-
1 wirklich
'vɪrklɪçadjvrai, réel, effectifwirklichwị rklich ['vɪrklɪç]I Adjektiv2 Hilfe réel(le)II Adverb1 (tatsächlich) réellement; Beispiel: wirklich? c'est vrai?; Beispiel: nicht wirklich pas réellement; Beispiel: wirklich nicht? vraiment pas? -
2 wirklich
effectif, réel* -
3 wirklich
-
4 also wirklich !
franchement -
5 echt
ɛçtadjvrai, authentiqueechtẹ cht [εçt]I Adjektiv1 (nicht künstlich) véritable; Haar, Bräunung naturel(le); (nicht gefälscht) Unterschrift, Gemälde authentique; Beispiel: ein echter Geldschein un vrai billetII Adverb1 (typisch) typique3 (umgangssprachlich: wirklich) vraiment -
6 eigentlich
'aɪgəntlɪçadjpropre, véritable, vraieigentlich136e9342ei/136e9342gentlich ['e39291efai/e39291efgəntlɪç]I Adjektiv2 (ursprünglich) d'origineII Adverb1 (normalerweise) en principe2 (überhaupt) au juste; Beispiel: wie reden Sie eigentlich mit mir? qu'est-ce que c'est, cette façon de [me] parler? -
7 Geduld
gə'dultf1) patience fMeine Geduld geht allmählich zu Ende. — Ma patience a des limites.
Meine Geduld ist nun wirklich zu Ende. — Ma patience est à bout.
2) ( Nachsicht) indulgence fGeduldGedụld [gə'd62c8d4f5ʊ/62c8d4f5lt] <->patience Feminin; Beispiel: mit jemandem/etwas Geduld haben être patient avec quelqu'un/quelque chose; Beispiel: die Geduld verlieren perdre patience -
8 Ruhmesblatt
'ruːməsblatnDas ist wirklich kein Ruhmesblatt. — Il n'y a pas de quoi se vanter.
RuhmesblattR184d30bau/184d30bahmesblattkein Ruhmesblatt sein ne pas être un titre de gloire -
9 aber
'aːbərkonjaberc1bb8184a/c1bb8184ber ['a:b3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]2 (wirklich) Beispiel: das ist aber nett von Ihnen ça, c'est sympa de votre part; Beispiel: aber selbstverständlich! mais bien sûr!; Beispiel: oder aber ou bien [alors]II Adverbaber und abermals (gehobener Sprachgebrauch) à de nombreuses reprises -
10 ach
nmit Ach und Krach — de justesse, à grand peine, tout juste
achạch [ax]2 (Ausruf der Überraschung) ah; Beispiel: ach nein! (umgangssprachlich) allons bon!; Beispiel: ach wirklich? ah oui?; Beispiel: ach so!; (nun gut) bon, bon!; (aha) ah bon! -
11 ausgesprochen
'ausgəʃprɔxənadj( gesagt) expriméausgesprochend73538f0au/d73538f0sgesprochen2 (ausgeprägt) prononcé(e); Beispiel: eine ausgesprochene Schönheit sein être une vraie beauté umgangssprachlich; Beispiel: du hast wirklich ausgesprochenes Pech! tu n'as vraiment pas de chance! -
12 doch
dɔxkonj1) pourtantDu weißt doch, dass... — Tu sais bien que...
Du wirst doch kommen? — Tu viendras, j'espère?
Du hast es ihr doch erzählt? — Tu le lui as raconté, au moins?
Wenn sie doch nur aufhörte zu rauchen. — Si seulement elle arrêtait de fumer.
2) ( bejahend) siJa doch! — Mais si!/Mais oui!
dochdọch [dɔx]maisII Adverb2 (wirklich) tout de même4 (hoffentlich) Beispiel: du hast dich doch bei ihr bedankt? j'espère bien que tu l'as remerciée?; Beispiel: du hast mir doch die Wahrheit gesagt, oder? tu m'as bien dit la vérité, n'est-ce pas?5 (zweifellos) Beispiel: du weißt doch, wie das ist tu sais bien comment c'est; Beispiel: Sie kennen sich hier doch aus vous connaissez certainement l'endroit -
13 dürfen
'dyrfənv irrpouvoir, avoir le droit de, avoir la permission dedürfen1dụ̈rfen1 ['dc6e631d8y/c6e631d8rfən] <dạrf, dụrfte, dụ̈rfen>1 pouvoir; Beispiel: etwas tun dürfen pouvoir faire quelque chose; (Erlaubnis haben) avoir le droit de faire quelque chose2 (Anlass haben, können) Beispiel: ich darf annehmen, dass... je peux supposer que...; Beispiel: wir dürfen uns nicht beklagen on n'a pas à se plaindre; Beispiel: Sie dürfen mir das ruhig glauben vous pouvez me croire; Beispiel: man wird doch wohl noch fragen dürfen! on a tout de même le droit de poser la question!3 (sollen, müssen) Beispiel: wir dürfen den Bus nicht verpassen il ne faut pas que nous rations notre bus; Beispiel: wir dürfen uns nichts anmerken lassen nous ne devons rien laisser transparaître; Beispiel: das hätte er nicht tun dürfen il n'aurait pas dû faire ça; Beispiel: du darfst ihm das nicht übel nehmen il ne faut pas lui en vouloir; Beispiel: es darf nicht sein, dass il est inadmissible que +Subjonctif4 (in Höflichkeitsformeln) Beispiel: darf ich noch ein Stück Kuchen haben? puis-je avoir encore un morceau de gâteau?; Beispiel: dürfte ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten! pourrais-je avoir votre attention s'il vous plaît!; Beispiel: darf ich um den nächsten Tanz bitten? m'accorderez-vous la prochaine danse?; Beispiel: was darf es denn sein? vous désirez?5 (zum Ausdruck der Wahrscheinlichkeit) Beispiel: es dürfte genügen, wenn... cela devrait suffire si...; Beispiel: es dürfte wohl das Beste sein, wenn... le mieux serait de... +Infinitiv ; Beispiel: es klingelt, das dürfte Christina sein ça sonne, ça doit être Christina————————dürfen2dụ̈rfen2 ['dc6e631d8y/c6e631d8rfən] <dạrf, dụrfte, gedụrft>pouvoir; (Erlaubnis haben) avoir la permission; Beispiel: darf ich? ̶ Ja, du darfst je peux? ̶ Oui, tu peuxBeispiel: er darf alles il peut faire tout ce qu'il veut; Beispiel: darf sie das wirklich? elle a vraiment la permission?; Beispiel: das hätten Sie nicht dürfen! vous n'auriez pas dû faire ça! -
14 ehrlich
'eːrlɪçadjhonnête, sincèreehrlich71e23ca0e/71e23ca0hrlichI AdjektivII Adverb1 teilen, verdienen, spielen honnêtement2 (aufrichtig, offen) Beispiel: ehrlich gesagt,... franchement...; Beispiel: um ehrlich zu sein,... pour parler franchement,...3 (umgangssprachlich: wirklich) Beispiel: ich kann nichts dafür, ehrlich! je n'y peux rien, vraiment! -
15 er
eːrpron1) il2) ( betont) luier71e23ca0e/71e23ca0r [e:495bc838ɐ̯/495bc838]Personalpronomen, 3. Person Einzahl, Nominativ1 (auf eine Person, ein männliches Tier bezogen) il; (betont) lui; Beispiel: er ist nicht da il n'est pas là; Beispiel: sie ist größer als er elle est plus grande que lui; Beispiel: da kommt er! le voilà qui arrive!; Beispiel: er ist es [wirklich]! c'est bien lui!2 (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen) Beispiel: einem Storch/Hubschrauber zuschauen, wie er fliegt regarder voler une cigogne/un hélicoptère -
16 ernsthaft
-
17 klug
kluːkadjintelligent, sage, prudentaus jdm nicht klug werden — ne pas comprendre qn/ne pas savoir où l'on en est avec qn
klugkl184d30bau/184d30bag [klu:k] <klcf7eb89aü/cf7eb89ager, klcf7eb89aü/cf7eb89agste>I Adjektiv1 Person, Handlungsweise avisé(e); Antwort habile; Rat judicieux(-euse); Beispiel: klug sein Person faire preuve de bon sens; Beispiel: es ist klug/klüger, abzuwarten il vaut/vaudrait mieux patienter; Beispiel: es wird das Klügste [oder am klügsten] sein, wenn wir umkehren le plus sage serait de faire demi-tour2 (ironisch: dumm) intelligent(e)Wendungen: genauso klug wie zuvor [ oder vorher] sein ne pas en être plus avancé qu'avant ironisch; daraus soll einer klug werden! comprenne qui pourra!II Adverb2 (ironisch: dumm) Beispiel: das hast du dir wirklich sehr klug ausgedacht! alors là, tu as vraiment eu une idée astucieuse! -
18 schade
'ʃaːdəadjdommage, tant pisDas ist sehr schade. — C'est bien dommage.
schadeschc1bb8184a/c1bb8184de ['∫a:də]1 dommage; Beispiel: das ist schade! c'est dommage!; Beispiel: es ist wirklich schade, dass c'est vraiment dommage que +Subjonctif2 (gut) Beispiel: zu schade für jemanden sein Person être trop bien pour quelqu'un; Geschenk être trop beau pour quelqu'un; Beispiel: sich Dativ für nichts zu schade sein ne reculer devant rien -
19 schon
ʃoːnadv1) déjà, bienEs ist schon lange her, dass... — Il y a bien longtemps que...
2) ( bestimmt) bienSie wird schon kommen. — Elle viendra bien.
Ich weiß schon, dass... — Je sais bien que...
3)Schon gut! — C'est bon!/Ça suffit!
4)(nur) Schon der Gedanke, dass... — La seule idée que.../Rien que d'y penser...
schonschb8b49fd9o/b8b49fd9n [∫o:n]1 (bereits) déjà; Beispiel: schon jetzt dès maintenant; Beispiel: schon immer depuis toujours; Beispiel: schon wieder? encore?6 (umgangssprachlich: wirklich) Beispiel: man hat's schon nicht leicht im Leben y a pas à dire, la vie est dure7 (irgendwie) Beispiel: es geht schon ça va à peu près; Beispiel: es wird schon klappen ça va bien marcher8 (umgangssprachlich: endlich) Beispiel: sag schon! allez, dis! -
20 tatsächlich
taːt'zɛçlɪçadjeffectif, réeltatsächlichI AdjektivII Adverb1 (in Wirklichkeit) en réalité2 (wirklich) réellement, vraiment; Beispiel: sie hat tatsächlich gewonnen! elle a effectivement gagné!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
wirklich — wirklich … Kölsch Dialekt Lexikon
Wirklich — Wirklich, adj. & adv. 1. In einer Wirkung bestehend, im Gegensatze dessen, was bloß der Fähigkeit nach vorhanden ist. In diesem Verstande sind wirkliche Sünden in der Theologie, welche in freyen Handlungen bestehen, zum Unterschiede von der… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
wirklich — ¹wirklich 1. auf Tatsachen beruhend, belegt, bewiesen, den Tatsachen entsprechend, der Wahrheit/Wirklichkeit entsprechend, echt, erwiesen, faktisch, fundiert, in der Tat, in Wirklichkeit, tatsächlich, ungelogen, wahr; (geh.): wahrhaftig;… … Das Wörterbuch der Synonyme
wirklich — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • eigentlich • tatsächlich • echt • richtig • wahrhaft Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
wirklich — 1. Du glaubst mir nicht? Es ist aber wirklich so. 2. Im Bahnhofsrestaurant isst man wirklich sehr gut … Deutsch-Test für Zuwanderer
wirklich — Adj std. (13. Jh.) Stammwort. Von den Mystikern gebildet zu wirken als würk(en)lich, wirklich mit der Bedeutung im Wirken, durch Handeln geschehend . In der Abgrenzung gegen wirksam bekommt das Wort im 18. Jh. allgemein die Bedeutung real .… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
wirklich — Adj. (Grundstufe) der Wirklichkeit entsprechend Synonyme: tatsächlich, wahr, echt, real (geh.), realistisch Beispiele: Seine wirklichen Absichten sind unbekannt. Das ist wirklich kein Problem … Extremes Deutsch
Wirklich — (real) heißt das, was uns in der Erfahrung als gegeben entgegentritt, oder dessen Existenz aus gegebenen Tatsachen erschlossen werden kann, im Unterschiede von den Erzeugnissen unsers Denkens, denen. soweit sie weder unter sich widersprechend… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
wirklich — 1. ↑effektiv, ↑existent, ↑faktisch, ↑konkret, ↑praktisch, ↑real, ↑reell, 2. ↑in effectu, ↑in facto, in natura … Das große Fremdwörterbuch
wirklich — real; wahrlich; wahrhaftig; in der Tat; praktisch; in Wirklichkeit; in facto (lat.); natürlich; echt; faktisch; tatsächlich; wahrhaft; in Wahrheit; … Universal-Lexikon
Wirklich — Das deutsche Wort Wirklichkeit wurde von Meister Eckhart als Übersetzung des lateinischen „actualitas“ eingeführt. Es bezeichnet den Seinsmodus, der von Möglichkeit und Notwendigkeit abgegrenzt ist (siehe auch Kontingenz). Dem Begriffspaar… … Deutsch Wikipedia