Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

wirklichkeit

  • 81 eigentlich

    I.
    Adj: Absicht, Arbeit, Begabung, Beruf, Charakter, Heimat, Plan настоя́щий. Absicht, Begabung, Charakter, Plan auch по́длинный, и́стинный. Aufgabe прямо́й, непосре́дственный. Bedeutung со́бственный. Bestimmung первонача́льный. seine eigentliche Begabung liegt auf dem Gebiet der Musik его́ настоя́щее призва́ние - му́зыка. in eigentlichem Sinne des Wortes в буква́льном смы́сле сло́ва | das eigentliche са́мое гла́вное

    II.
    1) Adv genau genommen со́бственно говоря́, в су́щности. ich habe eigentlich keine Zeit со́бственно говоря́ <в су́щности> у меня́ нет вре́мени. eigentlich war er Anglist со́бственно говоря́, он был англи́стом. was wollt ihr eigentlich von mir? что вы, со́бственно говоря́, хоти́те от меня́ ?
    2) Adv in Wirklichkeit на са́мом де́ле, в действи́тельности. eigentlich hieß er ganz anders на са́мом де́ле <в действи́тельности> его́ зва́ли совсе́м ина́че

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > eigentlich

  • 82 erfüllen

    1) füllen: v. Gas, Geruch, Lärm, Licht, Rauch, Wasser - Raum наполня́ть напо́лнить. ein von Arbeit erfülltes Leben испо́лненная труда́ <напо́лненная трудо́м> жизнь. etw. mit Leben erfüllen a) Anordnung, Direktive вдыха́ть /-дохну́ть жизнь во что-н. b) Haus, Ort наполня́ть /- что-н. жи́знью
    2) jdn. (mit etw.) innerlich ausfüllen: v. Gefühl, Gedanken преисполня́ть /-испо́лнить кого́-н. (чем-н.) | mit Freude erfüllen ра́довать об-. mit Hoffnung erfüllen обнадёживать обнадёжить. mit Trost erfüllen утеша́ть /-те́шить. von etw. erfüllt преиспо́лненный чего́-н.
    3) ausführen, verwirklichen выполня́ть вы́полнить. Willen, Wunsch, Zweck; Auftrag, Bitte, Pflicht, Verbindlichkeiten, Verpflichtung, Versprechen auch исполня́ть испо́лнить. Ansprüche, Bedingungen, Wunsch auch; Forderung удовлетворя́ть удовлетвори́ть. Erwartungen, Hoffnungen опра́вдывать оправда́ть. einen doppelten Zweck erfüllen auch име́ть двойно́е назначе́ние
    4) sich erfüllen Wirklichkeit werden сбыва́ться /-бы́ться. v. Erwartung, Hoffnung auch опра́вдываться оправда́ться. v. Wunsch исполня́ться испо́лниться

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > erfüllen

  • 83 Flucht

    1) Fliehen бе́гство. v. Gefangenem побе́г. Flucht aus der Gefangenschaft побе́г из пле́на. auf der Flucht erschossen werden при попы́тке к бе́гству. auf der Flucht sein, sich auf der Flucht befinden бежа́ть. auf der Flucht во вре́мя бе́гства. die Flucht ergreifen, sich zur Flucht wenden обраща́ться обрати́ться в бе́гство. vor jdm./etw. die Flucht ergreifen спаса́ться спасти́сь бе́гством от кого́-н. чего́-н. sich durch die Flucht in Sicherheit bringen, Rettung in der Flucht suchen спаса́ться /- бе́гством. in heilloser Flucht davonjagen бежа́ть в па́нике. jdn. in die Flucht schlagen обраща́ть обрати́ть кого́-н. в бе́гство. jdm. zur Flucht verhelfen помога́ть /-мо́чь кому́-н. бежа́ть. die Flucht aus der Wirklichkeit бе́гство от действи́тельности. die Flucht vor der Verantwortung бе́гство от отве́тственности
    2) Sprung: v. Tier скачо́к, прыжо́к. eine Flucht machen де́лать с- скачо́к. eine hohe Flucht высо́кий прыжо́к. in hohen < langen> Fluchten abgehen уходи́ть уйти́ больши́ми скачка́ми
    3) v. Gebäuden, Fenstern ряд. v. Zimmern, Sälen анфила́да. die Häuser stehen in einer Flucht дома́ стоя́т в оди́н ряд. in einer Flucht bauen стро́ить по- в одну́ ли́нию <по одно́й ли́нии>. in einer Flucht liegen находи́ться в одно́м ряду́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Flucht

  • 84 Kluft

    1) Erdspalte рассе́лина. Schlucht про́пасть f , уще́лье. Abgrund про́пасть
    2) Geologie Riß тре́щина
    3) Kleidung оде́жда. sich in die beste Kluft werfen надева́ть /-де́ть лу́чшую оде́жду
    4) Gegensatz про́пасть f . abgrundtiefe Kluft про́пасть. die Kluft zwischen Schein und Wirklichkeit разры́в между ка́жущимся и действи́тельным

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Kluft

  • 85 Konfrontation

    1) конфронта́ция
    2) Linguistik сопоставле́ние
    3) Jura о́чная ста́вка. Konfrontation mit der Wirklichkeit столкнове́ние <соприкоснове́ние> с действи́тельностью

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Konfrontation

  • 86 liegen

    1) sich (in horizontaler Lage) befinden: v. Pers, Gegenstand лежа́ть. delim: v. Pers полежа́ть. v. geographischen Einheiten meist быть располо́женным. v. Stadt auch стоя́ть. mit dem Gesicht zur Erde liegen лежа́ть ничко́м. zu lange liegen перелёживать /-лежа́ть. ich habe zu lange in der Sonne gelegen я перележа́л на со́лнце [он]. halb liegen полулежа́ть. um jds. Augen liegen Schatten у кого́-н. под глаза́ми си́ние круги́. Truppen liegen in der Stadt в го́роде стоя́т войска́. Löschboote liegen auf dem Fluß пожа́рные катера́ стоя́т на реке́. auf der Veranda liegt Schatten вера́нда нахо́дится в тени́. die Stadt liegt am Fluß [Meer] го́род располо́жен <стои́т> на реке́ [мо́ре]. das Dorf liegt malerisch дере́вня располо́жена живопи́сно <в живопи́сной ме́стности>. der Weg lag inmitten des Waldes доро́га проходи́ла <вела́> по́ лесу | hinter jdm. liegen zurückgelassen, verlassen worden sein остава́ться /-ста́ться позади́. die Stadt liegt hinter uns го́род оста́лся позади́ | wohin liegen v. Fenster, Zimmer выходи́ть куда́-н. die Fenster liegen nach der Straße zu о́кна выхо́дят на у́лицу. das Zimmer liegt nach Süden ко́мната выхо́дит о́кнами на юг
    2) zeitlich быть. etw. liegt noch in weiter Ferne что-н. ещё далеко́ впереди́. etw. liegt greifbar nahe что-н. ощути́мо бли́зко. das liegt weit hinter mir э́то у меня́ уже́ давно́ позади́. die Arbeit liegt noch vor uns э́та рабо́та у нас ещё впереди́. zwischen diesen beiden Ereignissen liegen nur Minuten э́ти два собы́тия разделя́ют то́лько мину́ты
    3) sich häufig o. lange an einem Ort aufhalten торча́ть. in Bewegung auch шля́ться. er liegt den ganzen Tag auf der Straße он весь день торчи́т на у́лице [шля́ется по у́лицам]. er liegt ständig im Wirtshaus он постоя́нно торчи́т в пивно́й. den ganzen Tag im Fenster liegen весь день торча́ть у окна́. den ganzen Tag auf der Bahn liegen е́хать це́лый день на по́езде
    4) in relativ festen Verbindungen mit Subst - unterschiedlich zu übers. in jds. Blick liegt Neugierde чей-н. взгляд выража́ет любопы́тство. in etw. liegt eine große Gefahr в чём-н. заключа́ется больша́я опа́сность. jds. Verdienst liegt in etw. чья-н. заслу́га (состои́т) <заключа́ется> в чём-н. etw. liegt in jds. Interesse что-н. в чьих-н. интере́сах. etw. liegt nicht in jds. Absicht чего́-н. кто-н. не хоте́л, что-н. не явля́ется чьим-н. наме́рением. die Wahrheit liegt in der Mitte пра́вда нахо́дится пос(е) реди́не. das liegt in seiner Art э́то в его́ нату́ре. das liegt in der Familie э́то (у них) в роду́. an der Spitze liegen быть впереди́. in Führung liegen Sport лиди́ровать. jd. liegt unter dem Durchschnitt чьи-н. результа́ты ни́же сре́дних. die Preise liegen um fünf Prozent höher als im Vorjahr це́ны на пять проце́нтов вы́ше, чем в про́шлом году́. die Zahl der Verletzten liegt niedriger als angenommen число́ ра́неных ни́же, чем (снача́ла) предполага́ли. in jds. Absicht liegen входи́ть в чьи-н. наме́рения. etw. liegt im Argen что-н. нахо́дится в беспоря́дке <запусте́нии>. sich in den Armen liegen обнима́ться обня́ться, сжима́ть /-жать друг дру́га в объя́тиях. im Bereich [außerhalb des Bereichs] des Möglichen liegen находи́ться в преде́лах [за преде́лами] возмо́жного. in Garnison liegen стоя́ть гарнизо́ном. etw. liegt in jds. Hand что-н. нахо́дится в чьих-н. рука́х. in jds. Kompetenz liegen входи́ть в чью-н. компете́нцию. es liegt in der Natur der Sache, daß … такова́ приро́да веще́й, что … im Prozeß mit jdm. liegen суди́ться <вести́ суде́бную тя́жбу> с кем-н. in Stellung liegen занима́ть пози́цию. im Streit mit jdm. liegen быть в ссо́ре с кем-н. darin liegt etwas Wahres в э́том есть до́ля и́стины <пра́вды> | das Meer liegt still мо́ре споко́йно. der Tisch liegt voller Bücher стол зава́лен кни́гами. s. auchunter dem Subst
    5) in Sonderbedeutungen - unterschiedlich zu übers . auf jdm. liegt viel у кого́-н. мно́го обя́занностей. jdm. liegt (etwas) an jdm./etw. кто-н. заинтересо́ван в ком-н. чём-н. jdm. liegt nichts an jdm./etw. кто-н. равноду́шен к кому́-н. чему́-н. etw. liegt jdm. что-н. по душе́ <подхо́дит> кому́-н. entspricht der Neigung у кого́-н. скло́нность к чему́-н. | etw. liegt an jdm./etw. кто-н. винова́т / что-н. винова́то в чём-н., кто-н. что-н. причи́на <явля́ется причи́ной> чего́-н. daß es zu dem Streit kam, hat an ihm gelegen auch по его́ вине́ дошло́ до ссо́ры. an mir soll es nicht liegen за мной де́ло не ста́нет. was an mir liegt, werde ich tun я сде́лаю всё, что от меня́ зави́сит. woran liegt es? в чём де́ло <причи́на>? / от чего́ э́то зави́сит ? das liegt daran, daß … де́ло в том, что … / э́то происхо́дит оттого́ <объясня́ется тем>, что … der Grund liegt darin, daß … причи́на (заключа́ется) в том, что … etw. liegt bei jdm. что-н. зави́сит от кого́-н. das liegt (ganz) bei dir э́то зави́сит (то́лько) от тебя́. etw. liegt wie что-н. обстои́т как-н. die Dinge liegen in Wirklichkeit so [ganz anders] на са́мом де́ле всё обстои́т так [совсе́м по-друго́му]. wie die Dinge nun einmal liegen при тако́м положе́нии веще́й. der Fall scheint schwieriger [ungünstig] zu liegen де́ло, ка́жется, обстои́т сложне́е [неблагоприя́тно]. wie liegt die Sache? как обстои́т де́ло ? | etw. liegen haben vorrätig haben име́ть в запа́се что-н. er hat Stoff für einen Anzug [ein paar Flaschen Wein] liegen у него́ в запа́се ткань на костю́м [не́сколько буты́лок вина́]. Geld auf der Sparkasse liegen haben име́ть де́ньги в сберка́ссе <на сберкни́жке>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > liegen

  • 87 Region

    1) Geographie о́бласть f , регио́н. Zone зо́на. klimatische Region климати́ческая о́бласть [зо́на]. Region des ewigen Frostbodens [Schnees] зо́на ве́чной мерзлоты́ [ве́чных снего́в]
    2) Medizin v. Körper, Organ зо́на
    3) Land край, страна́. in fernen Regionen в далёких края́х <стра́нах>
    4) Bereich, Sphäre: v. Gesellschaft, Wirklichkeit, Wissen сфе́ра. in tiefere Regionen sinken ни́зко па́дать /(у)па́сть, спуска́ться /-пусти́ться в бо́лее ни́зкие сфе́ры. in glänzende < in die höheren> Regionen aufsteigen поднима́ться подня́ться в вы́сшие круги́. in den oberen < höchsten> Regionen verkehren обща́ться <враща́ться> в вы́сших сфе́рах <круга́х>. in unbekannte Regionen vordringen. v. Pers, menschlichen Geist проника́ть /-ни́кнуть в неизве́данные сфе́ры in höheren Regionen schweben вита́ть в облака́х <в эмпире́ях>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Region

  • 88 Retusche

    ре́тушь f. die Wirklichkeit ohne Retusche übertr действи́тельность без ре́туши <без прикра́с>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Retusche

  • 89 Schnaps

    кре́пкий спиртно́й напи́ток. als Sammelbezeichnung кре́пкие спиртны́е напи́тки. umg кре́пкое спиртно́е. auf deutsche Wirklichkeit bezogen шнапс. Sgt. Gläschen Schnaps рю́мка кре́пкого спиртно́го [шна́пса]. er hat drei Schnapse getrunken он вы́пил три рю́мки кре́пкого спиртно́го [шна́пса <шна́псу>]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Schnaps

  • 90 tatsächlich

    действи́тельный. Einkommen, Anteil, Wert meist реа́льный. Lage, Situation, Fall, Umstände, Gebrauch auch факти́ческий. adv: in Wirklichkeit действи́тельно, на <в> са́мом де́ле. die Sache hat sich tatsächlich so zugetragen де́ло бы́ло <происходи́ло> действи́тельно так, э́то бы́ло на <в> са́мом де́ле так. tatsächlich kommt nur er in Frage действи́тельно <на <в> са́мом де́ле> то́лько о нём мо́жет быть речь. ist dieser Ring tatsächlich aus Gold? э́то кольцо́ действи́тельно из зо́лота ? tatsächlich? (э́то) действи́тельно (так)?, на <в> са́мом де́ле ? zweifelnd ра́зве ?

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > tatsächlich

  • 91 umsetzen

    1) Pflanze; Pers: Gast, Schüler переса́живать /-сади́ть. sich umsetzen v. Pers переса́живаться /-се́сть | umsetzen переса́живание. v. Pflanzen auch переса́дка
    2) Waren a) v. Verkaufsstelle продава́ть /-да́ть | umsetzen прода́жа b) v. Produktionsbetrieb сбыва́ть /- быть, реализова́ть ipf/pf. umsetzen im Werte von tausend Mark сбыва́ть /- <реализова́ть> на ты́сячу ма́рок | umsetzen сбыт, реализа́ция
    3) Nährstoffe превраща́ть преврати́ть
    4) etw. in die Tat < Wirklichkeit> umsetzen претворя́ть /-твори́ть <проводи́ть /-вести́> что-н. в жизнь
    5) Musik etw. in etw. übertragen транспони́ровать ipf/pf что-н. во что-н.
    6) etw. in etw. übertragen Empfindungen in Töne, Musik, Verse выража́ть вы́разить что-н. чем-н. <в чём-н.>
    7) etw. Ofen a) neu setzen перекла́дывать /-ложи́ть что-н. b) an andere Stelle setzen класть сложи́ть что-н. на <в> друго́м ме́сте, переноси́ть /-нести́ что-н. на друго́е ме́сто
    8) Komposthaufen перелопа́чивать перелопа́тить
    9) Mast, Pfeiler, Pfahl переноси́ть /-нести́
    10) Bagger, Kran, Maschine переводи́ть /-вести́
    11) beim Gewichtheben поднима́ть подня́ть на грудь | umsetzen подня́тие на грудь. umsetzen und Stoßen толчо́к
    12) jdn. wohin neue Arbeitsaufgabe zuweisen переводи́ть /-вести́ кого́-н. куда́-н.
    13) Typographie за́ново набира́ть /-бра́ть | umsetzen но́вый набо́р
    14) Physik in Strom, Energie, Wärme преобразо́вывать /-образова́ть, превраща́ть преврати́ть
    15) Chemie sich umsetzen (mit etw.) zu etw. <in etw.> превраща́ться преврати́ться во что-н., вступа́ть /-ступи́ть в реа́кцию обме́на с чем-н., взаимоде́йствовать с образова́нием чего́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > umsetzen

  • 92 Verkehrtheit

    1) fehlende Übereinstimmung mit der Wahrheit, Wirklichkeit: v. Vorstellung, Auslegung превра́тность
    2) Unrichtigkeit: v. Antwort, Auskunft неве́рность, непра́вильность

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Verkehrtheit

  • 93 vorbeigehen

    1) passieren идти́ пойти́ [indet ходи́ть ] ми́мо, проходи́ть пройти́ (ми́мо). an jdm./etw. vorbeigehen проходи́ть /- <идти́ [ходи́ть]> ми́мо кого́-н. чего́-н. an etw. vorbeigehen etw. verfehlen, verpassen auch проходи́ть /- что-н. wahrscheinlich sind wir an diesem Haus schon vorbeigegangen вероя́тно мы уже́ прошли́ э́тот дом <ми́мо э́того до́ма>. aneinander vorbeigehen sich an einer engen Stelle aneinander vorbeizwängen расходи́ться разойти́сь. umg размину́ться pf | im vorbeigehen проходя́ ми́мо. flüchtig мимохо́дом, по́ходя. etw. im vorbeigehen erwähnen [machen] упомина́ть /-помяну́ть о чём-н. вско́льзь [де́лать с- что-н. попу́тно <мимохо́дом>]
    2) an etw. a) nicht beachten: an Schönem, Interessantem; an Tatsachen проходи́ть пройти́ ми́мо чего́-н. ignorieren auch игнори́ровать ipf/pf что-н. b) bei Entscheidungen, Planung, Darstellung nicht in Betracht ziehen: Wirklichkeit, Möglichkeit, Tatsachen не принима́ть приня́ть во внима́ние <не учи́тывать/-че́сть> чего́-н. etw. geht an etw. vorbei v. Entscheidung в чём-н. не при́нято <принима́ется> во внима́ние <не учтено́ не учи́тывается> что-н. eine Entscheidung, die an den Tatsachen vorbeigeht реше́ние, в кото́ром не при́няты <принима́ются> во внима́ние <не учи́тываются не учтены́> реа́льные фа́кты
    3) an etw. vorbeiführen: v. Straße, Weg вести́ ми́мо чего́-н.
    4) bei jdm. Kurzbesuch machen заходи́ть зайти́ [ schnell забега́ть/-бежа́ть <заска́кивать/заскочи́ть >] к кому́-н.
    5) an jdm./etw. überholen обходи́ть обойти́ кого́-н. что-н. an jdm. vorbeigehen v. Gefahr минова́ть ipf/pf кого́-н.
    6) vergehen, nachlassen проходи́ть пройти́, минова́ть ipf/pf. alles geht vorbei всё прохо́дит
    7) vorbeigehen lassen пропуска́ть /-пусти́ть. Sache, Zeit упуска́ть /-пусти́ть
    8) (an etw.) danebentreffen не попада́ть /-па́сть (во что-н.). v. Kugel, Pfeil, Ball auch пролета́ть /-лете́ть ми́мо (чего́-н.). der Schuß ging vorbei вы́стрел не попа́л в цель

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > vorbeigehen

  • 94 wahr

    1) der Wirklichkeit entsprechend настоя́щий, действи́тельный, правди́вый. buchsprachlich и́стинный, по́длинный. eine wahre Geschichte правди́вая исто́рия / исто́рия, кото́рая произошла́ на са́мом де́ле / быль f . das ist wahr э́то пра́вда. es ist wahr, daß … э́то пра́вда, что … etw. scheint wahr zu sein что-н. похо́же на пра́вду
    2) richtig, recht правди́вый, пра́вильный, ве́рный. eine wahre Behauptung пра́вильное <ве́рное> утвержде́ние
    3) in festen Verbindungen a) mit Subst ein wahrer Freund настоя́щий <и́стинный> друг. das wahre Glück настоя́щее <и́стинное> сча́стье. der wahre Grund по́длинная <и́стинная> причи́на. die wahre Kunst настоя́щее <и́стинное> иску́сство. die wahre Liebe настоя́щая <и́стинная> любо́вь. der wahre Sinn seiner Worte по́длинный <и́стинный> смысл его́ слов b) nicht wahr? не пра́вда ли ?, не так ли ? umg небо́сь ?, а ?, да ? wahr oder nicht wahr, es wird geglaubt так и́ли ина́че <пра́вда э́то и́ли непра́вда>, но э́тому ве́рят. ( das ist) sehr wahr соверше́нно ве́рно c) mit Verb etw. für wahr halten richtig счита́ть счесть что-н. ве́рным <пра́вильным>. existent ве́рить по- чему́-н. / счита́ть /-, что что-н. пра́вда. so wahr ich Hans heiße! и́стинная пра́вда ! / провали́ться мне на ме́сте, е́сли э́то не пра́вда ! so wahr mir Gott helfe! кляну́сь бо́гом ! so wahr ich lebe [hier stehe]! (э́то) так же ве́рно, как то, что я жив <живу́> [здесь стою́]! / и́стинная пра́вда ! etw. wahr machen осуществля́ть осуществи́ть что-н. das kann doch nicht wahr sein! э́того не мо́жет быть !, э́то (же) невероя́тно ! das ist zu schön, um wahr zu sein э́то сли́шком хорошо́, что́бы быть пра́вдой. es ist schon gar < bald> nicht mehr wahr э́то бы́ло уже́ так давно́ / и пове́рить тру́дно, что э́то когда́-то бы́ло. umg э́то бы́ло уже́ так давно́, что ста́ло почти́ непра́вдой. was wahr ist, muß wahr bleiben пра́вда пра́вдой оста́нется / что пра́вда, то пра́вда. an etw. ist kein wahres Wort <ist kein Wort wahr> в чём-н. нет ни сло́ва пра́вды. ich weiß nicht, was an der Geschichte wahr ist я не зна́ю, что в э́той исто́рии пра́вда. es ist ein wahres Glück, daß … э́то про́сто сча́стье, что … das ist eine wahre Strafe э́то су́щее <и́стинное> наказа́ние. du hast ein wahres Wort gesprochen ты ве́рно <пра́вильно> сказа́л. wahr werden сбыва́ться /-бы́ться, осуществля́ться осуществи́ться, исполня́ться /-по́лниться. sein wahres Gesicht zeigen пока́зывать /-каза́ть своё и́стинное лицо́ | das ist das einzig wahre э́то еди́нственно ве́рное

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > wahr

  • 95 zurückbringen

    1) befördern: tragend приноси́ть /-нести́ [ fahrend привози́ть /-везти́/ führend приводи́ть /-вести́/ ein Stück begleitend провожа́ть/-води́ть ] наза́д <обра́тно>. bei größerer Entfernung des Adressaten, Bestimmungsortes относи́ть /-нести́ [отвози́ть /-везти́/отводи́ть /-вести́] наза́д <обра́тно>
    2) zurückgeben: Geliehenes возвраща́ть возврати́ть, верну́ть pf, отдава́ть /-да́ть наза́д <обра́тно> etw. bringt jdn. wieder in die Wirklichkeit zurück что-н. возвраща́ет кого́-н. к действи́тельности

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zurückbringen

  • 96 zurückrufen

    1) durch Rufen zurückholen звать по- наза́д <обра́тно>
    2) rufend antworten крича́ть [semelfak кри́кнуть] в отве́т, отклика́ться /-кли́кнуться
    3) wieder anrufen перезва́нивать /-звони́ть
    4) zurückbeordern отзыва́ть отозва́ть
    5) sich etw. (ins Gedächtnis) zurückrufen sich daran erinnern восстана́вливать /-станови́ть <воскреша́ть/воскреси́ть > что-н. в па́мяти jdn. ins Leben [in die Wirklichkeit] zurückrufen возвраща́ть возврати́ть кого́-н. к жи́зни [к действи́тельности]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zurückrufen

  • 97 umsetzen

    vt
    1) пересаживать; перемещать
    2) сбывать, пускать в продажу
    3) in A превращать (во что-л.)

    etw. in die Wirklichkeit umsetzen — претворять (что-л.) в жизнь

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > umsetzen

См. также в других словарях:

  • Wirklichkeit — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Realität Bsp.: • Sein Traum von einem eigenen Haus wurde Wirklichkeit …   Deutsch Wörterbuch

  • Wirklichkeit — Wirklichkeit, Bezeichnung des empirischen, thatsächlichen Daseins. Logisch betrachtet steht sie in der Mitte zwischen der Möglichkeit u. Nothwendigkeit; in dieser Beziehung rechnete sie Kant zu den Kategorien der Modalität …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Wirklichkeit — das in der Körper u. Geisterwelt Existirende im Gegensatz zu dem, was nur Gebilde der Phantasie ist …   Herders Conversations-Lexikon

  • Wirklichkeit — 1. ↑Aktualität, ↑Realität, 2. ↑Faktizität, Materie …   Das große Fremdwörterbuch

  • Wirklichkeit — Dieser Artikel wurde in der Qualitätssicherung Philosophie eingetragen. Artikel, die sich als nicht relevant genug herausstellen oder mittelfristig kein hinreichend akzeptables Niveau erreichen, können schließlich auch zur Löschung vorgeschlagen… …   Deutsch Wikipedia

  • Wirklichkeit — Realität * * * Wirk|lich|keit [ vɪrklɪçkai̮t], die; : Zustand, wie man ihn tatsächlich antrifft, erlebt; Bereich dessen, was als Gegebenheit, Erscheinung wahrnehmbar ist: die raue, harte, politische Wirklichkeit; du musst endlich lernen, dich mit …   Universal-Lexikon

  • Wirklichkeit — Die Wirklichkeit ist immer noch phantastischer als alle Phantasie. «Wolf Biermann, Affenfels» Die Wirklichkeit ist nur veränderbar, insofern sie noch nicht ist. Wir können versuchen, die Zukunft zu beeinflussen, das ist alles. «Friedrich… …   Zitate - Herkunft und Themen

  • Wirklichkeit — die Wirklichkeit, en (Grundstufe) alles, was vorhanden ist oder was man erfahren kann, Realität Beispiele: Wie war das in Wirklichkeit? Seine Worte entsprechen nicht der Wirklichkeit. Kollokation: etw. in die Wirklichkeit umsetzen …   Extremes Deutsch

  • Wirklichkeit — Wịrk·lich·keit die; , en; meist Sg; 1 das, was tatsächlich existiert ≈ Realität || K : wirklichkeitsnah 2 in Wirklichkeit so, wie die Dinge ↑wirklich (1) sind || ID der Wirklichkeit ins Auge sehen die ↑Wirklichkeit (1) so akzeptieren (müssen),… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Wirklichkeit — die Wirklichkeit 1. Im Reisebüro haben sie gesagt: ein schönes Hotel. Die Wirklichkeit sieht ganz anders aus. 2. Die Kollegin war krank gemeldet, aber in Wirklichkeit hatte sie keine Lust …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Wirklichkeit — Fakt, Gegebenheit, Leben, Praxis, Realität, Sachlage, Sachverhalt, Tatsache, Tatsächlichkeit, Wahrheit; (bildungsspr.): Faktizität, Faktum. * * * Wirklichkeit,die:1.〈dieGesamtheitdesExistierenden〉Realität;Materie(Philos)+Praxis·Leben–2.⇨Wahrheit(1… …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»