (с кем-л.); разде́латься, поко́нчить (с кем-л.); извести́ (кого-л.)ausmachen диал. выка́пывать (напр., карто́фель) -
18 ausspritzen
ausspritzen vt выпры́скивать, выбры́згивать, разбры́згиватьausspritzen опры́скивать; промыва́ть (спринцо́вкой); гаси́ть из брандспо́йта; горн. разраба́тывать (месторожде́ние) гидравли́ческим спо́собом -
19 austun
-
20 brennen
sengen und brennen предава́ть огню́, сжига́ть всё дотла́Kohle [Holz] brennen жечь у́голь [дрова́], ота́пливаться у́глем [дрова́ми]eine Lampe brennen жечь ла́мпу, по́льзоваться ла́мпойein Loch in die Tischdecke brennen проже́чь дыру́ на ска́тертиer hat sich eine Blase am Finger gebrannt от ожо́га у него́ на па́льце вскочи́л волды́рьsich (D) eine Kugel vor den Kopf brennen разг. пусти́ть себе́ пу́лю в лобj-m eine Kugel auf den Pelz brennen разг. вы́стрелить в кого́-л.sich weiß brennen пыта́ться обели́ть себя́, иска́ть себе́ оправда́ниеHolz zu Kohlen brennen выжига́ть древе́сный у́гольSchnaps aus Kartoffeln brennen гнать во́дку из карто́феляsich (D) das Haar brennen (lassen) завива́ть во́лосы (у парикма́хера)was dich nicht brennt, das blase nicht посл. не су́йся не в своё́ де́лоflackernd brennen мига́ть, колыха́ться (об огне́), горе́ть неро́вным све́том (о ла́мпе)lichterloh brennen пыла́ть, быть объя́тым пла́менемdie Sonne brennt со́лнце пали́тdas Streichholz will nicht brennen спи́чка не зажига́етсяlaß das Licht brennen не гаси́ светheiß brannte die Schlacht поэ́т. разгоре́лся бойin seinen Augen brannte Zorn в его́ глаза́х горе́л гнев, глаза́ его́ горе́ли гне́вомdas Gesicht brannte ihr wie Feuer её лицо́ пыла́лоes brannte ihm wie Feuer in den Adern у него́ сло́вно ого́нь пробежа́л по жи́ламsein Geheimnis brannte ihm auf der Seele э́та та́йна ужа́сно му́чила его́es brennt ihm auf der Zunge разг. у него́ язы́к че́шется (сообщи́ть о чём-л.)die Arbeit brennt mir auf den Nageln у меня́ кра́йне спе́шная рабо́таin Liebe brennen поэ́т. (вос)пыла́ть любо́вьюbrennen II vi же́чься (напр., о крапи́ве); жечь, щипа́ть (язы́к); Senf brennt auf der Zunge горчи́ца щи́плет [жжет] язы́кbrennen II vi перен. горе́ть; ныть, са́днеть (о ра́не); mir brennen die Augen у меня́ си́льная резь в глаза́хer brennt auf ein Wiedersehen он с нетерпе́нием ждёт но́вой встре́чи, он стра́стно жа́ждет но́вой встре́чиer brennt darauf [danach] он гори́т нетерпе́нием э́то сде́лать, es zu tun он гори́т нетерпе́нием э́то сде́латьbrennen III vimp : es brennt! пожа́р!, гори́т!; "жа́рко!" (при игре́, когда́ и́щущий подхо́дит бли́зко к спря́танному предме́ту); разг. э́то гори́т!, э́то ну́жно сде́лать неме́дленно!, э́то не те́рпит ни мину́ты промедле́ния!es brennt ja noch nicht! не́чего (так) спеши́ть, ведь не на пожа́р!wo brennt's? что за спе́шка?wo brennt's denn (schon wieder) ? что там (опя́ть) случи́лось?IV sich brennen обжига́ться, же́чьсяhast du dich sohr gebrannt? ты си́льно [бо́льно] обжё́гся?
См. также в других словарях:
гаси́ть(ся) — гасить(ся), гашу, гасишь, гасит(ся) … Русское словесное ударение
ГАСИ — гидравлический аварийно спасательный инструмент … Словарь сокращений и аббревиатур
гаси свет — нареч, кол во синонимов: 3 • амба (54) • приехали (25) • приплыли! (28) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
гаси́ть — гашу, гасишь; несов., перех. (сов. погасить). 1. (сов. также загасить и угасить). Прекращать горение, свечение; тушить. Гасить свет. □ Потом Илья раздевался, ложился в постель и гасил лампу. М. Горький, Трое. Несколько искр упало на рубаху Алеши; … Малый академический словарь
гаси́льник — а, м. устар. Приспособление для гашения огня (свечи, светильника и т. п.). [Татарка] подняла с земли оставленный медный светильник на тонкой высокой ножке, с висевшими вокруг ее на цепочках щипцами, шпилькой для поправления огня и гасильником.… … Малый академический словарь
гаси́тель — я, м. 1. Название различных приспособлений для гашения света, огня и т. п. 2. перен. книжн. устар. Тот, кто не дает развиваться чему л. передовому, новому. 3. тех. Устройство для ослабления или прекращения, устранения действия чего л. Гаситель… … Малый академический словарь
гаси́ться — гасится; несов. страд. к гасить … Малый академический словарь
Гаси (туши) свет! — Жарг. мол. 1. Выражение удивления, изумления, восторга. Елистратов 1994, 86; Мокиенко 2003, 101. 2. О неудаче, крахе чего л. БМС 1998, 527; Подюков 1989, 208. 3. О проявлении чего л. в высшей степени: очень, чрезвычайно, интенсивно. БСРЖ, 527 … Большой словарь русских поговорок
гаси свет — ну и ну! вот тебе на! … Словарь русского арго
гасить — гасить, гашу, гасим, гасишь, гасите, гасит, гасят, гася, гасил, гасила, гасило, гасили, гаси, гасите, гасящий, гасящая, гасящее, гасящие, гасящего, гасящей, гасящего, гасящих, гасящему, гасящей, гасящему, гасящим, гасящий, гасящую, гасящее,… … Формы слов
гасильный — гасильный, гасильная, гасильное, гасильные, гасильного, гасильной, гасильного, гасильных, гасильному, гасильной, гасильному, гасильным, гасильный, гасильную, гасильное, гасильные, гасильного, гасильную, гасильное, гасильных, гасильным, гасильной … Формы слов