-
1 благовоспитанный
-
2 благовоспитанный
-
3 благовоспитанный
1) General subject: genteel, gentlemanlike, gentlemanly, house trained, polite, well mannered, well-bred, well-mannered, respectable, well-educated2) Jocular: house-treined -
4 благовоспитанный
прил.well-mannered, well-bred, well-brought-up -
5 благовоспитанный
well-bred, well brought up -
6 благовоспитанный
well-bred, well brought up* * ** * *well-bred, well brought up* * *educatedgenteelhouse-trainednurturedpolitetrainedwell-bredwellbred -
7 благовоспитанный
well-bred, well-brought-up; well-mannered -
8 благовоспитанный
прил.well-bred, well brought upРусско-английский словарь по общей лексике > благовоспитанный
-
9 благовоспитанный
прлwell-bred; well-mannered -
10 благовоспитанный
1. polite2. genteel3. well-bred4. well-educated5. well-educatedlyСинонимический ряд:1. благонравно (прил.) благонравно2. воспитанно (проч.) благонравно; воспитанноРусско-английский большой базовый словарь > благовоспитанный
-
11 благовоспитанный щенок
General subject: clean puppyУниверсальный русско-английский словарь > благовоспитанный щенок
-
12 изящный
elegant имя прилагательное: -
13 воспитанный
1. gentlemanlike2. gentlemanly3. mannerly4. well-mannered5. well-bred6. bredСинонимический ряд:1. благовоспитанный (прил.) благовоспитанный; благонравный2. выработанный (прил.) выкованный; выработанный; развитый; сформированный3. выращенный (прил.) взращенный; выращенный -
14 В-230
И ВОЛКИ СЫТЫ, И ОВЦЫ ЦЕЛЫ (saying often used as a subord clause introduced by чтобы) sth. satisfies both parties involved, both opposing sides ( usu. said in situations when a person is trying to please two people or parties with different interests or views): - the wolves are sated and the sheep intact we (you etc) have pleased everyone we (you etc) have managed to keep everyone happy Peter has been paid without robbing Paul.(Мамаев:) В какие отношения ты поставил себя к тетке? (Глумов:) Я человек благовоспитанный, учтивости меня учить не надо. (Мамаев:) Ну, вот и глупо... Женщины не прощают тому, кто не замечает их красоты... (Ты) имеешь больше свободы, чем просто знакомый можешь иногда... лишний раз ручку поцеловать. Она женщина темперамента сангвинического... очень легко может увлечься каким-нибудь франтом... А тут, понимаешь ты... свой, испытанный человек. И волки сыты, и овцы целы (Островский 9). (М.:) What are your relations with your aunt? (G.:) I have had a proper upbringing, it is not necessary to teach me how to respect my elders. (M.:) Poppycock!...Women never forgive a person for not noticing their beauty....You can take more liberties than just an acquaintance. Might kiss her hand an extra time or so....Your aunt, she's very temperamental...she could easily fall for some dandy....But you, you're one of the family, one to be trusted. In this way the wolves are sated and the sheep intact (9b).«Мы веб хотим, чтоб и волки были сытые, и овцы целые, а Каледин, он не так думает. Нами перехвачен его приказ об аресте всех участников вот этого съезда» (Шолохов 3). "We want to please everyone, but that's not what Kaledin wants. Ws've just intercepted his order that everyone taking part in this congress is to be arrested" (3a).Несколько зная язык, он писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Фёдора Константиновича дословного перевода своих передовичных словец:...пришла беда — растворяй ворота, и волки сыты, и овцы целы... (Набоков 1). Having a smattering of the language, he wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:...troubles never come singly, Peter's been paid without robbing Paul... (1a). -
15 и волки сыты, и овцы целы
• И ВОЛКИ СЫТЫ, И бвцы ЦЕЛЫ[saying; often used as a subord clause introduced by чтобы]=====⇒ sth. satisfies both parties involved, both opposing sides (usu. said in situations when a person is trying to please two people or parties with different interests or views):- we <you etc> have pleased everyone;- we <you etc> have managed to keep everyone happy;- Peter has been paid without robbing Paul.♦ [Мамаев:] В какие отношения ты поставил себя к тётке? [Глумов:] Я человек благовоспитанный, учтивости меня учить не надо. [Мамаев:] Ну, вот и глупо... Женщины не прощают тому, кто не замечает их красоты... [ Ты] имеешь больше свободы, чем просто знакомый; можешь иногда... лишний раз ручку поцеловать. Она женщина темперамента сангвинического... очень легко может увлечься каким-нибудь франтом... А тут, понимаешь ты... свой, испытанный человек. И волки сыты, и овцы целы (Островский 9). [М.:] What are your relations with your aunt? [G.:] I have had a proper upbringing, it is not necessary to teach me how to respect my elders. [M.:] Poppycock!...Women never forgive a person for not noticing their beauty....You can take more liberties than just an acquaintance. Might kiss her hand an extra time or so....Your aunt, she's very temperamental...she could easily fall for some dandy....But you, you're one of the family, one to be trusted. In this way the wolves are sated and the sheep intact (9b).♦ "Мы все хотим, чтоб и волки были сытые, и овцы целые, а Каледин, он не так думает. Нами перехвачен его приказ об аресте всех участников вот этого съезда" (Шолохов 3). "We want to please everyone, but that's not what Kaledin wants. Ws've just intercepted his order that everyone taking part in this congress is to be arrested" (3a).♦ Несколько зная язык, он писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Фёдора Константиновича дословного перевода своих передовичных словец:...пришла беда - растворяй ворота, и волки сыты, и овцы целы... (Набоков 1). Having a smattering of the language, he wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:...troubles never come singly, Peter's been paid without robbing Paul... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > и волки сыты, и овцы целы
-
16 изысканный
-
17 благородный
-
18 вежливый
polite имя прилагательное: -
19 воспитанный
fostered имя прилагательное:fostered (воспитанный, взлелеянный)couth (воспитанный, культурный) -
20 жеманный
mincing имя прилагательное:finicky (жеманный, разборчивый, перегруженный деталями, мелочно требовательный, чересчур отшлифованный, аффектированный)finical (разборчивый, жеманный, аффектированный, мелочно требовательный, перегруженный деталями, чересчур отшлифованный)finicking (разборчивый, мелочно требовательный, перегруженный деталями, чересчур отшлифованный, жеманный, аффектированный)missish (жеманный, сентиментальный)словосочетание:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
благовоспитанный — благовоспитанный … Орфографический словарь-справочник
благовоспитанный — См … Словарь синонимов
БЛАГОВОСПИТАННЫЙ — БЛАГОВОСПИТАННЫЙ, благовоспитанная, благовоспитанное; благовоспитан, благовоспитанна, благовоспитанно. Умеющий себя хорошо держать, внешне выдержанный, обладающий хорошими манерами. (Слово дворянско буржуазного общества.) Толковый словарь Ушакова … Толковый словарь Ушакова
БЛАГОВОСПИТАННЫЙ — БЛАГОВОСПИТАННЫЙ, ая, ое; ан, анна (устар.). Умеющий хорошо держать себя в обществе. | сущ. благовоспитанность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Благовоспитанный — прил. Обладающий хорошими манерами, умеющий вести себя в обществе. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
благовоспитанный — благовоспитанный, благовоспитанная, благовоспитанное, благовоспитанные, благовоспитанного, благовоспитанной, благовоспитанного, благовоспитанных, благовоспитанному, благовоспитанной, благовоспитанному, благовоспитанным, благовоспитанный,… … Формы слов
благовоспитанный — благовосп итанный; кратк. форма ан, анна … Русский орфографический словарь
благовоспитанный — кр.ф. благовоспи/тан, благовоспи/танна, танно, танны; благовоспи/таннее … Орфографический словарь русского языка
благовоспитанный — благовоспи/танный … Слитно. Раздельно. Через дефис.
благовоспитанный — ая, ое; тан, танна, танно. Книжн. Умеющий держать себя в обществе, обладающий хорошими манерами. Б. юноша. ◁ Благовоспитанно, нареч. Вести себя б. Благовоспитанность, и; ж. Проявить свою б … Энциклопедический словарь
благовоспитанный — ая, ое; тан, танна, танно., книжн. см. тж. благовоспитанно, благовоспитанность Умеющий держать себя в обществе, обладающий хорошими манерами. Благовоспи/танный юноша … Словарь многих выражений